Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ДИПЛОМИЩЕ.doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
387.07 Кб
Скачать

5)Растения:

Бут – 1) зелёный лук. Смотри, вот он, бут-то, прямо под окошком растёт, пёрышки его зелёные даже отсюда видно. 2) природный камень, добываемый в полях. Папка сегодня 4 тонны бута привёз, фундамент делать будет.

Карага́ч – вяз. - От ведь карагача повылазило, надо его весь отседа выкопать, пока молодой, тоненький. – Так это же вяз?- Ну да, вяз, только у нас его карагачом называют.

Кову́н или гарбу́з – арбуз.

Коното́пка – горец птичий, низкорослая трава, которой кормят маленьких цыплят. Будь лаской, надери конотопки цыпляткам.

Морква́ – морковь. Морква-краса, длинная коса, так про неё говорят.

Морко́шка – тоже морковь, по аналогии с «картошка». Моркошки покрошу, луку, пережарку сделаю.

Кисля́тка – щавель. А вон и кислятка рядом с бутом, дюже с неё пирожки вкусные получаются.

Коготки́ – цветы ноготки. Коготков в этом году распустилось – вся клумба желтючая.

Зелёнка – зелёная масса, люцерка, скашиваемая на корм домашнему скоту. Зелёнки сегодня целую арбу привезли, будет теперь, чем Машку с Ласточкой кормить.

Сушня́к – 1) молодые засохшие деревья; 2) сухие ветки на деревьях или отдельно от них, хворост; 3) сухая прошлогодняя трава.

6) Предметы быта:

    1. Посуда: корец, корчик,

Ко́рец, Поварёшка,Черпа́к или Ополо́вник – половник.

Ко́рчик – ковшик. Корчиком зачерпнёшь воды из бочка, а от неё аж зубы сводит, такая ледянючая.

Ца́пельник (ча́пельник) – съёмная ручка для сковородки.

Бока́лик – чашка для чая. Бокалик – это у нас как бокал, только для чая, потому что, видишь, размера другого, да и не пьём мы с бокаликов кофей.

Чеснокода́вка – чесночница.

b)Одежда (части одежды), обувь, аксессуары:

Мокросту́пы – калоши. От у бати твоего ведь мокроступы ладные, наденет на валенки – ни снег, ни дождь, ничего не страшно.

То́пики – пинетки, вязаные ботиночки для младенцев. Маленькие такие топики племяшу связала, чтобы ножки не мёрзли, и булубошки пушистые приделала, для красоты.

Гомоно́к – кошелёк с особой застёжкой. А он у меня перед носом гомонком только щёлк! А гомонок новый, красивый, бусами расшит, а он не отдаёт.

Булубо́н – бубон. Шапку связала, а на маковку булубон пушистый пришила, большой.

с)Орудия труда:

Колу́н – топор. Колуном дед твой добре орудует, только щепки летять.

Терпушо́к – камень, которым точат ножи/топоры. Терпушок – это камень такой, как наждачка, ножи точить, а и топоры можно или ещё что.

Го́лик – метла или веник из прутьев. Вот обычный веник, а вот – голик. Его дед сам из прутиков собирал, а летом полыни побольше надерёт и тоже голик будет.

d)Мебель и её части, предметы интерьера:

Греду́шка – спинка кровати или подлокотник кресла/дивана. А рубашку глаженную я тебе на кровати оставила, на гредушке висит, увидишь сразу.

Сту́лка – табурет/маленький стульчик наподобие скамеечки для ног. Вон стул, а вон стулка, вот её мелкому своему и возьми.

Полови́чка – ковровая дорожка. Возьми вон Дашку, вытряхните половичку, которая в кухне, а то пыльная совсем.

Пуры́чка – сооружение во дворе, похожее на стол; обычно собирается из крупных пней и навеса/старой большой двери и т. п. Используется чаще всего для хранения вёдер, ящиков, не очень нужных вещей и т.п. Да на пурычке все вёдра, будто первый раз дома, чесслово!

e)Предметы повседневного обихода:

Ба́дик – в широком смысле: любая палка для опоры; в узком – специально приспособленная для опоры трость с набалдашником, ручкой. Используется чаще всего стариками, иногда людьми, у которых были переломы, после костылей. Гололёд, иду, руки телепаются, а я на бадик опёрся и шмурыгаю потихонечку домой.

Вихо́тька (вихотка) – мочалка, губка. На от вихотьку, шуруй посуду мыть.

Подкла́дыш – яйцо из мела, которое кладут в гнездо курице, чтобы она несла яйца там. Вот не будет подкладыш лежать в гнезде – во всех углах будут нестись, окаянные.

7)Постройки и их части:

Изба́ или хата – частный дом.

Подло́вка – чердак.

Я́́мка – подпол, погреб. Спустись в ямку, принеси компотика. В ямке прохлада и темнота, мы там сало солёное держим.

Комо́к – магазин, ларёк.

Баз – огороженная территория во дворе, возможно наличие крытых построек. Используется для содержания скота, выгула птицы. Вот тебе зелёнка, нужно пеструшкам нашим на баз отнести, да и квочке в будку не забудь кинуть.

Се́нки – веранда, помещение перед входом в избу/хату. Яйки в сенках, в верхнем правом ящике комода, поди-ка парочку принеси на кребельки.

Кры́шка – ставня. Люблю, когда в комнате светло, поэтому каждое утро крышки открываю, а на ночь закрываю, потому что боюсь, вдруг какая морда страшная в окошко посмотрить.

7)Наименования продуктов, блюд, а также действия, только с ними связанные:

Взвар – компот из сухофруктов. Сушки, кирагу, изюму чуток можно добавить, компот из этого сварить – так это взвар и будет.

Мя́тка – картофельное пюре. А на праздник мы всегда мятку готовим. Картошку толчём, молока туда тёплого добавляем и масла кусок, получается мятка.

Кре́бли, кребельки́ – изделия из теста, свёрнутого особым образом; мягкие, сладкие, готовятся во фритюре. Сыпь сюда муку из корчика да меси, меси, да не так сильно, а то кребельки наши жёсткие выйдут. А мы сегодня кребли крутим!

Пампу́шка – небольшая булочка из сдобного дрожжевого теста [Дегтярев, 2003: 354]. Вот колбаску раскатаем, нарежем на кругляши – и в духовку. Пока пампушки готовиться будут, мы чеснок зелёный нарежем, с солью в кастрюльке потолчём, а потом пампушки туда ещё горячие кинем и масла кусок. Крышку закроем и потрясём хорошенько, перемешаем; это мои любимые пампушки.

Са́́йка – булка хлеба. А эта саечка у вас свежая? Дайте две сайки белого и одну чёрного.

Пережа́рка – зажарка, заправка для супа, борща. Лучка покрошу, морквы натру, всё пережарю и в суп кину, с пережаркой оно ведь вкуснее выйдет.

Кирага́ – курага. Если абрикосы уродятся, мы их намоем, косточки из них вынем, насушим. Это кирага, с неё и пирожки, и компот вкусный.

Су́шки – сушёные яблоки или груши. Яблоки нарежем дольками, грушки тоже – и на печку или на батарею сушить. Так сушки получаются.

Насы́пать – налить (о супе, борще). Тебе рассольника насыпать?

8)Транспортные средства:

Лисапе́д – велосипед. Я же старый совсем теперь, на лисапеде на почту езжу, пешком туда не хожу.

Мо́цак – мотоцикл. Моцак – это тебе не лисапед, можно даже и в Пархоменко съездить, и в Зарю, удобно.

9)Слова, обладающие пространственным значением:

Зады́ – небольшая территория, примыкающая ко двору, расположенному на периферии посёлка; примыкает к задним воротам, не огорожена. Используется для выгона (иногда выпаса) скота, там же гуляет птица. Поди Ласточку в сарай загони, она там, на задах гуляет.

Отке́дова(откеда) – откуда. Откедова вы приехали?-

Отсе́дова – отсюда. Отседова всё-всё видно.

Пай – земельный надел, располагающийся на фермерских полях. Мы свой пай фермеру сдаём, нам за это зерном платят.

Глы́боко – глубоко. Не заходи далеко, там глыбоко.