
- •Аристотель о душе
- •Книга первая Глава первая
- •Глава вторая
- •Глава третья
- •Глава четвертая
- •Глава пятая
- •Книга вторая Глава первая
- •Глава вторая
- •Глава третья
- •Глава четвертая
- •Глава пятая
- •Глава шестая
- •Глава седьмая
- •Глава восьмая
- •Глава девятая
- •Глава десятая
- •Глава одиннадцатая
- •Глава двенадцатая
- •Книга третья Глава первая
- •Глава вторая
- •Глава третья
- •Глава четвертая
- •Глава пятая
- •Глава шестая
- •Глава седьмая
- •Глава восьмая
- •Глава девятая
- •Глава десятая
- •Глава одиннадцатая
- •Глава двенадцатая
- •Глава тринадцатая
- •Примечания кhига первая Глава первая
- •Глава вторая
- •Глава третья
- •Глава четвертая
- •Глава пятая
- •Книга вторая Глава первая
- •Глава вторая
- •Глава третья
- •Глава четвертая
- •Глава пятая
- •Глава шестая
- •Глава седьмая
- •Глава восьмая
- •Глава девятая
- •Глава десятая
- •Глава одиннадцатая
- •Глава двенадцатая
- •Книга третья Глава первая
- •Глава вторая
- •Глава третья
- •Глава четвертая
- •Глава пятая
- •Глава шестая
- •Глава седьмая
- •Глава восьмая
- •Глава девятая
- •Глава десятая
- •Глава одиннадцатая
- •Глава двенадцатая
- •Глава тринадцатая
- •Содержание
Глава седьмая
1. Фраза дословно воспроизводит уже высказанное ранее: 430а19—21.
2. Быть может, имеется в виду определение из «Физики»: «Повидимому движение есть некая энергия, но не завершенная. Причина—в незавершенности потенциального, энергия которого является движением» (202а1). Ср. также настоящий трактат – 417b5.
3.
Упомянутые ощущения сладости и тепла
— ταυ̃τα,
соответствующие чувственные качества
— έχει̃να.
Опираясь на Симплиция, Тренделенбург
полагает, что ταυ̃τα
относится к ощущениям,
воспринимаемым умом, а
έχει̃να
обозначает самые предметы,
каковы вещи по своей природе (стр.
430). Также
интерпретирует Родье (стр.
502—503). Что
касается нижестоящего отношения
,
то Тренделенбург соответствующим
образом считает наиболее приемлемым
толкование Филопона, по которому
последние две буквы не вводят новых
чувственных качеств, полагая, что В и
Г обозначают также белое и черное, но
с точки зрения наблюдающего ума. Брентано
также считает, что обе пары относятся
друг к другу, как ощущения к соответствующим
чувственным объектам (стр.
94). Такое
понимание разделяют Кампе, Уоллес,
Казанский. Другое толкование пропорции
развито Торстриком, который опирается
на фразу Аристотеля, устанавливающую
различие между разнородным и
противоположным. Первая пара
—
противоположных ощущений (белое и
черное), они воспринимаются тою же
способностью (зрением); вторая пара
— разнородных
ощущений (В
— сладкое,
Г
— теплое).
Формула Аристотеля, таким образом, по
толкованию Торстрика, устанавливает
одинаковость взаимоотношений ощущений
противоположных и разнородных. В моем
переводе формулы я опирался на Торстрика.
Но есть еще толкование Родье, у которого
формула сводится, к следующему:
т.
е. берутся две нары различных, но
одинаково противоположных ощущений.
Родье свидетельствует, что разбираемое
место знаменито своей запутанностью
(стр.
501).
4. Если читать хάхει̃να (а не хάхει̃νо) вслед за Торстриком и Брентано, то это последнее суждение будет иметь подлежащим не единое (как мы перевели по Билю), а чувственные качества (АБ); тогда предшествующее утверждение о различии способа проявления (бытия) будет относиться к единому. Такая последовательность представляется более естественной.
5. По Фукидиду, известно, что горящая куча хвороста, приведенная в движение, сигнализировала опасность — неприятеля; в спокойном состоянии она обозначала, что подходят союзники.
6. В будущем. Такое понимание стоит в связи с предшествующей фразой; так переводит, например, Буссе. Родье толкует «там» в пространственном смысле.
Глава восьмая
1. Буквально: вновь повторим. Однако, как заметил еще Симплиций, Аристотель совсем не дает простого резюме старого, но присоединяет новые формулировки.
2. При άνάγхη είναι в качестве подлежащего примышляем ψυχήν.
3. В трактате «О частях животных» Аристотель, подчеркивая превосходство руки, как инструмента, по сравнению с другими инструментами, пишет: «невидимому, рука представляет собою не одно орудие, а множество» (687.а20).
4. Тренделенбург толкует τά πρω̃τα, как высшие понятия. Фрейденталь возражает, что это не приложимо к представлениям (которые разумеются под воображением). Это — первоначальные понятия до их обработки для соединения в суждении. По Торстрику, это — первые абстракции от чувственных объектов (Фрейденталь, стр. 13).