
лекарственные формы
.pdfТаблетки в основном предназначены для перорального применения (для глотания, жевания, для растворения, для диспергирования), но могут также назначаться для ректального и вагинального применения.
Таблетки для перорального применения подразделяются на обычные таблетки, растворимые в желудке (tabulettae gastrosolubiles), или с модифицированным высвобождением (растворимые в кишечнике) (tabulettae enterosolubiles). Таблетки могут покрываться оболочкой (tabulettae obductae). Нанесение оболочки связано с необходимостью защитить действующие вещества от влияния внешних факторов (температуры, света, влаги), придать лекарственному средству эстетичный вид, откорректировать неприятный вкус, цвет, запах.
Применение некоторых таблеток предусматривает предва-рительное приготовление сиропа, раствора, суспензии, капель.
Таблетки, предназначенные для применения в полости рта, бывают для рассасывания (глоссеты), жевания, подъязычные таблетки. Глоссетами (glossetta, ae f глосетта - уменьшительное от греч. glossa “язык”) называют небольшие по размеру таблетки, обычно с глянцевой поверхностью, предназначенные для сублингвального и ретробуккального (защёчного) применения. Глоссеты легко растворяются, при этом активные вещества освобождаются и всасываются слизистой оболочкой рта. Их используют для получения резорбтивного эффекта. Глоссеты применяют и в тех случаях, когда лекарства нельзя назначить внутрь из-за неустойчивости в желудочнокишечном тракте.
Выписываются глоссеты по правилам выписывания таблеток.
Кроме того, таблетки классифицируются: на таблетки шипучие (tabulettae spumantes), предназначенные для растворения в воде с выделением углекислого газа, на таблетки растворимые (tabulettae solubĭles), предназначенные для растворения в воде до образования раствора, и на таблетки для диспергирования. Шипучие таблетки представляют собой смеси сухих порошков натиря гидрокарбоната или виннокаменной кислотой с действующим веществом или смесью действующих веществ. При их растворении выделятся большое количество углекислоты, которая маскирует вкус лекарства. Выписываются шипучие таблетки в официнальной прописи. Таблетки диспергированные предназначены для образования гомогенной суспензии.
Наличие черточек на таблетке указывает на тот факт, что таблетку можно разделить на несколько частей.
Путь введения таблеток обязательно необходимо указывать в тех случаях, когда применяем таблетки ректальные, вагинальные, для имплантации. Кроме того, при приеме таблеток может возникнуть необходимость указать возрастной критерий.
Широкое распространение получили обозначения, уточняющие способ модифицированного высвобождения активной субстанции лекарственного препарата: пролонг, депо, ретард, форте, митте.
а) пролонг (англ. prolong через франц. prolongēe из лат. prolongātus – продленный) указывает на продолжительность действия;
б) дело (франц. depot от лат. depositus отложенный) указывает на эффект постепенного накопления лекарства;
в) ретард (англ. retard от лат. retardus замедленный) указывает на замедленность действия;
г) форте (лат. forte крепкое, сильное) указывает на сильно-действующий характер действия;
д) мите (лат. mite слабое, лёгкое) указывает на мягкий характер действия.
Recĭpe: Digoxīni 0,00025
Da tales doses numĕro 12 in tabulettis
Signa: По 1 таблетке 2 раза в день
Recĭpe: Tabulettam Digoxini 0,00025
Da tales doses numĕro 12
Signa: По 1 таблетке 2 раза в день
Recĭpe: |
Tabulettas “Nicoverīnum” numĕro 20 |
|
Da. Signa: По 1 таблетке 2 раза в день |
Recĭpe: |
Salis carolīni factitii 125,0 |
|
Da. Signa: По 1 чайной ложке в стакане теплой воды (40º45ºС) за 30-45 |
|
мин. до еды |
Recĭpe: |
Urodāni 100,0 |
|
Da. Signa. По 1 чайной ложке в 1/2 стакана воды 3-4 раза в день |
Recĭpe: |
Nitroglycerīni 0,0005 |
|
Da tales doses numĕro 20 in glossettis |
|
Signa: По 1 глоссете под язык |
Жидкие лекарственные формы
Бальзамы |
- |
Balsăma |
Nom. Sing. |
- |
balsămum |
Gen. Sing. |
- |
balsămi |
Acc. sing. |
- |
balsămum |
Nom. Plur. |
- |
balsăma |
Gen. plur. |
- |
balsamōrum |
Balsămum, i n бальзам – происходит от греч. balsamon – ароматическая смола.
Бальзам – жидкая лекарственная форма, представляющая собой раствор эфирных масел (как правило, продукты растительного происхождения) в спирте или масле. Cодержит эфирные масла, смолы, ароматические вещества, альдегиды, кетоны, сложные эфиры и некоторые другие соединения.
Бальзамы предназначены для перорального применения и иногда для наружного. Бальзамы обладают антисептическими и дезодорирующими свойствами, оказывают местно-анестезирующее, отхаркивающее, мочегонное действие.
Recĭpe: Вalsămi Ben-Gay 30,0
|
Da. Signa: Для растирания |
Recĭpe: |
Вalsămi contra tussim 30 ml |
|
Da. Signa: По 10 капель 3 раза в день |
Recĭpe: |
Balsămi “Elephant Green” 5 ml |
|
Da. Signa: Для растираний |
Воды ароматичские |
- |
Aquae aromatĭcae |
Nom. sing. |
- |
Aqua aromatĭca |
Gen. sing. |
- |
Aquae aromatĭcae |
Nom. plur. |
- |
Aquae aromatĭcae |
Gen. plur. |
- |
Aquārum aromaticārum |
Прилагательное aromatĭcus является латинизированной формой греческого aromatikos – ароматный, душистый, пахучий, производного от существительного arōma – пахучая трава, душистый корень.
Вода ароматическая – это жидкая лекарственная форма, которая представляет собой водный, реже водно-спиртовой раствор эфирных масел или других летучих веществ растительного происхождения, которые обычно готовят в соотношении 1 : 10000
В медицинской практике воды ароматические предназначены для перорального и наружного применения. Иногда их используют в качестве корригирующих веществ при изготовлении микстур, содержащих ингредиенты
с неприятным запахом и вкусом. Некоторые воды обладают слабыми
антисептическими и дезодорирующими свойствами или могут стимулировать двигательную активность желудка и кишечника. Воды могут ускорять
всасывание лекарственных веществ.
Ароматные воды выписываются в официнальной прописи самостоятельно или в составе микстур.
Recĭpe: |
Natrii hydrocarbonātis |
4,0 |
|
Extracti Belladonnae |
0,12 |
|
Tincturae Strychni 4 ml |
|
|
Aquae Menthae piperītae ad 200 ml |
Misce. Da. Signa: По 1 стол. ложке 3 раза в день
Жидкости |
- |
Liquōres |
Nom. sing. |
- |
liquor |
Gen. sing. |
- |
liquōris |
Nom. plur. |
- |
liquōres |
Gen. plur. |
- |
liquōrum |
Латинское liquor, ōris m – жидкость.
Жидкость (ликвор) – лекарственная форма, которую получают путем выделения из природных источников действующих веществ, готовых к применению в виде водных (реже спиртовых) растворов или микстур с одним или несколькими лекарственными веществами. По существу термин «ликворы» относится ко всем жидким препаратам для парентерального применения (жидкости для инъекций, инфузий) и для внешнего и перорального применения. Иногда жидкости используются для приготовления других лекарственных форм.
Recĭpe: Menthōli 1,0
Spirĭtus aethylĭci 90% - 50 ml
Misce. Da. Signa: Для растираний
Recĭpe: Natrii hydrocarbonātis Natrii benzoātis ana 0,5
Liquōris Ammonii anisāti 4 ml Sirŭpi Sacchări 10 ml
Aquae Menthae piperītae 100 ml
Misce. Da. Signa: По 1 десертной ложке 3 раза в день
Recĭpe: Liquōris “Cholosas” 100 ml
Da. Signa: По 1 десертной ложке 3 раза в день
Капли |
- |
Guttae |
Nom. sing. |
- |
gutta |
Gen. sing. |
- |
guttae |
Acc. sing. |
- |
guttam |
Nom. plur. |
- |
guttae |
Gen. plur. |
- |
guttārum |
Acc. plur. |
- |
guttas |
Латинское gutta, ae f – капля. В старину капли называли mixtūrae contractae (сжатые микстуры).
Капли – жидкие лекарственные формы, представляющие собой истинные и коллоидные растворы (реже тонкие суспензии и эмульсии), содержащие одно или
больше действующих веществ в подобных растворителях. Кроме того, в состав капель входят стабилизаторы, консерванты, пролонгаторы и другие необходимые вспомогательные вещества. В качестве растворителей используется: вода, настойки, экстракты, масла, гликоли и т.д. В зависимости от растворителя капли бывают: водные, спиртовые, масляные и с другими растворителями. Капли предназначены для перорального применения (в виде капель и в виде растворов, которые готовятся из капель), для введения в полости тела, капли назальные, глазные, ушные, капли зубные (для использования в стоматологической практике), а также комбинированного назначения глазные / назальные, ушные. В самостоятельную группу капли выделяют на основании того, что содержащиеся в них лекарственные вещества даны в концентрации, достаточной для разового приема в количестве нескольких капель.
Глазные капли должны быть стерильными, изотоническими дозируемыми. Капли для назального, глазного, ушного применения могут иметь, как и глазные капли, соответствующие дозаторы для дозирования.
Recĭpe: |
Solutiōnis Platyphyllīni hydrotartrātis 0,2% - 10 ml |
|
Da. Signa: По 10 капель перед едой 3 раза в день |
Recĭpe: |
Lidocaīni 1,25 |
|
Solutiōnis Natrii chlorĭdi isotonĭcae 0,9% - ad 500 ml |
|
Misce. Sterilisētur! |
|
Adde aseptĭce |
|
Solutiōnis Adrenalīni hydrochlorĭdi 0,1% guttas XXX |
|
Misce. Da. Signa: Для инфильтрационной анестезии |
Recĭpe: |
Guttārum “Eucatōlum” 50 ml |
|
Da. Signa: Для полоскания (5-10 капель на стакан воды) |
Капли для носа |
- |
Naristillae |
Nom. sing. |
- |
naristilla |
Gen. sing. |
- |
naristillae |
Nom. plur. |
- |
naristillae |
Gen. plur. |
- |
naristillārum |
Капли для носа (Naristilla, ae f – от лат. naris, is f ноздря + stillo, āvi, ātum, āre 1
капать, сочиться) – это группа жидких лекарственных форм, предназначенных для закапывания в нос. Чаще всего с этой целью используют водные и масляные растворы, суспензии, эмульсии или их смеси.
Капли для носа являются готовой лекарственной формой и выписываются как официнальные препараты.
Recĭpe: Naristillārum Naphthyzīni 0,1% - 10 ml
Da. Signa: По 1 - 2 капли в нос 2 - 3 раза в день
Капли глазные |
- |
Oculoguttae |
Nom. sing. |
- |
oculogutta |
Gen. sing. |
- |
oculoguttae |
Nom. plur. |
- |
oculoguttae |
Gen. plur. |
- |
oculoguttārum |
Глазные капли (Oculogutta, ae f от лат. ocŭlus, i m – глаз + gutta, ae f – капля) - это растворы или тончайшие суспензии и эмульсии лекарственных веществ, предназначенные для инстилляций в глаз. Обычно в виде глазных капель используют истинные растворы и лишь в редких случаях коллоидные.
Выписывают глазные капли как официнальные формы.
Recĭpe: Oculoguttārum Pilocarpīni hydrochlorĭdi 1% - 10 ml
Da. Signa: Закапывать в оба глаза по 2 капли 3 раза в день
Капли ушные |
- |
Auristillae |
Nom. sing. |
- |
auristilla |
Gen. sing. |
- |
auristillae |
Nom. plur. |
- |
auristillae |
Gen. plur. |
- |
auristillārum |
Auristilla, ae f – от auris, is f – ухо + stillo, āvi, ātum, āre 1 капать, сочиться.
Капли ушные применяются для инстилляций в наружный слуховой проход. Ушные капли являются готовыми лекарственными формами и выписываются официнально.
Обычно ушные капли являются спиртовыми или масляными растворами, но могут быть и водными растворами, суспензиями или эмульсиями. Ушные капли перед употреблением следует нагревать до температуры тела. За один прием в ухо можно закапывать до 3-х капель.
Recĭpe: Auristillārum Сhloramphenicōli 0,25 % - 10 ml
Da. Signa: По 2 капли 3 раза в день в оба уха
Концентраты |
- |
Concentrāta |
Nom. sing. |
- |
concentratum |
Gen. sing. |
- |
concentrati |
Acc. sing. |
- |
concentratum |
Nom. plur. |
- |
concentrata |
Gen. plur. |
- |
concentratōrum |
Acc. plur. |
- |
concentrata |
Concentratum, i n от лат. concentro, āvi, ātum, āre 1 концентри-ровать, сгущать.
Концентрат – жидкая лекарственная форма, которая применяется после соответствующего разведения. Для этого их разводят до указанного объема соответствующей жидкостью непосредственно перед применением.
Концентраты, как и их растворы, предназначены для наружного (нанесения на кожу), и перорального применения, для промывания (ирригации полостей тела, влагалища, прямой кишки), для парентарального применения (инфузии, инъекции), для дезинфекции (после соответствующего разведения).
Концентраты классифицируются так же, как и растворы, и при их прописывании дается указание «для приготовления раствора», а также указывается путь введения и назначение данного концентрата.
Recĭpe: Сoncentrati Doxorubicīni 0,01
Da. Signa: Растворить содержимое флакона в 5 мл изотонического раствора хлористого натрия. Вводить внутривенно.
Лосьоны - Lotiōnes
Nom. sing. - lotio
Gen. sing. - lotiōnis Nom. plur. - lotiōnes Gen. plur. - lotiōnum
Lotio, ōnis f лосьон – релатинизация фр. lotion из лат. lotio, ōnis f мытье, омовение.
Русский эквивалент лосьон является транслитератом французского lotion.
Лосьонoм называется жидкая лекарственная форма, которая представляет собой спиртово-водный прозрачный или слегка опалесцентный раствор лекарственных веществ. В состав добавляют ароматизаторы, красители и другие вспомогательные вещества. Лосьоны предназначаются для наружного применения (для нанесения на кожу, для ее очищения, дезинфекции, уничтожения запаха пота). Существуют лосьоны для слизистых оболочек и для глаз. Обычно это тонкие суспензии, но могут использоваться эмульсии и растворы. Используют лосьоны в основном для лечения кожных заболеваний, но могут использовать их и для промывания глаз, ушей, носа и гортани. При хранении они могут расслаиваться, поэтому перед употреблением их взбалтывают.
Лосьоны являются официнальной лекарственной формой и выписываются в официнальных прописях.
Recĭpe: |
Lotiōnis Mometasōni furoātis 0,1% - 30 ml |
|
Da. Signa: Нанести несколько капель на пораженные области кожи 1 раз в |
|
день |
Recĭpe: |
Lotiōnis Zineryti 4% - 30 ml |
|
Da. Signa: Нанести несколько капель на пораженные области кожи 1 раз в |
|
день |
Масла |
- |
Olea |
Nom. sing. |
- |
оleum |
Gen. sing. |
- |
оlei |
Nom. plur. |
- |
оlea |
Gen. plur. |
- |
оleōrum |
Oleum, i n – масло (оливковое или иное жидкое растительное) от греч. elaion оливковое масло.
Масла для медицинской практики получают из масел растений и жиров запасных тканей, содержащих триглицериды жирных кислот. Среди масел выделяют: а) растительные жиры: жидкие жиры, невысыхающие (арахисовое, касторовое) полувысыхающие (конопляное, льняное) которые получают прессованием семян и плодов масличных растений; б) животные жиры и твердые жиры, которые получают из наземных или морских животных и рыб.
В медицинской практике масла используют в качестве вспомогательных веществ, а также в качестве индивидуальных лекарственных средств.
Выписываются масла самостоятельно или в составе сложных лекарственных форм.
Recĭpe: |
Menthōli 0,5 |
|
Olei Helianthi 20 ml |
|
Gelatōsae 10,0 |
|
Aquae purificātae ad 120 ml |
|
Misce, fiat emulsum |
|
Da. Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день |
Recĭpe: |
Anaesthesīni 0,2 |
|
Novocaīni 0,5 |
|
Solutiōnis Ammonii caustĭci |
|
Olei Hyoscyămi |
|
Chloroformii ana 10 ml |
|
Misce, fiat linimentum |
|
Da. Signa: Для растираний |
Recĭpe: |
Olei Hippophaёs 100 ml |
|
Da. Signa: Для перевязок |
Микстуры |
- |
Mixtūrae |
Nom. Sing. |
- |
Mixtūra |
Gen. Sing. |
- |
mixtūrae |
Nom. Plur. |
- |
mixtūrae |
Gen. plur. |
- |
mixturārum |
Mixtūra, ae f – смесь от глагола miscēo, ui, xtum, ēre 2 мешать, смешивать, перемешивать.
Микстуры – жидкие лекарственные формы, которые состоят из растворителя (воды, воды ароматические, спирт, глицерин и др.) и растворенных в нем или смешанным с ним действующих вещств. Микстуры могут быть прозрачными или мутными и даже с осадками, если в их состав входят настои, отвары, эмульсии, слизи, настойки, экстракты и нерастворимые порошкообразные вещества. Микстуры предназначены для перорального применения, но иногда применяются наружно и парентерально.
Recĭpe: Codeīni phosphātis 0,18 Natrii bromĭdi 6,0
Aquae purificātae ad 180 ml
Misce. Da. Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день
Recĭpe: Infūsi radīcis Althaeae 6,0-180 ml Sirŭpi Liquiritiae ad 200 ml
Misce. Da. Signa: Каждые 2 часа по 1 столовой ложке
Настои |
- |
Infūsa |
Nom. sing. |
- |
infūsum |
Gen. sing. |
- |
infūsi |
Nom. plur. |
- |
infūsa |
Gen. plur. |
- |
infusōrum |
Infūsum, i n настой от лат. глагола infundo, fūdi, fūsum, ĕre 3 вливать, наливать, подливать.
Настой – жидкая лекарственная форма, представляющая собой водную вытяжку из лекарственного растительного сырья или водный раствор экстракта, специально приготовленного для этой цели. Настои обычно готовят из листьев, цветков, травы, реже из плотных частей растений.
Recĭpe: Infūsi herbae Adonĭdis vernālis 6,0-180 ml
Da. Signa: По 1 стол. Ложке 4 раза в день
Настойки |
- |
Tinctūrae |
Nom. sing. |
- |
tinctūra |
Gen. sing. |
- |
tinctūrae |
Nom. plur. |
- |
tinctūrae |
Gen. plur. |
- |
tincturārum |
Tinctūra, ae f настойка – от лат. глагола tingo, tinxi, tinctum, ĕre 3 смачивать,
обмакивать, пропитывать, увлажнять. Введены настойки в медицинскую практику Парацельсом (1495 –1541 г.)
Настойка – это жидкая лекарственная форма, которая представляет собой спиртовые, водно-спиртовые и спирто-эфирные вытяжки из лекарственного растительного сырья или животных. Они представляют собой прозрачные окрашенные жидкости, обладающие специфическим вкусом и запахом.
Recĭpe: Tinctūrae Calendŭlae 40 ml
Da. Signa: Развести 1 чайную ложку в стакане воды (для полоскания
полости рта) Recĭpe: Tinctūrae Convallariae
Tinctūrae Valeriānae ana 10 ml
Misce. Da. Signa: По 20 капель на прием 3 раза в день
Оподельдоки от итальянского opo del doctore (dottore) – «произведение учёного человека».
Оподельдоки представляют собой студнеобразные массы, плавящиеся при температуре тела. Основу их составляют алкоголи натриевого мыла, которые имеют студневидную консистенцию. В состав оподельдоков могут входить эфирные масла, камфора, раствор аммиака и др.
Применяются оподельдоки в гомеопатии.
Отвары - Decocta
Nom. sing. - decoctum
Gen. sing. - decocti
Nom. plur. - decocta
Gen. plur. - decoctōrum
Decoctum, i n отвар от лат. глагола decoquo, coxi, coctum, ĕre 3 отваривать, варить.
Отвар – жидкая лекарственная форма, представляющая собой водную вытяжку из растительного сырья. Для приготовления отваров используют плотные части растений (кора, корни и корневища) и листья (листья толокнянки).
Recĭpe: |
Decocti cortĭcis Quercus 20,0 – 200 ml |
|
Da. Signa: Для полоскания полости рта |