
- •Краткие содержания произведений античной литературы
- •Античная литература
- •Гомер (Homeros) ок. 750 до н. Э.
- •Илиада (Ilias) - Эпическая поэма
- •Одиссея (Odysseia) - Эпическая поэма
- •Аноним III в. До н. Э.?
- •Война мышей и лягушек (Batrachomyomachia) - Поэма-пародия
- •Гесиод (Hesiodos) ок. 700 до н. Э.
- •Феогония, или о происхождении богов (Theogonia) - Поэма
- •Эсхил (Aischylos) 525—456 до н. Э.
- •Семеро против Фив (Hepta epi Thebas) - Трагедия (467 до н. Э.)
- •Орестея (Oresteia)
- •Прометей прикованный (Prometheus desmotes)
- •Софокл (Sophocles) 496—406 до н. Э.
- •Антигона (Antigone) - Трагедия (442 до н. Э.)
- •Трахинянки (Trachiniai) - Трагедия (440—430-е до н. Э.)
- •Царь Эдип (Oidipous Tyraimos) - Трагедия (429—425 до н. Э.)
- •Эдип в Колоне (Oidipous epi Colonoi) - Трагедия (406 до н. Э.)
- •Еврипид (Euripides) 485 (или 480) — 406 до н. Э.
- •Алкестида (Alcestis) - Трагедия (438 до н. Э.)
- •Медея (Medeia) - Трагедия (431 до н. Э.)
- •Ипполит (Hippolytos) - Трагедия (428 до я. Э.)
- •Геракл (Heracles) - Трагедия (ок. 420 до н. Э.)
- •Ифигения в Тавриде (Iphigeneia en Taurois) - Трагедия (после 412 до н. Э.? )
- •Ифигения в Авлиде (Iphigeneia he en Aulidi) - Трагедия (408—406 до н. Э.)
- •Аристофан (Aristophanes) ок. 445—386 до н. Э.
- •Всадники (Hippes) - Комедия (424 до н. Э.)
- •Облака (Nephelai) - Комедия (423 до н. Э.)
- •Лисистрата (Lysistrate) - Комедия (412 до н. Э.)
- •Лягушки (Batrachoi) - Комедия (405 до н. Э.)
- •Менандр (Menander) 324—293 до н. Э.
- •Брюзга (Dyskolos) - Комедия
- •Отрезанная коса, или Остриженная (Perikeiromenae) - Комедия
- •Лукиан (Luldanus) ок. 120 — ок. 180
- •Разговоры богов (Dialogoe deorum) - Философская сатира
- •I. Прометей и Зевс
- •II. Эрот и Зевс
- •III. Зевс и Гермес
- •IV. Зевс и Ганимед
- •V. Гера и Зевс
- •VI. Гера и Зевс
- •VII. Гефест и Аполлон
- •VIII. Гефест и Зевс
- •XIII. Зевс, Асклепий и Геракл
- •XIV. Гермес и Аполлон
- •XV. Гермес и Аполлон
- •XVI. Гера и Латона
- •XVII. Аполлон и Гермес
- •XVIII. Гера и Зевс
- •XIX. Афродита и Эрот
- •XX. Суд Париса
- •XXI. Арес и Гермес
- •XXII. Пан и Гермес
- •XXIII. Аполлон и Дионис
- •XXIV. Гермес и Майя
- •XXV. Зевс и Гелиос
- •XXVI. Аполлон и Гермес
- •Разговоры в царстве мертвых (Dialogoe in regione mortuum)
- •I. Диоген и Полидевк
- •II. Плутон, или Против Мениппа
- •III. Менипп, Амфилох и Трофоний
- •IV. Гермес и Харон
- •V. Плутон и Гермес
- •VI. Терпсион и Плутон
- •VII. Зенофант и Каллидемид
- •VIII. Кнемон и Дамнипп
- •IX. Симил и Полистрат
- •X. Харон, Гермес и разные мертвые
- •XI. Кратет и Диоген
- •XII. Александр, Ганнибал, Минос и Сципион
- •XIII. Диоген и Александр
- •XIV. Филипп и Александр
- •XV. Ахилл и Антилох
- •XVI. Диоген и Геракл
- •XVII. Менипп и Тантал
- •XVIII. Менипп и Гермес
- •XIX. Эак, Протесилай, Менелай и Парис
- •XX. Менипп и Эак
- •XXI. Менипп и Кербер
- •XXII. Харон и Менипп
- •XXIII. Протесилай, Плутон и Персефона
- •XXIV. Диоген и Мавзол
- •XXV. Нирей, Терсит и Менипп
- •XXVI. Менипп и Хирон
- •XXVII. Диоген, Антисфен и Кратет
- •XXVIII. Менипп и Тиресий
- •XXIX. Аянт и Агамемнон
- •XXX. Минос и Сострат
- •Икароменипп, иди Заоблачный полет (Ikaromenippus) - Философская сатира
- •Харитон (Charitonos) II в. Н. Э.?
- •Повесть о любви Херея и Каллирои (Та peri Chairean kai Kalliroen) - Роман
- •Лонг (Longos) III в. До н. Э. ?
- •Дафнис и Хлоя (Daphnis kai Сhlоe) – Роман-идиллия
- •Гелиодор (Heliodorus) III в. До н. Э.
- •Эфиопика (Aethiopica) - Роман
- •Аполлоний Родосский (Apollonios Rhodios) ок. 295 — ок. 215 до н. Э.
- •Аргонавтика (Argonautica) - Героическая поэма
- •Ахилл Татий (Achilleus Tatius) и в.
- •Левкиппа и Клитофонт (Leucippa et Klitofontus) - Роман
- •Плутарх (Ploutarchos) 46-120
- •Сравнительные жизнеописания (Bioi paralleloi) - (ок. 100-120)
- •Аристид и Катон Старший
- •Агесилай и Помпей
- •Демосфен и Цицерон
- •Деметрий и Антоний
- •Античная литература
- •Тит Макций Плавт (Titus Maccius Plautus) ок. 250—184 дон. Э.
- •Амфитрион (Amphitruo) - Комедия
- •Менехмы, или Близнецы (Menaechmi) - Комедия
- •Куркудион (Cwculio) - Комедия
- •Пленники (Captivi) - Комедия (200-190 до н. Э.?)
- •Хвастливый воин (Miles gloriosus) - Комедия (ок. 205 до н. Э.)
- •Пубдий Терентий Афр (Publius Terentius Afer) 195—159 до н. Э.
- •Братья (Adelphoe) - Комедия (пост. В 160 до н. Э.)
- •Свекровь (Несуга) - Комедия (пост. В 160 до н. Э.)
- •Формион (Phormio) - Комедия (пост. В 161 до н. Э.)
- •Самоистязатель (Heautontimorumenos) - Комедия (пост. В 163 до н. Э.)
- •Пубдий Вергилий Марон (Publius Vergilius Maro) 70—19 до н. Э.
- •Энеида (Aeneis) - Героическая поэма (19 до н. Э.)
- •Публий Овидий Назон (Publius Ovidius Naso) (43 до н. Э. — 17 н. Э.)
- •Метаморфозы (Metamorphoses) - Поэма (ок. 1—8 н.Э.)
- •Луций Анней Сенека (Lucius Annaeus Seneca) (ок. 4 до н. Э. — 65 н. Э.)
- •Фиест (Thyestes) - Трагедия (40—50-е ?)
- •Луций Апулей (Lucius Apuleius) ок. 125 — ок. 180 н. Э.
- •Метаморфозы, иди Золотой осел (Metamorphoses sive Asinus Aureus) - Авантюрно-аллегорический роман
- •Гай Арбитр Петроний (Gaius Petronius Arbiter) ? - 66
- •Сатирикон (Satiriconus seu Сеnа Trimalchionis) - Плутовской роман
Царь Эдип (Oidipous Tyraimos) - Трагедия (429—425 до н. Э.)
Это трагедия о роке и свободе: не в том свобода человека, чтобы делать то, что он хочет, а в том, чтобы принимать на себя ответственность даже за то, чего он не хотел.
В городе Фивах правили царь Лаий и царица Иокаста. От дельфийского оракула царь Лаий получил страшное предсказание: «Если ты родишь сына, то погибнешь от его руки». Поэтому, когда у него родился сын, он отнял его у матери, отдал пастуху и велел отнести на горные пастбища Киферона, а там бросить на съедение хищным зверям. Пастуху стало жалко младенца. На Кифероне он встретил пастуха со стадом из соседнего царства — Коринфского и отдал младенца ему, не сказавши, кто это такой. Тот отнес младенца к своему царю. У коринфского царя не было детей; он усыновил младенца и воспитал как своего наследника. Назвали мальчика — Эдип.
Эдип вырос сильным и умным. Он считал себя сыном коринфского царя, но до него стали доходить слухи, будто он приемыш. Он пошел к дельфийскому оракулу спросить: чей он сын? Оракул ответил: «Чей бы ты ни был, тебе суждено убить родного отца и жениться на родной матери». Эдип был в ужасе. Он решил не возвращаться в Коринф и пошел, куда глаза глядят. На распутье он встретил колесницу, на ней ехал старик с гордой осанкой, вокруг — несколько слуг. Эдип не вовремя посторонился, старик сверху ударил его стрекалом, Эдип в ответ ударил его посохом, старик упал мертвый, началась драка, слуги были перебиты, только один убежал. Такие дорожные случаи были не редкостью; Эдип пошел дальше.
Он дошел до города Фив. Там было смятение: на скале перед городом поселилось чудовище Сфинкс, женщина с львиным телом, она задавала прохожим загадки, и кто не мог отгадать, тех растерзывала. Царь Лаий поехал искать помощи у оракула, но в дороге был кем-то убит. Эдипу Сфинкс загадала загадку: «Кто ходит утром на четырех, днем на двух, а вечером на трех?» Эдип ответил: «Это человек: младенец на четвереньках, взрослый на своих двоих и старик с посохом». Побежденная верным ответом, Сфинкс бросилась со скалы в пропасть; Фивы были освобождены. Народ, ликуя, объявил мудрого Эдипа царем и дал ему в жены Лаиеву вдову Иокасту, а в помощники — брата Иокасты, Креонта.
Прошло много лет, и вдруг на Фивы обрушилось божье наказание: от моровой болезни гибли люди, падал скот, сохли хлеба. Народ обращается к Эдипу: «Ты мудр, ты спас нас однажды, спаси и теперь». Этой мольбой начинается действие трагедии Софокла: народ стоит перед дворцом, к нему выходит Эдип. «Я уже послал Креонта спросить совета у оракула; и вот он уже спешит обратно с вестью». Оракул сказал: «Эта божья кара — за убийство Лаия; найдите и накажите убийцу!» — «А почему его не искали до сих пор?» — «Все думали о Сфинкс, а не о нем». — «Хорошо, теперь об этом подумаю я». Хор народа поет молитву богам: отвратите ваш гнев от Фив, пощадите гибнущих!
Эдип объявляет свой царский указ: найти убийцу Лаия, отлучить его от огня и воды, от молений и жертв, изгнать его на чужбину, и да падет на него проклятие богов! Он не знает, что этим он проклинает самого себя, но сейчас ему об этом скажут, В Фивах живет слепой старец, прорицатель Тиресий: не укажет ли он, кто убийца? «Не заставляй меня говорить, — просит Тиресий, — не к добру это будет!» Эдип гневается: «уж не сам ли ты замешан в этом убийстве?» Тиресий вспыхивает: «Нет, коли так: убийца — ты, себя и казни!» — «уж не Креонт ли рвется к власти, уж не он ли тебя подговорил?» — «Не Креонту я служу и не тебе, а вещему богу; я слеп, ты зряч, но не видишь, в каком живешь грехе и кто твои отец и мать». — «Что это значит?» — «Разгадывай сам: ты на это мастер». И Тиресий уходит. Хор поет испуганную песню: кто злодей? кто убийца? неужели Эдип? Нет, нельзя этому поверить!
Входит взволнованный Креонт: неужели Эдип подозревает его в измене? «Да», — говорит Эдип. «Зачем мне твое царство? Царь — невольник собственной власти; лучше быть царским помощником, как я». Они осыпают друг друга жестокими упреками. На их голоса из дворца выходит царица Иокаста — сестра Креонта, жена Эдипа. «Он хочет изгнать меня лживыми пророчествами», — говорит ей Эдип. «Не верь, — отвечает Иокаста, — все пророчества лживы: вот Лаию было предсказано погибнуть от сына, но сын наш младенцем погиб на Кифероне, а Лаия убил на распутье неведомый путник». — «На распутье? где? когда? каков был Лаий с виду?» — «По пути в Дельфы, незадолго до твоего к нам прихода, а видом был он сед, прям и, пожалуй, на тебя похож». — «О ужас! И у меня была такая встреча; не я ли был тот путник? Остался ли свидетель?» — «Да, один спасся; это старый пастух, за ним уже послано». Эдип в волнении; хор поет встревоженную песню: «Ненадежно людское величие;
боги, спасите нас от гордыни!»
И тут в действии происходит поворот. На сцене появляется неожиданный человек: вестник из соседнего Коринфа. Умер коринфский царь, и коринфяне зовут Эдипа принять царство. Эдип омрачается: «Да, лживы все пророчества! Было мне предсказано убить отца, но вот — он умер своею смертью. Но еще мне было предсказано жениться на матери; и пока жива царица-мать, нет мне пути в Коринф». «Если только это тебя удерживает, — говорит вестник, — успокойся: ты им не родной сын, а приемный, я сам принес им тебя младенцем с Киферона, а мне тебя там отдал какой-то пастух». «Жена! — обращается Эдип к Иокасте, — не тот ли это пастух, который был при Лаие? Скорее! Чей я сын на самом деле, я хочу это знать!» Иокаста уже все поняла. «Не дознавайся, — молит она, — тебе же будет хуже!» Эдип ее не слышит, она уходит во дворец, мы ее уже не увидим. Хор поет песню: может быть, Эдип — сын какого-нибудь бога или нимфы, рожденный на Кифероне и подброшенный людям? так ведь бывало!
Но нет. Приводят старого пастуха. «Вот тот, кого ты мне передал во младенчестве», — говорит ему коринфский вестник. «Вот тот, кто на моих глазах убил Лаия», — думает пастух. Он сопротивляется, он не хочет говорить, но Эдип неумолим. «Чей был ребенок?» — спрашивает он. «Царя Лаия, — отвечает пастух. — И если это вправду ты, то на горе ты родился и на горе мы спасли тебя!» Теперь наконец все понял и Эдип. «Проклято мое рождение, проклят мой грех, проклят мой брак!» — восклицает он и бросается во дворец. Хор опять поет: «Ненадежно людское величие! Нет на свете счастливых! Был Эдип мудр; был Эдип царь; а кто он теперь? Отцеубийца и кровосмеситель !»
Из дворца выбегает вестник. За невольный грех — добровольная казнь: царица Иокаста, мать и жена Эдипа, повесилась в петле, а Эдип в отчаянии, охватив ее труп, сорвал с нее золотую застежку и вонзил иглу себе в глаза, чтоб не видели они чудовищных его дел. Дворец распахивается, хор видит Эдипа с окровавленным лицом. «Как ты решился?..» — «Судьба решила!» — «Кто тебе внушил?..» — «Я сам себе судья!» Убийце Лаия — изгнание, осквернителю матери — ослепление; «о Киферон, о смертное распутье, о двубрачное ложе!». Верный Креонт, забыв обиду, просит Эдипа остаться во дворце: «Лишь ближний вправе видеть муки ближних». Эдип молит отпустить его в изгнание и прощается с детьми: «Я вас не вижу, но о вас я плачу...» Хор поет последние слова трагедии: «О сограждане фиванцы! Вот смотрите: вот Эдип! / Он, загадок разрешитель, он, могущественный царь, / Тот, на чей удел, бывало, всякий с завистью глядел!.. / Значит, каждый должен помнить о последнем нашем дне, / И назвать счастливым можно человека лишь того, / Кто до самой до кончины не изведал в жизни бед».