Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Введение в спецфилологию / Конспект лекций.doc
Скачиваний:
113
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
331.78 Кб
Скачать

Тема Из истории славянской филологии

Цель: сформировать представление об основных направлениях и центрах исследований по славянской филологии.

Вопросы:

1.Возникновение славянской филологии.

2.И. Добровский, один из основоположников славянской филологии

3.П. Шафарик, его научно-исследовательская деятельность.

4.А. X. Востоков, представитель славянской филологии.

Вопросы для самоконтроля:

1 Какую роль сыграла государственность в становлении славянских языков?

2 Какое отношение имеет древнерусский язык к современным славянским языкам?

3 Какие языки входят в группу восточнославянских?

4 Какие языки входят в группу западнославянских?

5 Какие языки входят в группу южнославянских?

Рекомендуемая литература:

  1. Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков [Текст] : учебник/ С.Б. Бернштейн.- 2-е изд : МГУ, Наука, 2009.- (Классический университетский учебник).

  2. Груцо А. П. Старославянский язык [Текст] : учебник/ А. П. Груцо, 2006.

  3. Культура славян и Русь [Текст] : учебник, 2008.

  4. Минералов Ю.И. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебное пособие/ Ю.И. Минералов.- М. : Высш. шк., 2009.- 320 c.

  5. Селищев А. М. Введение в сравнительную грамматику славянских языков [Текст] : монография/ А. М. Селищев.- М. : Комкнига, 2010.- 128 c.

  6. Соколянский А.А. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебное пособие/ А.А. Соколянский.- М. : Академия, 2006.- 398 c.

  7. Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебное пособие/ А.Е. Супрун.- 2-е изд., перераб.- Минск : Высш. шк., 2009.- 480 c.

Тема Славянская филология в России

Цель: углубить знания студентов по истории славянской филологии в России конца 18 – начала 19 вв..

Оборудование: электронный учебник «Основоположники славянской филологии»

Вопросы:

1.Деятельность Академии Российской, Румянцевский кружок.

2.Труды. И. И. Срезневского.

3.А. А. Шахматов – представитель славянской филологии.

4.В. Ягич, Ф. Миклошич, И. А. Бодуэн де Куртенэ – представители университетских славистов

Первым славянским филологическим журналом стали «Филологические записки», которые в I860 г. в провинциальном, не имевшем высших учебных заведений Воронеже начал издавать учитель кадетского корпуса (среднего военного учебного заведения) Л. А. Хованский. Спустя несколько десятилетий один академик будет строго говорить о недостаточно высоком уровне некоторых материалов этого первого научно-популярного журнала по славянской филологи. Роман Федорович Брандт (1853—1920) занимался многими вопросами славянской сравнительной грамматики, опубликовал «Краткую сравнительную грамматику сла­вянских языков» (1915), был пионером изучения ударения в славянских языках, осуществленного в его монографии «Начертание славянской акцентологии» (1880). Петр Алексеевич Лавров (1856—1929) был крупнейшим специалистом в области древней письменности южных славян, особенно по кирилло-мефодиевской проблематике; им был, в частности, подготовлен свод материалов по возникновению древнейшей славянской письменности, вышедший уже после его смерти (1930). Вячеслав Николаевич Щепкин (1863—1920) работал в близкой области. Он, в частности, подготовил издание и написал исследование о языке одного из старославянских евангелий — «Саввиной книги».

Знаток старой славянской письменности, он подготовил «Учебник русской палеографии», переиздание которого (под назва­нием «Русская палеография») спустя полвека после написания, в 1967 г., говорит о большой значимости этого труда. Алексей Иванович Соболевский (1856—1929) — автор многих""частных исследований по вопросам истории русского языка, в которых широко привлекался не только восточнославянский материал (в связи с пониманием его как единого русского), но и данные других славянских языков. Соболевскому принадлежат содержательные лек­ции по старославянскому языку, а его лекции по истории русского языка до сих пор являются очень важным источ­ником сведений по исторической грамматике.Видное место в отечественной славянской филологии занимает основоположник белорусской филологии Евфимий Федорович Карский (1860—1931).

Он родился в семье учителя маленькой сельской школы в деревне Лаша на Гродненщине. Отец не имел средств на обучение сына в гимназии и отдал его в бурсу. А после окончания духовной семинарии будущий академик учился в Нежинском историко-филологическом институте, потом был учителем в од ной из виленских гимназий, сдал магистерские экзамены и с 1893 г. стал преподавать в Варшавском университете. После защиты докторской диссертации в Москве варшавский профессор получил длительную командировку к южным славянам. Вскоре после этой поездки вышел «Очерк славянской кирилловской палеографии». Еще будучи учителем гимназии, Карский напечатал школьный учебник церковнославянского языка, переиздававшийся затем 17 раз. В дальнейшем Карский обращался к анализу языка и изданию старославянских текстов (листки Ундольского, надпись царя Самуила), а в конце жизни снова вернулся к проблемам славянской кирилловской палеографии, капитальный обзор которой опубликовал в 1928 г. В течение всей своей жизни, будучи редактором «Русского филологического вестника», а с 1916 г. академиком и редактором академических изданий, Карский тщательно следил за публикациями в области славистики и выступал в печати с обзорами и рецензиями, которые знакомили читателей с важнейшими результатами в области славянской филологии, особенно языкознания.

Преподавательская деятельность Карского, протекавшая после 1916 г. в Петрограде — Ленинграде, его работа в различного рода академических комиссиях и учреждениях, участие в первом съезде славянских этнографов и географов в Праге в 1924 г.— все это оставило глубокий след в развитии русской и советской славистики. Но, занимаясь старославянским языком, издавая древ­нерусские памятники, в частности «Русскую правду», анализируя разную славистическую литературу, Е. Ф. Карский помнил и любил свою родную Беларусь. Главным трудом Карского является его многотомный труд «Белорусы»,включающий характеристику литературы, этнографии,языка белорусского народа. Особенно важны и значительны недавно переизданные части труда Карского, посвященные языку. Эпиграфом к своему труду взял Карский отрывок из предисловия белорусского первопечатника Ф. Скорины к одной из библейских книг: «Понеже от прирожения звери, ходящие в пустыни, знають ямы своя; птици, летающие по возъдуху, ведають гнезда своя; рыбы, плавающие по морю и в реках, пчелы и тым подобныя боронять ульев своих,— тако ж и люди, и где зродилися и ускормлены суть по бозе, к тому месту великую ласку имають». Великому белорусскому ученому не пришлось работать в Белоруссии. Лишь в каникулярное время организовывал он сюда экспедиции, собнра.1 диалектные и фольклорные материалы, поддерживал евизи с другими бело-русоведами, а когда в Минске решено было по ленинском) декрету создать университет, возглавил при Минском губернском Комиссариате народного просвещения по организации университета. Но Карским было создано комплексное историко-диалектологическое описание белорусского языка, подготовлены издании и описания памятников западнорусской (белорусской) письменности, которые определили его прочное место в истории белорусской науки как основоположника научного изучения белорусского языка и словесности. И это также яилястся чрезвычайно весомым вкладом в развитие славяноведческой науки.

Центральной фигурой в развитии русской, а пожалуй и мировой славянской, филологии стал и конце XIX - начале XX в. гениальный русский языковед Алексей Александ­рович Шахматов (1864 — 1920). Первое публичное научное выступление А. А. Шахматова состоялось на магистерском Отделения русского языка и словесности Академии, Шахматов очень многое сделал для издания «Энциклопедии славянской филологии». В 1908 г., уже крупным ученым, Шахматов пришел в университетскую аудиторию, на этот раз в Петербургского университет. А. А. Шахматов был окружен большим количеством учеников, по воскресеньям его кабинет заполнялся множеством людей, здесь можно было встретить и академика, и сельского учителя, и студента, и приехавшего в Россию иностранного филолога; все они находили и доброе слово, и деловой совет, и внимание к своим научным вопросам. Наука была, как говорил в речи памяти Шахматова его ученик, тогда еще молодой профессор-историк декан факультета общественных наук Петроградского университета М. Д. Приселков, «его радостью, отдыхом, счастьем». Среди прямых учеников А. А. Шахматова — академики В. В. Виноградов и С. П. Обнорский, Е. С. Истрина, П. Н. Сакулин, П. А. Расторгуев, Д. Н. Ушаков... Вероятно, невозможно назвать русского ученого, занимавшегося проблематикой, близкой А. А. Шахматову, который бы не испытал его очень значительного влияния. А круг вопросов, которыми занимался Шахматов, чрезвычайно широк. Это прежде всего глубочайший филологический анализ разнообразных источников по истории русского языка письменных памятников, с десятками которых Шахматов был знаком с детства и притом не в изданиях, а в подлинниках. Особенно много, внимания, уделил Шахматов летописанию, показав отнюдь не уравновешенную объективность летописцев, но их политическую страстность и активность, пытаясь реконструировать различные части летописей. И не только летописи, но и грамоты, в частности новгородские, и жития, и различные сборники были в поле зрения Шахматова. Ученый не ограничивался фактами письменной речи.

Он широко и решительно привлекал данные говоров. Для этого он не только обращался к материалам других диалектологов, но и самостоятельно изучал народные говоры, организовывал сбор диалектологических материалов. Вот строки из автобиографии Шахматова: «В 1908 г. ездил в Борисовский уезд Минской губернии для изучения белорусского языка. В 1911 и 1912 году ездил в Егорьевский и Спасский уезды Рязанской губернии для исследования живой местной речи»... Шахматов скромно не упомянулв автобиографии, что в 1914/15 учебном году он читал по материалам своих поездок и научной литературы университетский курс «Белорусский язык в современных его говорах».

Однако сила Шахматова как исследователя не только и не столько в его тончайшем и проникновенном анализе фактов. Его сила в постоянном стремлении к синтезу. Шахматова не устраивала остановка на горе фактов, как это бывало у многих его предшественников: он стремил­ся объяснить факты, стремился к построению единой кон­цепции, объясняющей факты в их движении и развитии.

Поэтому почетное место в шахматовском наследии зани­мают интереснейшие работы о древнейших судьбах русско­го языка. И здесь Шахматов предстает, по словам одного из его учеников — М. Г. Долобко, как славист, занятый историей русского языка. Широкие славистические знания Шахматова получили выражение в специальных его рабо­тах о сербском ударении и словенском аканье, в работах по истории украинского языка, на защиту которого он неоднократно вставал, в статьях о лужицком и белорусском языках, в разборе капитальной чешской исторической грамматики Гебауэра, осветившем по-новому многое из собранного чешским ученым материала. Широкие слави­стические познания позволяли Шахматову построить с раз­махом и достоверностью синтетическую картину развития славянских языков от праславянского до современности. Эту картину многовековой истории народа и языка Шахматов не боялся исправлять и дополнять, а его авторитет великого ученого и замечательного человека от этого не страдал.А. А. Шахматов — не только историк зыка. Вузовский курс современного русского языка, который теперь является стержневым в подготовке филологов, приобрел эти черты именно в лекциях Шахматова.

Шахматов активно работал в комиссии по реформе русского правописания; именно ему и Фортунатову принадлежит ведущая роль в составлении и защите академического проекта реформы русской орфографии, которую смогла утвердить своим декретом только советская власть. Интересно, что необходимость и целесообразность реформы русской орфографии Шахматов обосновывает не только насущными нуждами школы, но и широким обращением к истории русской письменности, к истории славянской письменности вообще.

Наиболее значительными чешскими филологами славистами конца XIX—начала XX в. следует считать Йосефа Зубатого (1855—1931), автора большого ряда этимологических исследований и работ по синтаксису славянских языков, и Вацлава (немецкая форма имени — Венцель) Вондрака (1859—1925). Вондрак исследовал и издал ряд памятников старославянского языка (Сборник Клоца и Фрейзингские отрывки), изучал древнейшее славянское ударение, подготовил вышедшую двумя изданиями «Сравнительную грамматику славянских языков», которая до сих пор является одним из наиболее интересных пособий этого типа, опубликовал солидную старославянскую грамматику, впервые включившую большой раздел синтаксиса. Вондрак работал дольше всего в Вене, а после возникновения Чехословацкой рес­публики занял в 1920 г. кафедру славистики нового университета в Брно

Любор Нидерле-(1865—1944) был крупнейшим чешским историком, археологом, этнографом. Его перу принадлежат важнейшие обобщающие труды в области славянских древностей. В 1902—1934 гг. печатался на чешском языке его многотомный труд «Славянские древности». Сокращенный вариант этого труда был издан не только на чешском, но также на французском и на русском языках (1956). Нидерле принадлежат также «Руководство по славянской археологии» и вышедшая еще в 1909 г. в составе «Энциклопедии славянской филологии» книга на русском языке «Обзор современного славянства». Работы Нидерле, прежде всего его «Славянские древности», благодаря собранному и систематизированному в них большому материалу позволяют увидеть особенности материальной и духовной жизни древних славян Арношт Мука (по-немецки — Эрнст Мукке; 1854—1932) был крупнейшим серболужицким языковедом. Филолог-классик по образованию, он занялся греческим языком, но вскоре обратился к исследованию родного языка.

Он подготовил капитальную нижнелужицкую историческую грамматику, в которой последовательно проводились сравнения с верхнелужицкими данными (1891). Другой главный труд его жизни — изданный в Петербурге и Праге фундаментальный трехтомный словарь нижнелужицкого языка и его говоров (1911 —1928). Внимание Муки привлекали и другие вопросы славистики, в частности и полабского язык. Из французских славистов старшего поколения следует назвать болгарпета Леона Бальи (1876- 1965) и ученою широкого профиля и интересов Андре Мазана ( 1881 1967), В 1963 г. было подготовлено при участии К Леннеьс и Ж. Жоанне). Гипотеза Мазоиа о позднем (XVIII в.) происхождении «Слова о полк Игоревен вызвала серьезные возражения ученых разных страна.

Вопросы для самоконтроля:

1 Перечислите самых известных российских филологов, занимающихся славяноведением.

2 Какое место в развитии славянской филологии занимает Шахматов?

3 Охарактеризуйте вклад в развитие славянской филологии Срезневского?

Рекомендуемая литература:

  1. Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков [Текст] : учебник/ С.Б. Бернштейн.- 2-е изд : МГУ, Наука, 2009.- (Классический университетский учебник).

  2. Груцо А. П. Старославянский язык [Текст] : учебник/ А. П. Груцо, 2006.

  3. Культура славян и Русь [Текст] : учебник, 2008.

  4. Минералов Ю.И. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебное пособие/ Ю.И. Минералов.- М. : Высш. шк., 2009.- 320 c.

  5. Селищев А. М. Введение в сравнительную грамматику славянских языков [Текст] : монография/ А. М. Селищев.- М. : Комкнига, 2010.- 128 c.

  6. Соколянский А.А. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебное пособие/ А.А. Соколянский.- М. : Академия, 2006.- 398 c.

  7. Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебное пособие/ А.Е. Супрун.- 2-е изд., перераб.- Минск : Высш. шк., 2009.- 480 c.

1 Об утрате к XI в. ъ и ь свидетельствует появление в текстах памятников ошибок в их употреблении на письме: ухо переписчиков больше не слышало их в слабой позиции, а в сильной слышало иные звуки.

Ф МИ 01-07-08 Краткий конспект лекций по дисциплине. Издание второе

Соседние файлы в папке Введение в спецфилологию