
- •Памятники
- •Законы XII таблиц
- •Дигесты юстиниана
- •I. Из конституции «о составлении дигест»1
- •II. Из конституции «omnem»4
- •III. Из конституции «об утверждении дигест»8
- •Владыки нашего священнейшего принцепса юстиниана право, очищенное и собранное из всего древнего права. Дигесты или пандекты
- •Книга первая
- •Титул I. О правосудии и праве
- •(De iustitia et iure)
- •Титул II. О происхождении права и всех должностных лиц и о преемственности мудрецов (De origine juris et omnium magistratuum et successione prudentium)
- •Титул III. О законах, сенатусконсультах и долговременном обычае (De legibus senatusque consultis et longa consuetudine)
- •Титул IV. О конституциях принцепсов (De constitutionibus principum)
- •Титул V. О положении людей (De statu hominiim)
- •§ 1. Рабство есть установление права народов, в силу которого лицо подчинено чужому владычеству вопреки природе47...
- •Титул VI. О тех, кто являются (лицами) своего или чужого права (De his qui sui vel alieni iuris sunt)
- •Титул VII. Об усыновлении и освобождении из-под власти55 и о других способах прекращения власти (De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur)
- •Титул VIII. О делении вещей и свойствах их (De divisione rerum et qualitate)
- •Титул IX. О сенаторах68
- •Титул XII. О должности префекта города (De officio praefecti urbi)
- •Титул XIII. О должности квес (De officio quaestoris)
- •Титул XIV. О должности преторов (De officio praetorum)
- •Титул XV. О должности префекта нот (De officio praefecti vigirum)
- •Титул XVI. О должности проконсула и легата (De officio proconsulis et legati)
- •Титул XVII. О должности августального префекта» (Deofficiopraefectiaugustalis)83 Титул XVIII. О должности презе (De officio praesidis)
- •Титул XIX. О должности прокуратора цезаря и управляющего имуществом цезаря (De officio procuratoris caesaris vel rationalis)
- •Титул XX. О должности окружного судьи
- •(De officio iuridici)
- •Титул XXI. О должности того, кому поручено осуществлять юрисдикцию
- •(De officio eius, cui mandata est iurisdictio)
- •Титул XXII. О должности асессоров
- •Титул III. Если кто-либо не подчинится лицу, выносящему решение (Si quis ius dicenti non obtemperaverit)
- •Титул IV. О вызове в суд (Dein ius vocando)
- •Титул VI. Пусть вызванные в суд идут или
- •Титул XI. Если кто-либо не выполнит обещания явиться в суд (Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis поп obtemperabit)
- •Титул XII. О днях, когда не производится суд, и об отсрочках, и о различных сроках (De feriis et dilationibus et diversis temporibus)
- •Титул XIII. О сообщении формулы иска ответчику111 (De edendo)
- •Титул XIV. О договорах (De pactis)
- •Титул XV. О мировых сделках (De transactionibus)
- •Книга третья Титул I. О предъявлении требований в суде (De postulando)
- •Титул II. О тех, которые объявлены пользующимися дурной славой (De his qui notantur infamia)
- •Титул III. О прокураторах141и защитниках (De procuratoribus et defensoribus)
- •Титул IV. Об исках, предъявляемых от имени какой-либо совокупности или против нее (Quod cuiuscumque universitatis nomine vel contra earn agatur)
- •Титул V. О ведении дел162 (De negotiis gestis)
- •Титул VI. О сутягах175 (De caliimniatoribus)
- •Книга четвёртая Титул I. О восстановлении в первоначальное (De in integrum restitutionibus)
- •Титул II. О том, что совершено вследствие страха (Quod metus causa gestum erit)
- •Титул III. О злом умысле (De dolo malo)
- •Титул IV. О лицах, не достигших 25 лет (De minoribus viginti quinque annis)
- •Титул V. Об умаленных в правоспособности (De capite minutis)
- •Титул VI. В силу каких причин лица старше 25 лет восстанавливаются в прежнее положение (Ex qiubus causis maiores viginti quinque annis in integrum restituuntur)
- •Титул VII. Об отчуждении, произведенном для изменения суда229 (De alienatione iudicii mutandi causa facta)
- •Титул VIII. О принятии на себя обязанностей третейского судьи: да вынесут решение те, кто принял на себя третейское разбирательство (De receptis: qui arbitrium receperint ut sententiam dicant)
- •Титул IX. Да возвратят полученное корабельщики, хозяева гостиниц и постоялых дворов (Nautae caupones stabularii ut recepta restituant)
- •Книга пятая253 Титул 1. О судах, где каждый должен предъявлять иски и отвечать по искам (De iudiciis: ubi quisque agere vel conveniri debeat)
- •Титул II. О завещании, нарушающем обязанности завещателя275 (De inofficioso testamento)
- •Титул III. Об истребовании наследства (De hereditatis petitione)
- •Титул IV. Если истребуется часть наследства (Si pars hereditatis petatur)
- •Титул V. Об истребовании наследства лицом,
- •Титул II. О вещном Публициановом иске337 (De Publiciana in rem actione)
- •Титул III. Если предъявляется требование об арендованном у государства участке, т.Е. Об эмфитевтическом участке (Si ager vectigalis, id est emphyteuticarius, petatur)
- •Книга седьмая Титул I. Об узуфрукте и каким образом кто-либо осуществляет узуфрукт (De usu fructu et quemadmodum quis utatur fruatur)
- •Титул II. О приращении узуфрукта (De usu fructu adcrescendo)
- •Титул III. Когда возникает узуфрукт, предоставленный в силу легата (Quando dies usus fructus legati cedat)
- •Титул IV. Каким образом утрачивается узуфрукт или пользование (Quibus modis usus fructus vel usus amittitur)
- •Титул V. Об узуфрукте на такие вещи, которые потребляются или уменьшаются вследствие пользования (De usu fructu earum rerum quae usu consumuntur vel minuuntur)
- •Титул VI. Если предъявляется требование об узуфрукте или возражение против принадлежности его другому лицу (Si usus fructus petetur vel ad alium pertinere negetur)
- •Титул VII. О работах рабов (De operis servorum)
- •Титул VIII. О пользовании и проживании (De usu et habitatione)
- •Титул IX. Каким образом узуфруктуарий предоставляет обеспечение (Dsufructuarius quemadmodum caveat)
- •Книга восьмая Титул I. О сервитутах (De servitutibus)
- •Титул II. О сервитутах городских имений (De servitutibus praediorum urbanorum)
- •Титул III. О сервитутах сельских имений (De servitutibus praediorum rusticorum)
- •Титул IV. Общие правила об имениях как городских, так и сельских (Communia praediorum tarn urbanorum quam rusticorum)
- •Титул V. Если виндицируется сервитут или отрицается принадлежность его другому (Si servitus vindicetur vel ad alium pertinere negetur)
- •Титул VI. Каким образом утрачиваются сервитуты (Quemadmodum servitutes amittuntur)
- •Книга девятая Титул I. Если указывается, что четвероногое причинило вред (Si quadrupes pauperiem fecisse dicatur)
- •Титул II. К Аквилиеву закону (Ad legem Aquiliam)
- •Титул III. О тех, которые вылили или выбросили460 (De his, qui effutlerint vel deiecerint)
- •Титул IV. О ноксальных исках (De noxaiibus actionibus)
- •Книга десятая Титул I. Об установлении границ (Finium regundorum)
- •Титул II. О разделе наследства (Familiae erciscundae)
- •Титул III. О разделе общего имущества (Communi dividundo)480
- •Титул IV. (Об иске) о предъявлении (Ad exhibendum)
- •Титул II. По каким делам следует идти к одному и тому же судье (De quibus rebus ad eundem iudicem eatur)
- •Титул III. Об испорченном рабе (De servo corrupto)
- •Титул IV. О беглых (рабах) (De fugitivis)
- •Титул V. Об игроках в азартные игры (De aleatoribus)
- •Титул VI. Если производящий измерение укажет ложную меру (Si mensor falsum modum dixerit)
- •Титул VII. О местах погребения и похоронных издержках и как разрешается хоронить умерших (De religiosis et sumptibus funerum et lit funus ducere liceat)
- •Титул VIII. О погребении мертвеца и сооружении могилы (De mortuo inferendo et sepulchro aedificando)
- •Книга двенадцать508 Титул 1. О вверенных вещах, если требуется что-либо определить о кондикции (De rebus creditis si certum petetur et de condicione)
- •Титул II. О присяге -добровольной, или необходимой, или судебной (De jure iurando sive voluntario sive necessario sive iudiciali)
- •Титул III. О присяге, касающейся оценки526 (De in litem iurando)
- •Титул IV. О кондикции, применяемой в тех случаях, когда что-либо дано в силу определенного основания и это основание отпало (De condictione causa data causa non secuta)
- •Титул V. О кондикции в случае постыдного или неправомерного основания (De condictione ob turpem vel iniustam causam)
- •Титул VI. О кондикции в случае уплаты недолжного (De condictione indebiti)
- •Титул VII. О кондикции того, что находится у кого-либо без основания (De condictione sine causa)
- •Книга тринадцатая Титул I. О кондикции в случае воровства (De condictione furtiva)
- •Титул II. О кондикции, вытекающей из закона
- •Титул IV. О том, что должно быть дано в определенном месте (De eo quod certo loco dari oportet)
- •Титул V. Об обещании заплатить деньги (De pecunia constituta)
- •Титул VI. Об иске, вытекающем из ссуды, или об обратном иске578 (Commodati vel contra)
- •Титул VII. О залоговом иске или об обратном иске590 (De pigneraticia actione vel contra)
- •Книга четырнадцая Титул 1. Об иске к хозяину корабля (De exercitoria actione)
- •Титул II. О Родосском законе о выброшенном в море607 (De lege Rhodia de iactu)
- •Титул III. Об иске в случае, если имеется заведующий (De institoria actione)
- •Титул IV. Об иске о разделе имущества, находящегося у подвластного лица в связи с его торговлей (De tributoria actione)
- •Титул V. О сделках, заключенных с лицом, находящимся в чужой власти (Quod cum eo, qui in aliena potestate est, negotium gestum esse dicetur)
- •Титул VI. О Мацедониановом сенатусконсульте630 (De senatus consulto Macedoniano)
- •Книга пятнадцатая Титул I. О пекулии (De peculio)
- •Титул II. Когда иск о пекулии является годичным (Quando de peculio actio annalis est)
- •Титул III. О том, что поступило в имущество, которому принадлежит власть (De in rem verso)
- •Титул IV. Что совершено по приказу (Quod iussu)
- •Книга шестнадцатая Титул I. К Веллеянову сенатусконсулы (Ad senatus consultum Velleianum)
- •Титул II. О зачете (De compensationibus)
- •Титул III. Об иске, вытекающем из договора хранения, или об обратном иске669(Deposit! vel contra)
- •Книга семнадцатая Титул I. Об иске, вытекающем из поручения, и об обратном иске690 (Mandati vel contra)
- •Титул II. Об иске, вытекающем из товарищества (Pro socio)
- •Титул II. О расторжении договора прода в случае лучшего предложения785 (De in diem addictione)
- •Титул III. Об оговорке, предоставляющей продавцу право расторгнуть договор, если цена не уплачена в обусловленный срок790 (De lege commissoria)
- •Титул IV. О проданном наследстве или иске (De hereditate vel actione vendita)
- •Титул V. Об уничтожении продажи и когда разрешается отступиться от купли (De rescindenda venditione et quando licet ab emptione discedere)
- •Титул VI. О риске и о выгодах, связанных с проданного (De periculo et commodo rei venditae)
- •Титул VII. О рабах, подлежащих вывозу, или если рабы покупаются с тем, чтобы они были отпущены на свободу, или наоборот (De servis exportandis: velsiita mancipium venierit ut manumittatur vel contra)
- •Книга девятнадцатая Титул I. Об исках, вытекающих из купли и продажи (De actionibus empti venditi)
- •Титул II. Об иске, вытекающем из найма824 (Locati conduct)
- •Титул III. Об иске, вытекающем из предоставления вещей по оценке для продажи864(De aestimatoria)
- •Титул IV. О мене вещей (De reriim permutatione)
- •Титул V. Об искахpraescriptisverbisи об искахinfactum866 (De praescriptis verbis et in factum actionibus)
- •Книга двадцатая883 Титул I. О залогах и ипотеках и как они устанавливаются и о договорах о них (De pignoribus et hypothecis et qualiter ea contrahantur et de pactis eorum)
- •Титул II. В каких случаях залог или ипотека устанавливаются молчаливо (In quibus causis pignus vel hypotheca tacite contrahitur)
- •Титул III. Какие вещи, будучи даны в залог или в ипотеку, не могут быть предметом обязательства903 (Quae res pignori vel hypothecae datae obligari non possunt)
- •Титул V. Об отчуждении залогов и ипотек (De distractione pignorum et hypothecarum)
- •Титул VI. Какими способами прекращаются обязательства, вытекающие из залога или из ипотеки (Quibus modis pignus vel hypotheca solvitur)
- •Книга двадцать первая
- •Титул I. Об эдильском эдикте, и о возвращении
- •(Купленной вещи продавцу), и об уменьшении покупной цены
- •(De aedilicio edicto et redhibitione et quanti minoris)
- •Титул II. Об отсуждении и стипуляциях (об уплате) вдвойне964 (De evictionibus et duplae stipulatione)
- •Титул III. Об эксцепции, основанной на том, что вещь продана и передана (De exceptione rei venditae et traditae)
- •Книга двадцать вторая
- •Титул I. О процентах и плодах и принадлежностях,
- •И обо всем том что присоединяется к вещи, и о просрочке
- •(De usuris et fructibus et causis et omnibus accessionibus et mora)
- •Титул II. О морских процентах (на занятый капитал) (De nautico faenore)
- •Титул III. О доказательствах и презумпциях1009 (De probationibus et praesumptionibus)
- •Титул IV. О достоверности доказательств1014и об утрате их (De fide instrumentomm et amissione eorum)
- •Титул V. О свидетелях (De testibus)
- •Титул VI. О незнании права и факта (De iuris et facti ignorantia)1030
- •Книга двадцать третья Титул I. О брачном сговоре1033 (De sponsalibus)
- •Титул II. О совершении брака (De ritu nuptiarum)1038
- •Титул III. О праве, касающемся приданого (De iure dotium)
- •Титул IV. О договорах о приданом (De pactis dotalibus)
- •Титул V. Об имении, входящем в приданое (De fundo dotali)
- •Книга двадцать четвёртая Титул I. О дарении между мужем и жене (De donationibus inter virum et uxorem)
- •Титул II. О разводах и заявлениях о расторжении брака (De divortiis et repudiis)
- •Титул III. Каким образом приданое может быть истребовано по прекращении брака (Soluto matrimonio dos quemadmodum petatur)
- •Двадцать пятая Титул I. О расходах, произведенных на вещи (De inpensis in res dotales factis)
- •Титул II. Об иске о похищенных вещах1157 (De actione rerum amotarum)
- •Титул III. О признании и содержании детей, или родителей, или патронов, или вольноотпущенников (De agnoscendis et alendis liberis vel parentibus vel patronis vel libertis)
- •Титул IV. Об осмотре беременной женщины и об охране ребенка (De inspiciendo ventre1174 custodiendoque partu)
- •Титул V. Если женщина введена во владение (наследственным имуществом)
- •Для ребенка, находящегося в утробе, и будет указано, что это владение
- •Перешло к другому в силу злого умысла
- •(Si ventris nomine muliere in possessionem missa eadem possessio dolo malo ad alium translata esse dicatur)
- •Титул VI. Если указывается, что женщина путем ложного требования получила владение для ребенка, находящегося в утробе (Si mulier ventris nomine in possessione calumniae causa esse dicetur)
- •Титул VII. О конкубинах (De concubinis)
- •Книга двадцать шестая Титул I. Об опека (De tutelis)
- •Титул II. О завещательной опеке (De testamentaria tulela)
- •Титул III. Об утверждении опекуна или попечителя (De confirmando tutore vel curatore)
- •Титул IV. О законных опекунах (De legitimis tutoribus)
- •Титул VI. О тех, кто испрашивает назначение опекунов или попечителей, и где эти просьбы предъявляются (Quipetanttutoresvelcuratoresetubipetantur)
- •Титул VII. О должности и ответственности опекунов и попечителей,
- •Которые вели или не вели дела, и о предъявлении одним или несколькими
- •Исков либо об ответе по искам
- •(De administratione et periculo tutorum et curatorum qui gesserint vel non et de agentibus vel conveniendis uno vel pluribus)
- •Титул VIII. Об утверждении сделок опекунами и попечител об их согласии (на совершение подопечным сделок) (De auctoritate et consensu tutorum et curatorum)
- •Титул X. Об опекунах и попечителях, не внушающих доверия (De suspectis tutoribus et curatoribus)
- •Приложения книга сорок девятая Титул XVI. О военном деле (De re militari)1230
- •000 "Издательство "Зерцало"
Титул III. Об иске, вытекающем из договора хранения, или об обратном иске669(Deposit! vel contra)
1. (Ульпиан). Внесенное на хранение - это то, что дано другому для сбережения... § 1. Претор говорит: «В отношении того, что внесено на хранение не вследствие народного волнения, пожара, разрушения, кораблекрушения, я дам иск в однократном размере, а в отношении тех вещей, которые указаны выше670, дам иск против самого (лица, принявшего на хранение), в двойном размере, а против наследника лица, принявшего на хранение, - в однократном размере, если что-либо произошло по злому умыслу умершего, и в двойном размере - если (что-либо произошло по злом) умыслу) самого наследника. § 2. Претор основательно отделил те причины сдачи на хранение, которые являются случайными и возникают вследствие необходимости, а не вытекают из воли. § 3. Под сдавшим на хранение вследствие народного волнения, или пожара, или иных (тому подобных) причин следует понимать того, кто не имеет иной причины для сдачи на хранение, кроме как опасность, которою угрожают указанные выше причины. § 4. Это выделение (некоторых) причин (сдачи на хранение) имеет справедливое основание: ибо когда кто-либо выбирает честность671 и не получает обратно внесенного на хранение, то он должен удовлетвориться однократным размером (стоимости внесенного на хранение); если же он вносит на хранение в силу возникшей необходимости, то возрастают преступление вероломства и общественное значение (этих действий), являются делом государства наказание и отмщение вероломства, ибо в таких делах вредно нарушение честности... § 6. Если имеется соглашение о том, что при сдаче на хранение возникает ответственность и за вину (небрежность), то это соглашение является действительным, ибо контракты воспринимают свои правила из соглашения. § 7. Ты не одобришь, если будет достигнуто соглашение о том, что не возникает ответственности за умысел, ибо это соглашение идет против добросовестности и против добрых нравов, а потому этому соглашению не должно следовать. § 8. Если пропала одежда, сданная на хранение банщику, и он не получил никакой платы за хранение одежды, то я считаю, что он несет ответственность (по контракту) хранения и должен отвечать лишь за умысел; если же он получил (плату, то должен отвечать по контракту)... § 16. Если находившаяся на хранении вещь возвращается в худшем состоянии, то может быть предъявлен иск из контракта хранения, как если бы она не была возвращена, ибо когда она возвращается в худшем состоянии, то можно сказать, что она не возвращена в силу злого умысла... § 20. При иске из контракта хранения принимается во внимание не только умысел, имевший место в прошлом, но и будущий умысел, т.е. умысел после litis contestatio... § 21. Поэтому Нераций пишет, что если сданная на хранение вещь потеряна без злого умысла и будет найдена после вступления ответчика в процесс, то тем не менее правильно принудить ответчика к возвращению, и ответчик не должен быть оправдан, если он не возвратит вещь. Тот же Нераций говорит: хотя бы иск, вытекающий из хранения, был предъявлен к тебе тогда, когда ты не имел возможности возвратить вещь, так как амбары были заперты, но если до осуждения ты получишь возможность возвратить вещь, то ты должен быть осужден, если не возвратишь, так как вещь находится у тебя; тогда нужно исследовать, поступал ли ты со злым умыслом, когда ты не имеешь вещи. § 22. И у Юлиана в 13-й книге дигест написано, что тот, кто сдал вещь на хранение, немедленно может предъявить иск, вытекающий из хранения; принявший вещь поступает со злым умыслом в силу того, что не возвращает вещи требующему ее. Но Марцелл говорит, что не всегда признается совершившим злой умысел тот, кто не возвращает вещи требующему ее: как быть, если вещь находится в провинции или в амбарах, открыть которые нет возможности, во время осуждения. Или не осуществилось условие, под которым вещь сдана на хранение... § 26. При иске, вытекающем из хранения, приносится присяга об оценке иска... § 34. Если деньги вверены тебе с самого начала на хранение таким образом, что если ты захочешь, то можешь пользоваться ими, то, прежде чем ты воспользуешься ими, ты отвечаешь по иску, вытекающему из хранения. § 35. Часто случается, что сданная на хранение вещь или монеты находятся на риске того, у кого они помещены на хранение, например если об этом имеется прямое соглашение. Так же, если кто-либо предлагает принимать на хранение, то, по словам того же Юлиана, он берет на себя риск (за целость) сданного на хранение таким образом, что отвечает не только за умысел, но и за вину (небрежность) и не отвечает лишь за случайное событие. § 36. Если на хранение сданы деньги в запечатанном мешке и один из наследников внесшего на хранение явился, требуя возвращения, то следует рассмотреть, каким образом он может быть удовлетворен. [Деньги должны быть вынуты или в присутствии претора, или при участии честных672 лиц, и должна быть произведена выдача в размере наследственной доли; но если печати снимаются, то это не делается вопреки правилам хранения, так как это происходит или с разрешения претора, или при участии честных лиц; остаток или сохраняется у него (хранителя), если он этого желает, конечно, предварительно должны быть наложены печати либо претором, либо теми, в присутствии которых печати были сняты, или же, если он (хранитель) откажется (от дальнейшего хранения денег), то деньги должны быть положены в храме. Но если вещи таковы, что не могут быть разделены673, то все они должны быть переданы (наследнику), с тем что предъявивший требование должен предоставить надлежащее обеспечение в отношении того, что передано ему сверх его части; если обеспечение не предоставлено, то вещь сдается на хранение в храм и хранитель освобождается от всякого иска.] ... § 39. Если грабитель или вор сдали на хранение, то, как высказывается Марцелл в 6-й книге дигест, они правильно предъявляют иск, вытекающий из хранения; ибо для них имеет значение вещь, которая является предметом их ответственности... § 41. Если сдан на хранение запечатанный ящик, то является ли предметом требования только ящик, или же требование охватывает и содержащиеся в ящике отдельные предметы? И Требаций говорит, что подлежит истребованию ящик, так как не предъявляется иск, вытекающий из сдачи на хранение отдельных предметов... Но Лабеон говорит, что сдавший на хранение ящик рассматривается как сдавший на хранение и отдельные вещи; поэтому он должен предъявить иск и об отдельных вещах. Как же быть, если тот, кто принял на хранение (ящик), не знал, что там (в ящике) имеются вещи? Это не имеет большого значения, когда он принял на хранение. Поэтому я считаю, что можно предъявить иск об отдельных вещах, хотя сдан на хранение запечатанный ящик... § 43. Если вещь сдана на хранение двум лицам, то можно предъявить иск к любому из них, и один не освобождается, если иск предъявлен к другому: [ибо они освобождаются не в силу выбора, (произведенного истцом), но в силу исполнения]. Поэтому если оба действовали с умыслом и один возместил убытки, то иск не предъявляется к другому по примеру того, как если имеются два опекуна. [Но если один не дал никакого удовлетворения или дал недостаточное удовлетворение, то предъявляется иск к другому. То же имеет место, если один не действовал с умыслом и поэтому освобожден от ответственности: иск предъявляется к другому.] § 45. Если я сдам тебе на хранение с тем, чтобы было возвращено после твоей смерти, то я могу предъявить иск, вытекающий из хранения, и к тебе, и к твоему наследнику; ибо я могу изменить волю и требовать, чтобы внесенное на хранение было выдано и раньше твоей смерти. § 46. Поэтому если я сдам на хранение с тем, чтобы было возвращено после моей смерти, то предъявить иск, вытекающий из хранения, смогу и я, и мой наследник; я (смогу), изменив свою волю...
5. (Ульпиан). Тому, кому сдано на хранение, дается обратный иск, вытекающий из договора хранения; по справедливости при этом иске не приносится присяги об оценке спора, ибо дело идет не о нарушении честности, но о возмещении убытков того, кто принял вещь на хранение. § 1. Против секвестратора дается [иск, вытекающий из хранения]674; если имеется соглашение с секвестратором о том, что он должен выдать вещь в определенном месте, а он там ее не выдаст, ясно, что он несет ответственность; если имеется соглашение о нескольких местах, то от усмотрения секвестратора зависит, в каком месте он выдаст вещь; но если (по этому вопросу) отсутствует соглашение, то следует сделать уведомление секвестратору, чтобы он выдал вещь у претора. § 2. Если секвестратор желает сложить с себя свои обязанности, то что он должен сделать? И Помпоний говорит, что он должен явиться к претору и, сделав по распоряжению претора заявление тем, кто его выбрал, выдать вещь тому, кто будет присутствовать. Но я не считаю это правильным во всех случаях, ибо большей частью не следует разрешать слагать с себя вопреки условиям сдачи вещи на хранение обязанности, однажды на себя принятые, разве бы возникло какое-либо справедливейшее к этому основание. И хотя бы ему было разрешено (сложить с себя обязанности), но лишь в редких случаях вещь должна быть возвращена тому, кто явился; но следует сдать вещь по усмотрению судьи в какой-либо храм.
6. (Павел). В собственном смысле в качестве секвестра передается на хранение вещь, передаваемая несколькими лицами солидарно для хранения и возврата на определенных условиях675.
7. (Ульпиан). Секвестратору передан человек (раб) для снятия с него допроса под пыткой, причем для этого человек связан676 или растянут на пыточной скамье677. Если секвестратор, движимый состраданием, освободит этого человека, то я считаю, что действия секвестратора граничат с умыслом, так как он несвоевременно проявил сострадание, зная о том, для какого дела предназначался человек, [и имея возможность не брать на себя такое дело и не вводить в обман]... § 2. Всякий раз, как менялы объявляются несостоятельными, следует прежде всего уделять внимание тем, кто сдал менялам на хранение, т.е. тем, кто имел данные на хранение деньги, а не тем, кто находившиеся у менял деньги давал под проценты или совместно с менялами, или сам по себе. Итак, если имущество (менялы) продается, то раньше привилегий678 следует уделять внимание тем, кто сдал деньги на хранение; но не должно быть уделяемо внимание тем, кто впоследствии679 получил проценты, ибо эти лица как бы отказались от хранения680..
8. (Папиниан). Для осуществления этой привелегии681 берутся не только те суммы, которые найдены в имуществе банкира как сданные ему на хранение, но все имущество обманщика; это правило установлено для общественной пользы вследствие обычного образа действий банкиров. Конечно, расходы, которые сделаны в силу необходимости, всегда идут впереди682 ибо исчисление имущества должно быть произведено после вычета этих расходов...
11. (Ульпиан). То, что внес на хранение раб, хранитель весьма правильно возвращает рабу согласно с добросовестностью; ибо не соответствует добросовестности отрицать то, что было кем-либо принято, но (хранитель) должен отдавать тому, от кого получил; но при условии, что он возвращает без всякого умысла, [т.е. что не имеется подозрений о наличии вины]. Наконец, Сабин объяснил это, добавив: «и если нет каких-либо оснований, в силу которых он мог бы думать, что господин не желает, чтобы было возвращено (рабу)»...
12. (Помпоний). Если что-либо сдано на хранение в Азии, с тем чтобы было возвращено в Риме, то сделка рассматривается таким образом, что это должно быть осуществлено за счет не хранителя, но того, кто сдал на хранение683. § 1. Сданное на хранение должно быть возвращено в том месте, в котором хранимое находится у хранителя, без злого умысла (со стороны хранителя); место же, где сдано на хранение, не имеет никакого значения. [То же самое следует сказать общим образом в отношении всех исков, основанных на добросовестности. Но следует сказать, что если истец хочет, чтобы вещь была доставлена в Рим за его счет и на его риск, то он должен быть выслушан, так как это соблюдается и при исках о предъявлении.]...
14. (Гай). Если у лица, сдавшего на хранение, имеется несколько наследников, то утверждают, что если явится большая часть (наследников), то следует возвратить вещь присутствующим. Большую часть следует понимать не в смысле числа лиц, но в смысле размера наследственных долей; [должно быть предоставлено достаточное обеспечение]684. § 1. Предъявлен ли иск к самому лицу, которому сдано на хранение, или к его наследникам, если вещь в силу своих природных свойств погибнет, например если умрет человек (раб), то Сабин и Кассий утверждают, что ответчик должен быть освобожден (от ответственности), так как справедливо, чтобы естественная гибель возлагалась на истца [во всех тех случаях, когда вещь погибла бы, если бы была возвращена истцу]...
16. (Африкан). Если лицо, которому вещь дана на хранение, сдало ее на хранение другому лицу и это последнее совершило что-либо с умыслом, то вследствие умысла того, кому позднее сдано на хранение, ответственным является то лицо, которому ты сдал на хранение; ответственность выражается в том, что он (первый хранитель) должен предоставить тебе свои иски (ко второму хранителю).
17. (Флорентин). Хотя сдача на хранение производится как несколькими, так и одним лицом, однако при секвестре могут сдать на хранение лишь несколько, так как секвестр производится тогда, когда какая-либо вещь является спорной; поэтому в данном случае каждый в отдельности рассматривается как сдавший вещь целиком; иначе обстоит дело, если несколько лиц сдают на хранение общую вещь. § 1. Собственность на вещь, сданную на хранение, остается у сдавшего; также и владение, разве что вещь была сдана секвестратору: ибо в этом случае секвестратор является владельцем; эта сдача на хранение производится для того, чтобы это время не шло в пользу (давностному) владению ни одного из них...
22. (Марцелл). Если два наследника (лица, принявшего на хранение) похитили с умыслом вещь, сданную на хранение умершему, то они в некоторых случаях отвечают по частям; ибо если они разделили между собой 10 тыс., которые были сданы на хранение умершему, и взяли себе по 5 тыс. и каждый из них платежеспособен, то каждый является обязанным в отношении той части, которую он взял; и у истца нет дальнейшего интереса. Если же они расплавили чашу или допустили, чтобы ее расплавил кто-нибудь другой, или же какая-либо другая определенная вещь (species) была похищена ими с умыслом, то к каждому может быть предъявлен иск в полном объеме, как если бы он сам принял (вещь) на хранение. Ибо правильно понимали так, что каждый умышленно действовал в отношении целого и вещь не может быть возвращена иначе как целиком. [Но не бессмысленно мнение того, кто полагал, что ответчик не может быть освобожден иначе как после возвращения всей вещи, но что если вещь не возвращена, то ответчик должен быть осужден соразмерно той части, в которой он является наследником.]...
24. (Папиниан). «Люций Тиций приветствует Семпрония. Дабы ты знал, что у меня находится 100 монет, которые ты сегодня вверил мне через посредство отсчитавшего их раба Стиха, я уведомляю тебя настоящим собственноручно написанным мною письмом о следующем: я немедленно уплачу тебе эти деньги, когда ты захочешь и где ты захочешь». Предложен вопрос о начислении процентов. Ответил: имеет место иск, вытекающий из хранения: что такое «вверить», как не «отдать на хранение»? [И это представляется правильным, если сделка заключена таким образом, что должны быть возвращены те же самые монеты. Если же было заключено соглашение, что должно быть уплачено столько же, то это дело выходит за известнейшие пределы хранения. По этому вопросу (следует указать), что если нет иска из хранения в тех случаях, когда было (такое) соглашение, что должно быть возвращено столько же, а не то же самое, то нелегко можно сказать, что имеются основания для (начисления) процентов. И хотя установлено, что по искам, основанным на добросовестности, усмотрение судьи в отношении процентов имеет такое же значение, как стипуляция; но идет вразрез с добросовестностью и природой хранения требование, предъявленное до наступления просрочки, об уплате процентов тем, кто оказал благодеяние, приняв деньги (на хранение). [Если, однако, вначале было соглашение о процентах, подлежащих уплате, то должно быть соблюдено содержание договора.]...
29. (Павел). Если я внесу на хранение кошелек и опечатанное серебро и тот, кому это внесено на хранение, присвоит это вопреки моей воле, то мне принадлежит против него и иск, вытекающий из договора хранения, и иск. вытекающий из совершения воровства. [§ 1. Если, с моего разрешения, тот кому внесены на хранение деньги, пользуется ими, то, как и в прочих исках основанных на добросовестности, он обязывается предоставить мне проценты.]...
31. (Трифонин). Добросовестность, которая присуща контрактам, требует высшей справедливости. Как мы оцениваем эту справедливость - только ли на основании права народов или же принимая в соображение предписания цивильные и преторские? Например, обвиняемый в тяжком преступлении внес тебе на хранение сто; он сослан, а его имущество взято в казну. Должны ли эти сто быть возвращены ему самому или должны быть переданы в казну? Если мы примем во внимание лишь естественное право и право народов, то деньги должны быть возвращены тому, кто дал; если же (примем во внимание) цивильное право и порядок, установленный законами, то эти деньги следует передать в казну, ибо тот, кто является недостойным с государственной точки зрения, должен быть тесним нуждой, дабы другие, видя его пример, страхом отвращались от злодеяний. §1. Но встречается и иное соображение, которое надо принять во внимание. Должны ли мы придавать значение добросовестности применительно лишь к тем лицам, которые заключили договор, не распространяя ее ни на кого вне круга этих лиц, или же и применительно к другим лицам, которых касается заключенная сделка? Например, разбойник внес на хранение Сея свою добычу, отнятую у меня, причем Сей не знал о коварстве внесшего на хранение; должен ли Сей возвратить (внесенное на хранение) разбойнику или мне? Если мы будем рассматривать в отдельности дающего и принимающего, то соответствует добросовестности получение вверенной вещи обратно тем, кто дал эту вещь. Если же мы будем рассматривать справедливость дела в целом, со включением в это дело всех лиц, соприкасающихся с этой сделкой, то (внесенное на хранение) должно быть возвращено мне, ибо это было отобрано путем преступнейшего деяния. И я считаю, что это является правосудием, которое предоставляет каждому свое таким образом, чтобы это не было отобрано путем слишком законного685 требования какого-либо лица о возвращении. Если же я не явлюсь для истребования внесенного на хранение, то тем не менее вещи должны быть возвращены тому, кто внес на хранение вещи, приобретенные дурным путем. Это пишет Марцелл в отношении грабителя и вора. Если, однако, разбойник не знал, у чьего сына или чьего раба он отнял вещь, и если он внес эту вещь на хранение его отцу или господину, который об этом (о похищении) не знал, то по праву народов здесь не имеется сдачи на хранение; по праву народов вещь дается на сохранение постороннему лицу, и нельзя дать собственнику его вещь в качестве чужой вещи. И если вор сдал на хранение мне, не знающему о его преступлении, мою вещь, которую он похитил у меня без моего ведома, то правильно говорится, что не заключено контракта хранения, так как согласно с добросовестностью собственник не принуждается возвратить грабителю свою вещь. Но если вещь передана686 собственником, который об этом не знал, как бы в силу контракта хранения, то он может предъявить кондикцию вследствие того, что было дано при отсутствии долга687.
32. (Цельс). Высказывание Нервы, что слишком грубая вина является умыслом, не нравилось Прокулу, а мне кажется правильнейшим. Ибо если кто-либо не является заботливым в такой степени, в какой этого требует природа людей, то он признается действующим во вред другому, [разве что он прилагал заботу о сданном на хранение принятым им образом]688, ибо не соответствует требованиям добросовестности действия того, кто приложит меньшую заботливость (в отношении переданных ему на хранение вещей), чем в отношении своих вещей...
34. (Лабеон). Ты можешь предъявить иск из договора хранения к тому, кто не захотел отдать тебе хранимое им иначе, как по получении от тебя денег689, хотя бы он возвратил без просрочки и в целости.