
ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ АНТРОПОЛОГИЯ / 0281576_BEADB_orlova_e_a_istoriya_antropologicheskih_ucheniy
.pdf
IША 3. ШЕРПРЕЩII КАК АНТРОШШШШ DРШЕМА
З. Интерпретативный процесс считается обусловленным несколькими классами факторов:
когнитивными схемами, характерными для участников коммуни кации как носителей определенной культуры и субкультуры; культурными сценариями или фреймами, в пределах которых ин терпретируются обсуждаемые события;
-фреймом коммуникации, определяемым программой исследования;
-культурной ситуацией, более широким социокультурным контек-
стом, в рамках которых осуществляется исследование.
4. В процессе коммуникации действие этих факторов образует ин терсубъективное поле возможных толкований культурных феноменов, в пределах которого можно выделить зоны согласий и разногласий в отношении их значений и смыслов. Это поле становится дополнитель ным источником факторов, определяющих содержание обмена сооб
щениями.
Есть предположение, что сила их влияния велика и возрастает по мере продолжения коммуникации, поскольку они порождаются совместной активностью и принимаются обеими сторонами как достоверные.
Таким образом, прежние представления о возможностях получения информации о культуре от ее носителей подверглись пересмотру. Было признано, что антрополог получает сведения о ней не напрямую, а через цепь опосредований, определяемых интерпретацией обсуждаемых собы тий и явлений обеими сторонами. Совершенно очевидно, что выделение детерминант и механизмов интерпретации имеет фундаментальную
значимость для изучения процессов интеракции, далеко выходящую за предехы решения этнографических задач.
II. Интерпретация как целостный процесс и его аналитические со
ставляющие.
1. В качестве целостного процесса интерпретация рассматривается в настоящее время прежде всего на индивидуальном уровне. Этот кон цепт представляет последовательность переработки культурной инфор мации в рамках когнитивной системы личности применительно к опре деленной ситуации интеракции. Изучаются функциональные связи между ее элементами, обеспечивающие, во-первых, идентификацию объекта интерпретации как артефакта и, во-вторых, наделение его опре
ыделенными значением и смыслом в контексте разворачивающегося
дискурса.
2. При изучении интерпретативного процесса как целого имеет
смысл выделять его начало, конец и совокупность померживающих механизмов. Он начинается при условии, что есть необходимостьиден тифицировать определенное явление как факт культуры или понять высказывание либо акт партнеров по интеракции. Его окончанием
можно считать подведение этого явления под конкретную культурную категорию или классификационную схему, релевантные ситуации, в пределах которой он осуществляется. К механизмам поддержвния его целостности можно отнести те стандартизованные способы переработ ки информации, которые обеспечивают ее отбор и интеграцию в кот
нитивные |
единицы, соответствующие конкретной коммуникативной |
ситуации. |
581 |

ЧАШ V. МШDЩАМШШЕ ТЩЩ•• В ТШШЧЕшi ШРDШОШ
З. в теоретической форме процесс интерпретации в качестве сис темы оцределяется компонентами, представляющими собой механиз мы переработки информации, связанной с объектом идентификации или понимания в контексте определенной ситуации. Соответственно можно выделить несколько их классов, каждый из которых позволяет
описать отдельные стадии движения процесса от момента порожде
ния до завершения. Речь идет об обеспечении его инициирования; выделения объекта истолкования; отбора соответствующей ему ин формации; ее преобразования в единицы, имеющие ситуативные зна чения и смыслы; их сравнение с характеристиками реального объекта
или с их описаниями другими участниками ситуации и соответству
ющая корректировка.
4. Действие этих механизмов приписывается функционированию
когнитивных схем на их различных уровнях:
порождение побуждений к интерпретации и первоначальное вос приятие информации обусловливаются их базовыми универсаль
ными характеристиками, которые можно рассматривать как пред
посылки реализации процесса безотносительно к его содержанию. Такая концептуализация делает теоретически возможным не толь
ко наделение значением и смыслом определенных элементов ок
ружения, но и их сходное понимание даже носителями разных
культур;
-отбор и организация необходимой информации связываются с теми
компонентами когнитивных схем, которые осваиваются людьми в
качестве индивидуального опыта непосредственных взаимодействий с окружением; они действуют в качестве селективных механизмов, определяющих личностно специфичный аспект интерпретации объекта или высказывания; сравнение элементов собственного истолкования событий, про
исходящих в рамках ситуации, с их реальными последствиями
или мнениями других участников обеспечивается действием схем на уровне, теоретически связывающем индивидуальный и культурно объективированный опыт отношений людей с окру жением; в этом случае осуществляется отбор тех компонент ин терпретации объекта, которые соответствуют как индивиду ально специфичным, так и культурно разделяемым представ
лениям.
Разумеется, такое строение процесса интерпретации и выделение его составляющих представляет собой результат теоретического кон струирования. Когнитивные процессы не помаются прямому наблю дению и моделируются исходя из косвенных признаков. Последние выделяются на уровне либо нейрофизиологических исследований, либо внешних проявлений - поведения и вербально или письменно выраженных суждений. Пока между этими качественно различными данными исследований устанавливаются только корреляционные, но не причинно-следственные связи. Тем не менее существующие моде
ли интерпретативных процессов имеют для антропологических иссле дований важное инструментальное значение. Они помогают форму 562 лировать гипотезы относительно того, на какой стадии процесса


ЧАШ У. МШОДIНAМ.ШШ ШДЩи 8 ТЕОРШЧЕШЙ АНТРDПШГ••
3. Различия в интерпретациях культурных фактов участниками ком муникации принято считать обусловленными следующими обстоятель
ствами:
использование разных культурных кодов; при общем культурном коде различие в точках зрения на предмет обсуждения;
различные уровни культурной компетентности; ориентированность участников на конфронтацию или конкурен
цию.
Выделение обстоятельств, обусловливающих сходства и различия в интерпретации участниками коммуникации предмета обсуждения, значимо для этнографических исследований, описания инокультурных событий и явлений, межкультурных коммуникаций. Но не только. Знание такого рода оказывается важным и для теоретических постро ений, связанных с изучением социокультурной микродинамики. Дей ствительно, для символической области культуры именно сходства и
различия в смыслах и значениях составляющих ее единиц, в их истол
ковании применительно к разным коммуникативным ситуациям явля ются источниками изменчивости. Соответственно обращение к этому аспекту концепции интерпретации обеспечивает возможность просле дить формы и содержание процессов, происходящих в этой зоне социо культурнойреальности.
IV. Изменение интерпретации.
1. Поскольку интерпретация рассматривается как производная ком муникации, которая по определению динамична в своей основе, истол
кованию используемых в ее контексте символов также изначально
присваивается свойство изменчивости. Иными словами, значения и смыслы одних и тех же символических объектов могут меняться в
зависимости от стадии коммуникативното процесса и характера ситу
ации интеракции.
2. Изменчивость интерпретации считается обусловленной двумя классами факторов - внутриличностными и внешними, ситуативны ми. Это вполне понятно, поскольку принимается исходное допущение,
что смыслы и значения, которыми люди наделяют свои отношения с окружением, детерминированы работой их когнитивных схем. Сами
же схемы, как уже говорилось ранее, имеют структурные составляю
щие, обращенные как квнутриличностным переживаниям, так и вов не. Соответственно и интерпретация событий может меняться в за
висимости от личностного состояния и от культурного контекста,
вкотором они реализуются.
3.Следует подчеркнуть, что сами личностные предпосылки интер претации рассматриваются как культурно обусловленные. Они форми руются в ходе социализации, по мере обретения жизненного опыта, расширения сферы культурной компетентности. Их определение как
личностных связано с выделением индивида в качестве активного аген
та в отношениях с окружением.
4. При таком уточнении к внутриличностным факторам, обуслов ливающим изменение интерпретации однородных событий и сообще
584 ний, можно отнести следующие:


ЧАШ '.МШ8llUАIШЕСШ ТЩЩII В ТШШШlui АШUШUШ
намики различных областей социокультурной реальности - и обыден ных, и специализированных - уже формируются.
Из сказанного следует, что интерпретация как заметная тема в рам ках современной антропологии имеет существенную значимость для углубленного понимания социокультурной реальности. И хотя она появилась в ответ на проблемы коммуникации антрополога с инокуль турными информантами и точности этнографических описаний, речь может идти о фундаментальных теоретических построениях, относя щихся к совместному существованию людей. Во-первых, уже сейчас можно говорить о многообещающих попытках логического объедине ния структурных, функциональных и семантических принципов при изучении символической области социокультурной реальности. Во вторых, дифференциальный анализ механизмов, факторов, коммуни кативных ситуаций, обусловливающих сходства и различия в истолко вании людьми культурных фактов, позволяет уточнить содержание
такого важного для трактовки природы социальности понятия, как интерсубъективность. В-третьих, рассмотрение интерпретации как
процесса, имеющего начало и завершение, внутреннюю последователь ность, форму реализации, позволяет считать этот концепт одним из базовых оснований изучения интеракции - по крайней мере ее ком муникативной, символической составляющей - на микродинамиче ском уровне. Таким образом, работа в этом направлении открывает новые перспективы для фундаментальных исследований социокультур ной реальности.
•Литератgра
|
Abrams М.н. Natural Supernaturalism. N. У.: Norton, 1971. |
|
|
Bourdieu Р. and Wacquant L.D.J. Ап Invitation to Reflexeve Sociology. |
|
|
Chicago: University of Chicago Press, 1992. |
|
|
Вгипег J. Acts of Meaning. Cambridge МА: Harvard University Press. 1990. |
|
|
Clifford J. and Marcus G.E. (eds.). Writing СиНше: The Poetics and the Politics |
|
|
of Ethnography. Berkeley: University of California Press, |
1986. |
|
Clifford J. Оп ethnographic authority / / Representations. |
1983. Spring. NQ 2. |
|
Р.132-143. |
|
|
Clifford J. Оп ethnographic surrealism / / Comparative Studies in Society |
|
|
and Нistory. 1981. NQ23. Р.539-564. |
|
|
Пете S. Соттоп sense understanding as сиНша! constraint / / Contribution |
|
|
to Indian Sociology. 1992. NQ 26. Р. 195-221. |
|
|
Есо U. The Iimits of Interpretation. Вloomington: Indiana University Press, 1990. |
|
|
Fisher M.M.J. From interpretative to cultural anthropology / / Trabalhos de |
|
|
сгёпсгав, Serie Anthropologia Social. NQ 34. Рцповсао Universidade de Brasilia. |
|
|
1982. |
|
|
Fisher M.M.J. Interpretative anthropology / / Reviews in Anthropology. 1977. |
|
|
vol. 4. NQ 4. Р. 391404. |
|
|
Ргееmап М. Раи! Ricoeur оп interpretation: the model of the text and the |
|
|
idea of development / / Нитап Development. 1985. NQ 28. |
|
5НН |
Geertz С. From the native's point of view. Оп the nature of anthropological |
|
|
understanding / / Culture Theory: Essays оп Mind, Self and Emotion. Shweder |



Часть VI. Вместо заКАlOчения