Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ АНТРОПОЛОГИЯ / 0281576_BEADB_orlova_e_a_istoriya_antropologicheskih_ucheniy

.pdf
Скачиваний:
50
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
38.88 Mб
Скачать

IША 3. ШЕРПРЕЩII КАК АНТРОШШШШ DРШЕМА

З. Интерпретативный процесс считается обусловленным несколькими классами факторов:

когнитивными схемами, характерными для участников коммуни­ кации как носителей определенной культуры и субкультуры; культурными сценариями или фреймами, в пределах которых ин­ терпретируются обсуждаемые события;

-фреймом коммуникации, определяемым программой исследования;

-культурной ситуацией, более широким социокультурным контек-

стом, в рамках которых осуществляется исследование.

4. В процессе коммуникации действие этих факторов образует ин­ терсубъективное поле возможных толкований культурных феноменов, в пределах которого можно выделить зоны согласий и разногласий в отношении их значений и смыслов. Это поле становится дополнитель­ ным источником факторов, определяющих содержание обмена сооб­

щениями.

Есть предположение, что сила их влияния велика и возрастает по мере продолжения коммуникации, поскольку они порождаются совместной активностью и принимаются обеими сторонами как достоверные.

Таким образом, прежние представления о возможностях получения информации о культуре от ее носителей подверглись пересмотру. Было признано, что антрополог получает сведения о ней не напрямую, а через цепь опосредований, определяемых интерпретацией обсуждаемых собы­ тий и явлений обеими сторонами. Совершенно очевидно, что выделение детерминант и механизмов интерпретации имеет фундаментальную

значимость для изучения процессов интеракции, далеко выходящую за предехы решения этнографических задач.

II. Интерпретация как целостный процесс и его аналитические со­

ставляющие.

1. В качестве целостного процесса интерпретация рассматривается в настоящее время прежде всего на индивидуальном уровне. Этот кон­ цепт представляет последовательность переработки культурной инфор­ мации в рамках когнитивной системы личности применительно к опре­ деленной ситуации интеракции. Изучаются функциональные связи между ее элементами, обеспечивающие, во-первых, идентификацию объекта интерпретации как артефакта и, во-вторых, наделение его опре­

ыделенными значением и смыслом в контексте разворачивающегося

дискурса.

2. При изучении интерпретативного процесса как целого имеет

смысл выделять его начало, конец и совокупность померживающих механизмов. Он начинается при условии, что есть необходимостьиден­ тифицировать определенное явление как факт культуры или понять высказывание либо акт партнеров по интеракции. Его окончанием

можно считать подведение этого явления под конкретную культурную категорию или классификационную схему, релевантные ситуации, в пределах которой он осуществляется. К механизмам поддержвния его целостности можно отнести те стандартизованные способы переработ­ ки информации, которые обеспечивают ее отбор и интеграцию в кот­

нитивные

единицы, соответствующие конкретной коммуникативной

ситуации.

581

ЧАШ V. МШDЩАМШШЕ ТЩЩ•• В ТШШЧЕшi ШРDШОШ

З. в теоретической форме процесс интерпретации в качестве сис­ темы оцределяется компонентами, представляющими собой механиз­ мы переработки информации, связанной с объектом идентификации или понимания в контексте определенной ситуации. Соответственно можно выделить несколько их классов, каждый из которых позволяет

описать отдельные стадии движения процесса от момента порожде­

ния до завершения. Речь идет об обеспечении его инициирования; выделения объекта истолкования; отбора соответствующей ему ин­ формации; ее преобразования в единицы, имеющие ситуативные зна­ чения и смыслы; их сравнение с характеристиками реального объекта

или с их описаниями другими участниками ситуации и соответству­

ющая корректировка.

4. Действие этих механизмов приписывается функционированию

когнитивных схем на их различных уровнях:

порождение побуждений к интерпретации и первоначальное вос­ приятие информации обусловливаются их базовыми универсаль­

ными характеристиками, которые можно рассматривать как пред­

посылки реализации процесса безотносительно к его содержанию. Такая концептуализация делает теоретически возможным не толь­

ко наделение значением и смыслом определенных элементов ок­

ружения, но и их сходное понимание даже носителями разных

культур;

-отбор и организация необходимой информации связываются с теми

компонентами когнитивных схем, которые осваиваются людьми в

качестве индивидуального опыта непосредственных взаимодействий с окружением; они действуют в качестве селективных механизмов, определяющих личностно специфичный аспект интерпретации объекта или высказывания; сравнение элементов собственного истолкования событий, про­

исходящих в рамках ситуации, с их реальными последствиями

или мнениями других участников обеспечивается действием схем на уровне, теоретически связывающем индивидуальный и культурно объективированный опыт отношений людей с окру­ жением; в этом случае осуществляется отбор тех компонент ин­ терпретации объекта, которые соответствуют как индивиду­ ально специфичным, так и культурно разделяемым представ­

лениям.

Разумеется, такое строение процесса интерпретации и выделение его составляющих представляет собой результат теоретического кон­ струирования. Когнитивные процессы не помаются прямому наблю­ дению и моделируются исходя из косвенных признаков. Последние выделяются на уровне либо нейрофизиологических исследований, либо внешних проявлений - поведения и вербально или письменно выраженных суждений. Пока между этими качественно различными данными исследований устанавливаются только корреляционные, но не причинно-следственные связи. Тем не менее существующие моде­

ли интерпретативных процессов имеют для антропологических иссле­ дований важное инструментальное значение. Они помогают форму­ 562 лировать гипотезы относительно того, на какой стадии процесса

ШВА 3. IШШЕЩII ш АШШШIШШ ШШМА

интерпретация объекта или сообщения участниками ситуации при­ обретает интерсубъективный характер и при каких обстоятельствах она остается индивидуально или культурно специфичной. Ответы на эти вопросы значимы при изучении взаимопонимания участников межкультурных коммуникаций, в частности в ходе этнографических исследований.

III. Cxogcmвa и различия в интерпретации артефактов и событий. 1. Сходства и различия в интерпретации артефактов и событий наблюдаются у носителей как одних и тех же, так и различных куль­ тур. Этот факт имеет важное значение для антропологических иссле­ дований форм социокультурных процессов, взаимодействий и комму­ никаций, культурной изменчивости. В настоящее время уходит в прошлое представление о том, что члены определенного общества сход­ ны в своих личностных, культурно обусловленных характеристиках (это подразумевалось в концепциях национального характера, базовой, модальной структуры личности и т. п.) или когнитивных позициях (на

это указывали понятия «картина мира», «мировоззрение» И т. п. при­ менительно к «культуре в цехом»}. Но именно такие идеи послужили основой для допущения о том, что они сходным образом интерпрети­ руют события прошлого и настоящего, привлекающие их внимание. На этом допущении строились программы этнографических исследо­ ваний, обеспечивающих данные для описания и типологии «культур

В целом».

Только по мере расширения сферы антропологических изысканий и накопления эмпирических данных становилось все более очевидным, что все не так просто. Вначале отказались от идеи реконструировать

культуру как целостность по интерпретации ее характеристик ограни­

ченной выборкой информантов. Затем возник вопрос о том, как пере­ водить их суждения о своей культуре в научные понятия и категории, не теряя при этом специфично-культурного содержания. Наконец, цен­ тром внимания стала тема интеракции между антропологом и инфор­ мантами с точки зрения того, как они интерпретируют сообщения друг

друга.

2. Сходства в интерпретациях культурных событий и явлений объяс­ няются наборами необходимых для этого условий:

-разделяемостью культурных кодов при ориентированности участ­

ников коммуникации на достижение и поддержание согласия от­ носительно объекта обсуждения;

-стремлением участников к взаимопониманию даже при различии в используемых культурных кодах;

-ориентацией участников на совместное решение задачи или дости­ жение цели;

-оперированием общепринятыми культурными стереотипами и кли­ ше в стандартных коммуникативных ситуациях.

Во всех подобных случаях сходство в интерпретации предмета обсуж­ дения появляется в контексте интерсубъективности, заданном культур­ но или сложившемся ситуативно и обеспечивающем схему кодирования

и декодирования сообщений, общую для участников и используемую 583

ими одинаковым образом.

ЧАШ У. МШОДIНAМ.ШШ ШДЩи 8 ТЕОРШЧЕШЙ АНТРDПШГ••

3. Различия в интерпретациях культурных фактов участниками ком­ муникации принято считать обусловленными следующими обстоятель­

ствами:

использование разных культурных кодов; при общем культурном коде различие в точках зрения на предмет обсуждения;

различные уровни культурной компетентности; ориентированность участников на конфронтацию или конкурен­

цию.

Выделение обстоятельств, обусловливающих сходства и различия в интерпретации участниками коммуникации предмета обсуждения, значимо для этнографических исследований, описания инокультурных событий и явлений, межкультурных коммуникаций. Но не только. Знание такого рода оказывается важным и для теоретических постро­ ений, связанных с изучением социокультурной микродинамики. Дей­ ствительно, для символической области культуры именно сходства и

различия в смыслах и значениях составляющих ее единиц, в их истол­

ковании применительно к разным коммуникативным ситуациям явля­ ются источниками изменчивости. Соответственно обращение к этому аспекту концепции интерпретации обеспечивает возможность просле­ дить формы и содержание процессов, происходящих в этой зоне социо­ культурнойреальности.

IV. Изменение интерпретации.

1. Поскольку интерпретация рассматривается как производная ком­ муникации, которая по определению динамична в своей основе, истол­

кованию используемых в ее контексте символов также изначально

присваивается свойство изменчивости. Иными словами, значения и смыслы одних и тех же символических объектов могут меняться в

зависимости от стадии коммуникативното процесса и характера ситу­

ации интеракции.

2. Изменчивость интерпретации считается обусловленной двумя классами факторов - внутриличностными и внешними, ситуативны­ ми. Это вполне понятно, поскольку принимается исходное допущение,

что смыслы и значения, которыми люди наделяют свои отношения с окружением, детерминированы работой их когнитивных схем. Сами

же схемы, как уже говорилось ранее, имеют структурные составляю­

щие, обращенные как квнутриличностным переживаниям, так и вов­ не. Соответственно и интерпретация событий может меняться в за­

висимости от личностного состояния и от культурного контекста,

вкотором они реализуются.

3.Следует подчеркнуть, что сами личностные предпосылки интер­ претации рассматриваются как культурно обусловленные. Они форми­ руются в ходе социализации, по мере обретения жизненного опыта, расширения сферы культурной компетентности. Их определение как

личностных связано с выделением индивида в качестве активного аген­

та в отношениях с окружением.

4. При таком уточнении к внутриличностным факторам, обуслов­ ливающим изменение интерпретации однородных событий и сообще­

584 ний, можно отнести следующие:

ГПАВА 3. ШЕРПРЕТАЩ Ш АШОШВГИШШ оШИМА

- изменение настроения индивида или его «позиции наблюдателя», точки зрения в отношении объекта интерпретации; в зависимости от этого объект может восприниматься в позитивном или негатив­

ном ключе;

расширение объема жизненного опыта; благодаря этому возмож­ ности интерпретации становятся более многообразными; повышение уровня кухьтурной компетентности; в этом схучае интерпретация приобретает глубину, связанную с пониманием сущ­ ности объекта истолкования;

-развитие способности к рефлексии; соответственно процесс интер­

претации становится более осознанным и подконтрохьным инди­

виду.

5. В качестве внешних факторов, вызывающих изменение интерпре-

тации, можно выдехить:

переход от одного культурного кода к другому, обусховхивающий изменение значения объекта интерпретации; переход из одной социально значимой ситуации в другую, вызыва­ ющий изменение смысла объекта интерпретации;

-давхение со стороны окружающих, которое может заставить инди­

вида изменить точку зрения на объект;

-влияние агентов социализации, помогающих индививу совершен­

ствовать интерпретативные навыки.

Внимание к динамическому аспекту интерпретации обусховихо признание исходной потенциальной многозначности символических объектов. Гипотетически выделяются факторы и механизмы измене­ ния их значений и смыслов в различных коммуникативных ситуациях, и часть предпохожвний нашла эмпирическое подтверждение, например, гипотеза Виттгенштейна о размывании значения слова по мере расши­ рения контекстов его использования или же обоснование и объясне­ ние смены истохковения события ихи явления в зависимости от на­ строения субъекта.

Фиксируются периодические замены одних обозначений целого ряда понятий другими, причем в рамках как специализированных КУАЬ­ турных кодов (правового, научного, специфичного ДJ\.Я еми и т. п.], так

иобыденных коммуникаций. Наблюдаются случаи как расширения, так

исужения объема понятий. Отмечается практика частого использова­ ния тропов (метафор, метонимий и т. п.]. Из всего этого схедует, что символическая обхасть социокультурной реальности подвижна по са­ мой своей природе. Более того, ее изменчивость постоянно проявляет­ ся на микроуровне повседневной жизни, а не ТОАЬКО, как об этом быхо

принято говорить прежде, в макроисторическом времени.

Пока не существует общей теоретической модели, объясняющей и классифицирующей интерпретативные процессы и описывающей пе­ реход от скоропроходящих изменений СМЫСАОВ и значений КУАЬТУР­ ных явхений к устойчивым формам их истолкования, от хокахьно спе­ цифичного содержания символов к обшекухьтурному, и наоборот. Однако то, что сегодня известно о процессах интерпретации, в первую

очередь из материалов новой этнографии и их семантического осмыс­ хения, позволяет сделать вывод, что основания ДJ\.Я изучения микроди- 585

ЧАШ '.МШ8llUАIШЕСШ ТЩЩII В ТШШШlui АШUШUШ

намики различных областей социокультурной реальности - и обыден­ ных, и специализированных - уже формируются.

Из сказанного следует, что интерпретация как заметная тема в рам­ ках современной антропологии имеет существенную значимость для углубленного понимания социокультурной реальности. И хотя она появилась в ответ на проблемы коммуникации антрополога с инокуль­ турными информантами и точности этнографических описаний, речь может идти о фундаментальных теоретических построениях, относя­ щихся к совместному существованию людей. Во-первых, уже сейчас можно говорить о многообещающих попытках логического объедине­ ния структурных, функциональных и семантических принципов при изучении символической области социокультурной реальности. Во­ вторых, дифференциальный анализ механизмов, факторов, коммуни­ кативных ситуаций, обусловливающих сходства и различия в истолко­ вании людьми культурных фактов, позволяет уточнить содержание

такого важного для трактовки природы социальности понятия, как интерсубъективность. В-третьих, рассмотрение интерпретации как

процесса, имеющего начало и завершение, внутреннюю последователь­ ность, форму реализации, позволяет считать этот концепт одним из базовых оснований изучения интеракции - по крайней мере ее ком­ муникативной, символической составляющей - на микродинамиче­ ском уровне. Таким образом, работа в этом направлении открывает новые перспективы для фундаментальных исследований социокультур­ ной реальности.

Литератgра

 

Abrams М.н. Natural Supernaturalism. N. У.: Norton, 1971.

 

Bourdieu Р. and Wacquant L.D.J. Ап Invitation to Reflexeve Sociology.

 

Chicago: University of Chicago Press, 1992.

 

 

Вгипег J. Acts of Meaning. Cambridge МА: Harvard University Press. 1990.

 

Clifford J. and Marcus G.E. (eds.). Writing СиНше: The Poetics and the Politics

 

of Ethnography. Berkeley: University of California Press,

1986.

 

Clifford J. Оп ethnographic authority / / Representations.

1983. Spring. NQ 2.

 

Р.132-143.

 

 

Clifford J. Оп ethnographic surrealism / / Comparative Studies in Society

 

and Нistory. 1981. NQ23. Р.539-564.

 

 

Пете S. Соттоп sense understanding as сиНша! constraint / / Contribution

 

to Indian Sociology. 1992. NQ 26. Р. 195-221.

 

 

Есо U. The Iimits of Interpretation. Вloomington: Indiana University Press, 1990.

 

Fisher M.M.J. From interpretative to cultural anthropology / / Trabalhos de

 

сгёпсгав, Serie Anthropologia Social. NQ 34. Рцповсао Universidade de Brasilia.

 

1982.

 

 

Fisher M.M.J. Interpretative anthropology / / Reviews in Anthropology. 1977.

 

vol. 4. NQ 4. Р. 391404.

 

 

Ргееmап М. Раи! Ricoeur оп interpretation: the model of the text and the

 

idea of development / / Нитап Development. 1985. NQ 28.

5НН

Geertz С. From the native's point of view. Оп the nature of anthropological

 

understanding / / Culture Theory: Essays оп Mind, Self and Emotion. Shweder

ШВА 3. ШЕРIРЕЩI' Ш ШРШШIЧЕСШ IРШЕМА

R.A., LeVine R. (eds.). Cambridge, L., N. У. etc.: Cambridge University Press, 1984.

Geertz С. Local Knowledge: Further Essays in Interpretative Anthropology. N. У.: Basic Books, 1983. (1977).

Geertz С. The transition to humanity / / Horisons of Anthropology. Тах S. (ed.). Chicago, 1967.

Geertz С. The way we think now: toward ап ethnography of modem thought / / Local Knowledge: Further Essays in Interpretative Anthropology. N. У.: Basic Books, 1983. Р. 147 -163.

Geertz С; Geertz Н., and Rosen L. Meaning and Order in Моroссап Society. Three Essays in Cultural Analysis. N. У.: Cambridge University Press, 1979. Gelman R., Сгеепо Г, С. Оп the nature of competence: principles for understanding in а domain / / Knowledge and Leaming: Essays in Нопог of Robert Glase. Resnick L.B. (ed.). Hillsdale, N. У.: Erlbaum, 1989.

Hallman Сп. Implicitness in Discourse. Stockholm: Dep. of Linguistics, Stockholm University, 1992.

Hollinger R. (ed.). Hermeneutics and Practice. South Bend, In: Notre Dame University Press, 1985.

Hsu F.L.K. Passage to understanding / / The Making of Psychological Anthropology. Spindler G.D. (ed.). Berleley; Los Angeles; L.: University of СаШоrniа Press, 1978.

Кагр 1. and Kendall М.В. Reflexivity in field work 11 Explaining Нuтап Behavior. Secord P.F. (ed.). Beverly Hills, СаШ.: Sage Publications, 1982. МасСаппеIl D., and МасСаппеIl J.F. The Тiтe of the Sign: А Semantic Interpretation of Modern Culture. Вloomington:Indiana University Press, 1982. Marcus С.Е., Cushman D. Ethnographies as texts 11 Annual Review of Anthropology. 1982. NQ 11. Р. 25-69.

Marcus Н. Self-schemata and processing information about the Self / / Journal of Personality and Social Psychology. 1977. NQ 63.

Ргесу W. The symbolic structure of interpersonal process / / Psychiatry. 1961.

NQ 24. Р.39-52.

Rabinow Р. and Su11ivan W.M. (eds.). Interpretative Social Science: А Reader. Berkeley: University of California Press, 1979.

Влсоехе Р. The model of а text: meaningful action considered as а text / / Social Research. 1971. NQ 38(3). Р. 529-562.

Roger Т., Kulper N., Kirker W. Self-reference and the encoding of personal information /1 Journal of Personality and Social Psychology. 1977. Vol. 35. NQ9.

Romney А,К., Weller S.c., Batchelder W.н. Culture as consensus: а theory of culture and informant accuracy / / American Anthropologist. 1986.

Schutz А. Соттоп sense and scientific interpretation of Ьuтап action / / Schutz А. Collected Papers. Natanson М. (ed.). The Hague: Martinus Nijhoff. Vol. 1. The РroЫет of Social Reality. 1962. Р. 3- 47.

Secord Р.Р. (ed.). Explaining Нuтап Behavior. Beverly НШs, СаШ.: Sage

Publications, 1982.

 

Shweder R.A. Thinking Through Cultures. Cambridge, Mass.; L. (England):

 

Harward University Press, 1991.

 

Sica А. Hermenenuics and axiology: the ethical content of interpretation 11

 

Sociological Theory in Transition. Nardell M.L. and Turner S. J. (eds.). Boston:

587

Аllеп and Unwin. 1986. Р. 141-157.

ЧАСТЬ У. МI.ЩIНАМIШШ ТЩЩII В ШШИЧЕшi АНТРОШОШ

Sperber D. Ethnographie interpretative et anthropologie tblorique / / Le savoir des anthropologues. Paris: Негтапп, 1982.

Taylor С. Interpretation and the sciences of тап / / Interpretative Social Science: А Reader. Rabinow Р. and Sullivan W.M. (eds.). Berkeley: University of Califomia Press. 1979.

Tedlock D. The Spoken Word and the Work of Interpretation. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1983.

Tyler S. Ethnography, intertextua1ity and the end of description / / American Journal of Semiotics. N.d.

Walzer М. Interpretation and Social Criticism. Cambridge, МА: Harvard University Press, 1987.

Webster S. Ethnography as storytelling / / Dialectical Anthropology. 1983. NQ 8. Р. 185-206.

Часть VI. Вместо заКАlOчения