Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Словарь согласованных терминов и определений СНГ

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
26.02.2026
Размер:
5.05 Mб
Скачать

эквивалентности

(соответствия) докумен­

Установление

эквивалентности

доку­

там об образовании Республики Беларусь -

ментов иностранных государств о высшем

означает предоставление Республикой Бе­

или

послевузовском

профессиональном

ларусь обладателям этих документов тех

образовании в настоящем Федеральном за­

же прав, что и обладателям документов об

коне

означает предоставление соответст­

образовании Республики Беларусь (Кодекс

вующими органами государственной вла­

Беларуси об образовании, ст. 102).

 

 

сти

Российской

Федерации

обладателям

Полномочия федеральных органов го­

указанных документов тех же академиче­

сударственной власти в сфере образования.

ских и (или) профессиональных прав, что и

К

полномочиям федеральных органов

обладателям документов государственного

государственной власти в сфере образова­

образца о высшем или послевузовском

ния относятся ... установление порядка

профессиональном образовании

(Закон

признания и установления в Российской

России «О высшем и послевузовском про­

Федерации эквивалентности

документов

фессиональном образовании», ст. 23).

иностранных государств об образовании (в

Установление

эквивалентности

доку­

том числе порядка проведения экспертизы

ментов иностранных государств о высшем

документов

иностранных

государств

об

и послевузовском профессиональном обра­

образовании), установление

форм

свиде­

зовании и об ученых званиях в настоящем

тельств о признании и об установлении в

Законе означает

предоставление соответ­

Российской

Федерации

эквивалентности

ствующими

органами

государственной

документов

иностранных

государств

об

власти обладателям указанных документов

образовании,

признание

и

установление

тех же академических и (или) профессио­

эквивалентности документов иностранных

нальных прав, что и обладателям докумен­

государств об образовании (Закон России

тов государственного образца Республики

«Об образовании», ст. 28).

 

 

 

 

Таджикистан о высшем и послевузовском

Признание и установление в Россий­

профессиональном образований и об уче­

ской

Федерации

эквивалентности

доку­

ных званиях (Закон Таджикистана «О

ментов иностранных государств о высшем

высшем и послевузовском профессиональ­

или

послевузовском

профессиональном

ном образовании», ст. 28).

 

 

 

образовании осуществляются в соответст­

Установление

эквивалентности

доку­

вии с международными договорами Рос­

ментов иностранных государств о высшем

сийской Федерации и (или) нормативными

и послевузовском профессиональном обра­

правовыми актами Российской Федерации

зовании и об ученых званиях в настоящем

федеральным

органом

 

исполнительной

Законе означает

предоставление соответ­

власти, осуществляющим функции по кон­

ствующими

органами

государственной

тролю и надзору в сфере образования, по

власти обладателям указанных документов

заявлениям обладателей таких документов,

тех же академических и (или) профессио­

поданным в письменной форме или в фор­

нальных прав, что и обладателям докумен­

ме электронных документов с использова­

тов государственного образца о высшем и

нием

информационно-телекоммуникаци­

послевузовском профессиональном

обра­

онных сетей общего пользования, в том

зовании и об ученых званиях (Модельный

числе единого портала государственных и

закон «О высшем и послевузовском про­

муниципальных услуг.

 

 

 

 

 

фессиональном образовании», ст. 23).

Под признанием

документов

ино­

Эквивалентность. Установление экви­

странных государств о высшем или после­

валентности

документов

об

образовании

вузовском профессиональном образовании

государствучастников

СНГ

в настоящем

в настоящем Федеральном законе понима­

Кодексе означает предоставление соответ­

ется

согласие соответствующих органов

ствующими

государствами

обладателям

государственной власти Российской Феде­

указанных документов тех же академиче­

рации на наличие законной силы этих до­

ских и (или) профессиональных прав, что и

кументов на территории Российской Феде­

гражданам своих стран (Модельный Обра­

рации (в ред. Федерального закона от

зовательный кодекс для государств - уча­

27.07.2010 N 198-ФЗ).

 

 

 

 

 

стников СНГ, ст. 107).

 

 

 

 

231

чение в общих образовательных учрежде­ ниях в рамках соответствующих государст­ венных образовательных стандартов может вестись и на других языках с обязательным преподаванием азербайджанского языка, истории Азербайджана, азербайджанской литературы и географии Азербайджана. Для обучающихся, слабо знающих азербай­ джанский язык, в установленном соответст­ вующим органом исполнительной власти порядке и в соответствии с образователь­ ными программами организуются подгото­ вительные классы и курсы (Закон Азербай­ джана «Об образовании», ст. 7).

Основными направлениями государст­ венной политики в сфере образования яв­ ляются: ... обеспечение равенства бело­ русского и русского языков (Кодекс Бела­ руси об образовании, ст. 2).

Язык обучения и воспитания:

1.Языковая политика в организациях образования осуществляется в соответствии

сКонституцией Республики Казахстан и за­ конодательством Республики Казахстан о языках.

2.Все организации образования, неза­ висимо от форм собственности, должны обеспечить знание обучающимися казах­ ского языка как государственного, а также изучение русского языка и одного из ино­ странных языков в соответствии с государ­ ственным общеобязательным стандартом соответствующего уровня образования.

3.Право на получение образования на родном языке обеспечивается созданием при

наличии возможности соответствующих ор­ ганизаций образования, классов, групп, а также условий их функционирования.

4. Государственный и русский языки являются обязательными предметами, включаемыми в программу единого на­ ционального тестирования

(Закон Казахстана «Об образовании»,

ст. 9).

Республика Казахстан обеспечивает получение начального, основного среднего, общего среднего, технического и профес­ сионального, послесреднего, высшего и по­ слевузовского образования на государст­ венном, русском, а при необходимости и возможности, и на других языках. В орга­ низациях образования государственный язык и русский язык являются обязатель­

ными учебными предметами и входят в пе­ речень дисциплин, включаемых в документ об образовании. (Закон Казахстана «О языках в Республике Казахстан», ст. 16).

Язык обучения. Языковая политика в образовательных организациях осуществ­ ляется в соответствии с Конституцией Кыргызской Республики и законодательст­ вом Кыргызской Республики.

Государство создает условия для обуче­ ния каждого гражданина, начиная с учреж­ дений дошкольного образования до основ­ ного образования, государственному языку и двум иностранным языкам.

Обучение может проводиться также и на любом другом языке при наличии соот­ ветствующих условий.

Всоответствии с международными до­ говорами государство содействует получе­ нию образования на государственном язы­ ке Кыргызской Республики представите­ лям кыргызского народа, проживающим вне Кыргызской Республики (Закон Кыр­ гызстана «Об образовании», ст. 6).

Всистеме образования Кыргызской Республики государственный язык являет­ ся основным языком обучения и воспита­ ния в дошкольных образовательных орга­ низациях, в организациях начального, среднего и высшего профессионального образования, организациях дополнитель­ ного профессионального образования, фи­ нансируемых из республиканского и (или) местного бюджетов.

Вдошкольных образовательных орга­

низациях, общеобразовательных организа­ циях (школах, лицеях, гимназиях), органи­ зациях начального профессионального об­ разования с официальным или другими языками обучения обеспечиваются препо­ давание и изучение государственного язы­ ка на весь период обучения. В организаци­ ях среднего и высшего профессионального образования с официальным и другими языками обучения преподавание государ­ ственного языка осуществляется в объе­ мах, установленных Правительством Кыр­ гызской Республики.

В общеобразовательных организациях (школах, лицеях, гимназиях) в обязатель­ ном порядке вводятся письменные пере­ водные (из класса в класс), выпускные эк­ замены, а в организациях начального,

235

среднего и высшего профессионального образования - вступительные и выпускные экзамены по государственному языку (За­ кон «О государственном языке Кыргыз­ ской Республики», ст. 18).

В учебных заведениях государства и са­ моуправлений образование получают на го­ сударственном языке.

Образование на другом языке можно получить:

1)в частных учебных заведениях;

2)в учебных заведениях государства и самоуправлений, в которых имеются учеб­ ные программы национальных меньшинств. Министерство образования и науки опреде­ ляет в этой учебной программе учебные предметы, преподавание которых ведется на государственном языке;

3)в предусмотренных иными закона­ ми учебных заведениях. Любой обучаемый для получения основного или среднего об­ разования осваивает государственный язык

исдает экзамены на проверку знаний госу­ дарственного языка в порядке и объеме, установленных Министерством образова­ ния и науки.

Экзамены профессиональной квали­ фикации сдаются на государственном языке.

Работы, необходимые для получения академической (бакалавр, магистр) и науч­ ной (доктор) степени, разрабатываются и защищаются на государственном языке, за исключением предусмотренных иными за­ конами случаев. Повышение квалифика­ ции и переквалификация, финансируемые из государственного бюджета и бюджетов самоуправлений, осуществляются на госу­ дарственном языке (Закон Латвии «Об об­ разовании», ст. 9).

Язык преподавания. Каждому гражда­ нину Литовской Республики и иностранцу, имеющему право на постоянное или вре­ менное проживание в Литовской Республи­ ке, гарантируется обучение на государст­ венном языке и обучение государственному языку. Общеобразовательные школы и школы неформального образования учени­ кам, принадлежащим к национальным меньшинствам, создают условия для разви­ тия национального, этнического и языково­ го идентитета, изучения родного языка, ис­

тории и культуры. В общеобразовательной школе и школе неформального образова­ ния, в положении (уставе) которой с учетом желания родителей (опекунов, попечите­ лей) и учеников узаконено обучение языку национального меньшинства или обучение на языке национального меньшинства, учебный процесс может осуществляться или некоторые предметы могут препода­ ваться на языке национального меньшинст­ ва. В этих школах литовский язык как предмет является составной частью про­ граммы образования, и на его изучение от­ водится не меньше времени, чем на изуче­ ние родного языка. В таких школах:

1)в программе предшкольного образо­ вания не менее чем 4 часа в неделю отводит­ ся обучению на литовском языке. Часть про­ граммы дошкольного воспитания по жела­ нию родителей (опекунов, попечителей) может осуществляться на литовском языке;

2)программы начального, основного, среднего образования осуществляются способом двуязычного обучения: на языке национального меньшинства и на литов­ ском языке. Обучение на литовском языке

впрограмме начального образования осу­ ществляется интегрировано, а в программе основного и среднего образования - на тех уроках, на которых изучаются темы обра­ зовательной программы по истории и гео­ графии Литвы, познанию мира, препода­ ются основы гражданственности;

3)по желанию родителей (опекунов, попечителей) обучение другим предметам по программам начального, основного, среднего образования осуществляется на ли­ товском языке.

Все общеобразовательные школы должны обеспечить знание государствен­ ного языка в соответствии с утвержденны­ ми министром образования и науки общи­ ми программами (Закон Литвы «Об обра­ зовании», ст. 30).

Язык преподавания. Государство обес­ печивает . право на выбор языка обучения и воспитания на всех уровнях и ступенях образования.

Право граждан на воспитание и обуче­ ние на родном языке обеспечивается созда­ нием необходимого количества учебных за­ ведений, классов, групп, а также условий для их функционирования.

236

Изучение государственного языка Рес­ публики Молдова является обязательным во всех учебных заведениях. Требования к пре­ подаванию и изучению государственного языка устанавливаются государственным образовательным стандартом (Закон Молдо­ вы «Об образовании», ст. 8).

Язык (языки) обучения:

1.Общие вопросы языковой политики в области образования регулируются Законом Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации».

2.Граждане Российской Федерации имеют право на получение основного об­ щего образования на родном языке, а так­ же на выбор языка обучения в пределах возможностей, предоставляемых системой образования.

Право граждан на получение образо­ вания на родном языке обеспечивается созданием необходимого числа соответст­ вующих образовательных учреждений, классов, групп, а также условий для их функционирования.

3.Язык (языки), на котором ведутся обучение и воспитание в образовательном учреждении, определяется учредителем (уч­ редителями) образовательного учреждения и (или) уставом образовательного учреждения.

4.Государство в соответствии с меж­ дународными договорами Российской Фе­ дерации оказывает содействие представи­ телям народов Российской Федерации, проживающим вне ее территории, в полу­ чении ими основного общего образования на родном языке.

5.Во всех имеющих государственную аккредитацию образовательных учреждени­ ях, за исключением дошкольных, изучение русского языка как государственного языка Российской Федерации регламентируется федеральными государственными образова­ тельными стандартами.

6.Вопросы изучения государственных языков республик в составе Российской Фе­ дерации регулируются законодательством этих республик.

7.Государство оказывает содействие в подготовке специалистов для осуществления образовательного процесса на языках наро­ дов Российской Федерации, не имеющих своей государственности

(Закон России «Об образовании», ст. 6).

Язык обучения в образовательных уч­ реждениях Республики Таджикистан опре­ деляется в соответствии с законодательст­ вом Республики Таджикистан.

Государство, гарантируя гражданам выбор языка обучения, обеспечивает полу­ чение общего образования на государст­ венном языке, а в местах компактного про­ живания других наций на родном языке, в пределах имеющихся возможностей систе­ мы образования.

Свобода выбора языка обучения в об­ щеобразовательных учреждениях обеспечи­ вается путем организации необходимого числа классов, групп и создания условий для их функционирования.

Во всех образовательных учреждени­ ях, независимо от организационно­ правовых форм и собственности, изучение государственного языка регулируется за­ конодательством Республики Таджикистан о языке и государственными образователь­ ными стандартами.

Во всех образовательных учреждениях обеспечивается изучение русского языка как языка межнационального общения и одного из иностранных языков как средст­ во усвоения научно-культурного наследия человечества, современных научно-техни­ ческих достижений, обеспечения профес­ сиональной мобильности (Закон Таджики­ стана «Об образовании», ст. 7).

Языки обучения и воспитания:

1.Языки обучения и воспитания в обра­ зовательных учреждениях определяются в соответствии с законодательством Туркме­ нистана.

2.Туркменский язык как государст­ венный является основным языком обуче­ ния и воспитания в образовательных учре­ ждениях всех типов, независимо от их форм собственности. Все образовательные учреждения должны обеспечить обучение государственному языку Туркменистана.

3.Государство оказывает содействие гражданам Туркменистана в изучении род­ ного языка в соответствии с законодательст­ вом Туркменистана.

4.В Туркменистане в соответствии с законодательством и международными до­ говорами Туркменистана могут создаваться образовательные учреждения иностранных государств или совместные с ними, в кото­

237

рых основным языком обучения будет яв­ ляться соответствующий иностранный язык (языки). Государственный язык Туркмени­ стана в таких образовательных учреждени­ ях применяется для преподавания учебных дисциплин, входящих в национальный компонент образовательной программы.

5.Государство способствует овладе­ нию гражданами Туркменистана ино­ странными языками в образовательных уч­ реждениях всех типов, независимо от форм собственности. Изучение иностранных языков включается в общеобразовательные

ипрофессиональные программы в качестве обязательных предметов.

6.Государство в соответствии с между­ народными договорами Туркменистана ока­ зывает содействие гражданам туркменской национальности, проживающим за предела­ ми его территории, в получении ими общего среднего образования на родном языке.

(Закон Туркменистана «Об образовании»,

ст. 5).

На территории Эстонии государство и местные самоуправления обеспечивают возможность получения в публичных об­ разовательных учреждениях и университе­ тах образования всех уровней на эстонском языке. Эстонская Республика обеспечивает обучение эстонскому языку во всех ино­ язычных публичных учебных заведениях и иноязычных учебных группах (Закон Эс­ тонии «Об образовании», ст. 4).

Язык (языки), на котором проводится обучение:

1.Граждане государств имеют право на получение общего образования на родном языке, а также на выбор языка обучения в пределах возможностей, представляемых системой образования.

2.Язык (языки), на котором ведутся обу­ чение и воспитание в образовательном учреж­ дении государств - участников, определяются их национальными законодательствами.

3.В целях обеспечения академической

ипрофессиональной мобильности в преде­ лах государств - участников студентам выс­ ших учебных заведений рекомендуется изучать русский язык как язык, на котором издано подавляющее большинство литера­ туры и учебных пособий по естественным и инженерно-техническим наукам

(Модельный закон «Об образовании», ст. 5).

Язык (языки), на котором проводится обучение.

1)Граждане государств имеют право на получение общего образования на родном языке, а также на выбор языка обучения в пределах возможностей, предоставляемых системой образования;

2)язык (языки), на котором ведется обучение и воспитание в образовательном учреждении государств - участников, опре­ деляется их национальными законодательст­ вами;

3)в целях обеспечения академической

ипрофессиональной мобильности в преде­ лах государств - участников студентам высших учебных заведений рекомендуется изучать русский язык как язык, на котором издано подавляющее большинство литера­ туры и учебных пособий по естественным

иинженерно-техническим наукам

(Модельный закон «О высшем и послеву­ зовском профессиональном образовании»,

ст. 2).

Язык (языки) обучения:

1.В целях обеспечения академической

ипрофессиональной мобильности граждан государств - участников СНГ обеспечива­ ется широкое изучение в образовательных учреждениях, организациях общего и про­ фессионального образования языков и культур народов СНГ, в том числе посред­ ством активного обмена студентами и преподавателями, создания совместных учебных заведений, имеющих межгосудар­ ственный статус, открытия филиалов учебных заведений одних стран на терри­ тории других.

2.Языки обучения в каждой стране оп­ ределяются законами об образовании и (или) законами о языках.

3.Для национальных групп создаются условия для изучения родного языка, а в местах их компактного проживания могут создаваться для обучения на их языках орга­ низации образования или подразделения (классы, группы и другое).

4.За русским языком сохраняется исто­ рически сложившийся статус языка межна­ ционального общения (Модельный Образовательный кодекс для

государств - участников СНГ, ст. 14).

238