Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вопросы к междисциплинарному экзамену ДППП Преподаватель русского как иностранного.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
31.01.2026
Размер:
436.3 Кб
Скачать

8. Лексическое значение слова. Разные аспекты изучения. Типы лексических значений

Лексическое значение — содержание слова, отражающее понятие о предмете, явлении, действии или признаке.

Аспекты изучения:

Семасиологический — от слова к значению (как выражается смысл).

Ономасиологический — от значения к слову (как обозначается предмет).

Психолингвистический — восприятие значения носителями языка.

Когнитивный — связь значения с мышлением и картиной мира.

Социолингвистический — вариативность значения в разных социальных группах.

Типы лексических значений:

Прямое (основное) — первичное, наиболее употребительное значение (например, «стол» — предмет мебели).

Переносное — вторичное значение, возникающее на основе сходства или смежности (например, «золотые руки» — умелые).

Свободное — не зависит от контекста (например, «вода»).

Связанные (фразеологически связанные) — реализуется только в устойчивых сочетаниях (например, «закадычный друг»).

Номинативное — прямое обозначение объекта (например, «книга»).

Экспрессивно-синонимическое — содержит эмоциональную оценку (например, «болтун» вместо «разговорчивый человек»).

Терминологическое — точное значение в определённой сфере (например, «фонема» в лингвистике).

9. Системные связи в лексике русского языка

Лексика — не набор отдельных слов, а система взаимосвязанных единиц. Основные типы связей:

  • Парадигматические (на основе противопоставления и сходства):

синонимы (близкие по значению: «смелый» — «храбрый»);

антонимы (противоположные: «добрый» — «злой»);

омонимы (одинаковые по форме, разные по значению: «ключ» — источник, «ключ» — для замка);

паронимы (похожие по звучанию, разные по значению: «одеть» — «надеть»).

  • Синтагматические (сочетаемость слов):

«горячий чай», но не «горячий суп» (в значении «очень горячий»);

«сильный дождь», но не «сильный снег».

  • Гиперо-гипонимические (родо-видовые отношения):

гипероним (родовое понятие): «дерево»;

гипонимы (видовые понятия): «берёза», «дуб», «сосна».

  • Словообразовательные (связи через морфемы):

корень: «вод-» («вода», «водный», «подводник»);

приставки: «прибежать», «убежать», «перебежать».

  • Тематические (объединение по теме):

лексика природы: «лес», «река», «гора»;

бытовая лексика: «стол», «кровать», «чайник».

  • Ассоциативные (субъективные связи в сознании носителей):

«зима» → «снег», «мороз», «Новый год».

10. Способы семантизации лексики. Достоинства и недостатки переводных и беспереводных способов

Семантизация — раскрытие значения слова.

Переводные способы:

Однословный перевод (например, «дом» — house).

Перевод словосочетанием (например, «подводный камень» — hidden danger).

Толкование на родном языке (подробное объяснение).

Достоинства:

быстрота;

точность для однозначных слов;

экономия времени.

Недостатки:

риск ложных аналогий;

игнорирование оттенков значения;

не развивает языковую догадку.

Беспереводные способы:

Наглядность (картинки, предметы, жесты).

Дефиниция (определение на изучаемом языке: «библиотека» — место, где хранят и выдают книги).

Контекст (вывод значения из предложения: «Он купил свежий хлеб»).

Синонимы/антонимы (например, «быстрый» — «скорый»; «медленный» — антоним).

Словообразовательный анализ (например, «беззвучный» = без + звук + н).

Демонстрация действия (для глаголов: «прыгать», «бежать»).

Достоинства:

развивает языковую интуицию;

формирует навыки контекстуальной догадки;

способствует запоминанию через образы.

Недостатки:

требует больше времени;

не всегда подходит для абстрактных понятий;

может быть неточным без уточнения.

Оптимальный подход — комбинирование способов с учётом уровня учащихся и типа слова.