- •Общие вопросы
- •Предмет языкознания.
- •Частное и общее языкознание. Внешнее языкознание. Прикладное языкознание.
- •Современные направления в науке о языке и человеке: когнитивная лингвистика, лингвокультурология, этнолингвистика, аксиология, дидактика.
- •Антропоцентризм, структурализм и функционализм в современном языкознании.
- •Язык – речь – речевая деятельность
- •Синхрония – диахрония
- •Синтагматика - парадигматика
- •Семиотика как наука о знаковых системах
- •Смысл и лингвистическое значение. Понятия референта, денотата, сигнификата в познавательной деятельности человека.
- •Понятие языкового знака, виды знаков, означаемое и означающее языкового знака.
- •Типы знаков (индекс, икона, символ). Лингвистическая семиотика.
- •Понятие поликодового, креолизованного, текста как проявления взаимодействия разных семиотических кодов.
- •Место языка Человека в отношении к невербальной семиотике – кинесике, окулесике, гантике, проксемике.
- •Тема 4. Речевая деятельность.
- •1.Понятие семиозиса в изучении акта коммуникации
- •1.2 Понятия синтактика, семантика, прагматика.
- •2. Речевой акт как разновидность акта коммуникации, его компоненты (адресат, адресант, текст, дискурс).
- •3. Влияние статуса и социальной роли коммуникантов на характер коммуникации.
- •4. Функции языка в речевом акте.
- •2) Метаязыковая функция
- •5. Лингвистический анализ
- •1) Описательный метод
- •2) Сопоставительный метод
- •3) Компонентный метод
- •4) Сравнительно-исторический метод
- •5) Типологический метод
- •6) Статистический метод
- •4. Методы семантических исследований:
- •6. Фонетика
- •7. Фонология
- •7.1. Понятие перцептивно и сигнификативно сильных и слабых позиций.
- •7.2. Основные положения мфш.
- •7.6. Понятие корреляции. Понятия фонемы и архифонемы.
- •8. Морфология
- •1) Имеют тождественное значение;
- •13. Ареальное языкознание
- •13.1. Понятие языкового контакта
- •13.2. Явления адстрата, субстрата и суперстрата в истории и-е. Языков.
- •Нормальный
- •Чижовченко
- •13.3. Понятие изоглоссы для описания языковых контактов.
- •13.4. Отношение к заимствованиям в языках разных культур.
- •14. Жизнь языка
- •14.1. Нормирование языка. Узус и норма. Идиолект и социолект.
- •14.2. Классификация социолектов. Типы кодификации в истории национальных языков. Становление литературной нормы национальных языков.
- •14.3. Язык и письменность, соотношение единицы языка и единицы письма.
- •14.4. Типы письменности. Исторические изменения письменной культуры.
- •14.5. Язык и культура. Язык и технологии. Язык и сми.
- •14.6. Язык и общественные институты религии, образования.
Типы знаков (индекс, икона, символ). Лингвистическая семиотика.
1. Знаки-индексы. (индексальный знак) они указывают на присутствие или следы объекта. Примеры знаков-индексов в языке включают интонацию, жесты и указательные местоимения. Например, слово "здесь" указывает на конкретное местоположение. - выполняющие роль указателя (напр., указательные местоимения);
2. Знаки-иконы (иконические знаки) — это знаки, которые имитируют или изображают свойства или характеристики объектов или событий. Они представляют собой схематичное представление объекта. Примеры знаков-иконов в языке включают звукоподражания, мимику и иллюстрации. Например, слово "буль-буль" имитирует звук, который издает пузырь, поднимающийся вода. наиболее точные образы обозначаемого (напр., звукоподражания и образованные от них слова типа мяукать, кукарекать, тявканье); 3. Знаки-символы - это знаки, которые устанавливают абстрактную связь с объектом или событием на основе соглашения или общего смысла. Они не имеют физической или зримой связи с объектом. в которых связь между означаемым и означающим никак не вытекает ни из их природы, ни из смежности их денотатов в пространстве, а определяется социально установленной условностью (таковы в большинстве своём слова естественных языков). Знаковой природой в языке обладают не только единицы, несущие значение, но и языковые категории. Напр., в рус. языке категория одушевлённости- неодушевлённости по природе своей иконична, т.к. отражает соотношение живого и неживого в природе согласно представлению говорящих, а категория рода иконична лишь в той мере, в какой она отражает реальные половые различия, но для большинства существительных она символична. Не все единицы языка являются знаками. Знаками не являются звуки, фонемы, слоги.
Лингвистическая семиотика – отрасль исследований, находящуюся на стыке семиотики и лингвистики. Интересует язык в аспекте реализации его коммуникативной функции, осуществление которой возможно благодаря знаковой природе языка.
Понятие поликодового, креолизованного, текста как проявления взаимодействия разных семиотических кодов.
В российской психолингвистике термин ″креолизованный текст″ был введен Ю.А. Сорокиным и Е.Ф. Тарасовым. Исследователи относят к креолизованным «тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей (вербальной языковой (речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)». Е.Е. Анисимова рассматривает креолизованные тексты как семиотически осложненные тексты, в структурировании которых задействованы средства разных семиотических кодов, в том числе иконические средства, образующие «одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, нацеленное на комплексное прагматическое воздействие на адресата» (Анисимова 2003, с.15).
″поликодовый текст″. В.Е. Чернявская предлагает понимать под термином «поликодовость» сложный многоуровневый знак, интегрирующий в коммуникативное целое вербальные, визуальные, аудиальные и другие компоненты (Чернявская 2009).
Некоторые исследователи используют как взаимозаменяемые термины ″креолизованный″ и ″поликодовый текст″. Представляется целесообразным, вслед за А.А. Бернацкой, разграничивать данные термины, поскольку ″поликодовый текст″ выступает в качестве родового понятия негомогенных, синкретических сообщений, образующихся в результате комбинации элементов разных знаковых систем при условии их взаимной синсемантии, то есть при одинаковой значимости всех знаковых систем, участвующих в оформлении данного текста, при невозможности пропуска или замены одной из них.
Бернацкая указывает на то, что термин ″креолизация″ предпочтительно использовать для обозначения той или иной степени и самого факта участия в создании текста элементов разных знаковых систем (Бернацкая 2000). В соответствии с данными утверждениями, креолизованные тексты трактуются как видовое понятие по отношению к поликодовым. | Поликодовый текст – это текст, в котором используются различные семиотические коды для передачи информации. Это могут быть не только слова, но и знаки, символы, цвета, звуки и т.д. Креолизованный текст – это текст, в котором смешиваются элементы разных языков, культур или стилей. Это проявление взаимодействия различных семиотических кодов, приводящее к образованию нового, уникального языка или текста. |
