- •Общие вопросы
- •Предмет языкознания.
- •Частное и общее языкознание. Внешнее языкознание. Прикладное языкознание.
- •Современные направления в науке о языке и человеке: когнитивная лингвистика, лингвокультурология, этнолингвистика, аксиология, дидактика.
- •Антропоцентризм, структурализм и функционализм в современном языкознании.
- •Язык – речь – речевая деятельность
- •Синхрония – диахрония
- •Синтагматика - парадигматика
- •Семиотика как наука о знаковых системах
- •Смысл и лингвистическое значение. Понятия референта, денотата, сигнификата в познавательной деятельности человека.
- •Понятие языкового знака, виды знаков, означаемое и означающее языкового знака.
- •Типы знаков (индекс, икона, символ). Лингвистическая семиотика.
- •Понятие поликодового, креолизованного, текста как проявления взаимодействия разных семиотических кодов.
- •Место языка Человека в отношении к невербальной семиотике – кинесике, окулесике, гантике, проксемике.
- •Тема 4. Речевая деятельность.
- •1.Понятие семиозиса в изучении акта коммуникации
- •1.2 Понятия синтактика, семантика, прагматика.
- •2. Речевой акт как разновидность акта коммуникации, его компоненты (адресат, адресант, текст, дискурс).
- •3. Влияние статуса и социальной роли коммуникантов на характер коммуникации.
- •4. Функции языка в речевом акте.
- •2) Метаязыковая функция
- •5. Лингвистический анализ
- •1) Описательный метод
- •2) Сопоставительный метод
- •3) Компонентный метод
- •4) Сравнительно-исторический метод
- •5) Типологический метод
- •6) Статистический метод
- •4. Методы семантических исследований:
- •6. Фонетика
- •7. Фонология
- •7.1. Понятие перцептивно и сигнификативно сильных и слабых позиций.
- •7.2. Основные положения мфш.
- •7.6. Понятие корреляции. Понятия фонемы и архифонемы.
- •8. Морфология
- •1) Имеют тождественное значение;
- •13. Ареальное языкознание
- •13.1. Понятие языкового контакта
- •13.2. Явления адстрата, субстрата и суперстрата в истории и-е. Языков.
- •Нормальный
- •Чижовченко
- •13.3. Понятие изоглоссы для описания языковых контактов.
- •13.4. Отношение к заимствованиям в языках разных культур.
- •14. Жизнь языка
- •14.1. Нормирование языка. Узус и норма. Идиолект и социолект.
- •14.2. Классификация социолектов. Типы кодификации в истории национальных языков. Становление литературной нормы национальных языков.
- •14.3. Язык и письменность, соотношение единицы языка и единицы письма.
- •14.4. Типы письменности. Исторические изменения письменной культуры.
- •14.5. Язык и культура. Язык и технологии. Язык и сми.
- •14.6. Язык и общественные институты религии, образования.
14.5. Язык и культура. Язык и технологии. Язык и сми.
Не вызывает сомнения, что общая антропологическая направленность современной лингвистики обнаруживает когнитивный и культурологический аспекты. Активное и конструктивное свойство языка как его способность воздействовать на формирование народной культуры, психологии и творчества отмечали ещё немецкие учёные И. Гердер и В. фон Гумбольдт. Так, И. Гердер в «Трактате о происхождении языка» назвал четыре фундаментальных феномена человека: язык, культуру, общество и национальный дух.
Язык по своему происхождению связан с культурой и совершенствуется вместе с обществом. Органическая связь языка с культурой и обществом делает его важнейшим компонентом национального духа.
Всякая культура национальна, ее национальный характер выражен в языке посредством особого видения мира. Языку присуща специфическая для каждого народа внутренняя форма, которая является выражением «народного духа», его культуры. Язык есть опосредующее звено между человеком и окружающим его миром. Гумбольдт подчеркивал зависимость языка от мышления и обусловленность последнего каждым конкретным языком, заключающим в себе свою национальную самобытную классификационную систему, которая определяет мировоззрение носителей данного языка и формирует их картину мира.
Вслед за В. фон Гумбольдтом В. В. Виноградов констатировал, что «язык – это не только средство выражения мысли, но и форма ее становления, орган образования мысли (как говорил В. фон Гумбольдт) — и вместе с тем сама сформировавшаяся мысль»; он развил это положение, подчеркивал, что изучение словаря немыслимо «без знания материальной и духовной культуры». Ценные идеи, связанные с проблемой взаимосвязи языка и культуры, высказал российский лингвист Г. О. Винокур в статье «О задачах истории языка». Исходным тезисом его лингвокультурологической концепции выступает следующий: «язык есть условие и продукт человеческой культуры». Суть концепции Винокура составляют несколько положений. Общие законы культурного развития человечества, равно как и законы человеческого языка вообще, в силу местных условий проявляются разновременно и своеобразно, поэтому конкретная история каждой культуры и созданного этой культурой языка мало похожи на остальных. Язык в качестве пережитка способен сохранить следы породившего его этапа культурного развития. Язык – один из продуктов духовного творчества данного культурноисторического коллектива – народа; не только зеркало истории народа, но и часть этой истории, одно из созданий народного творчества.
Информационные технологии в лингвистике представляют собой совокупность технических средств, включая оборудование и программы, которые используются для изучения и моделирования языковых и речевых процессов в лингвистической науке. На сегодняшний день аспекты, связанные с применением информационных технологий в лингвистической науке, достаточно широки и включают ряд направлений:
Автоматизация процессов анализа текстов. Особенно востребован так называемый машинный анализ текстовой структуры, оптимизирующий ее под нужды различных поисковых систем путем вычленения ключевых слов, количества повторов и иных показателей.
Создание и использование автоматизированных систем словарей и языковых справочников.
Практика машинного автоматического перевода, то есть компьютерной генерации перевода текста с одного языка на другой.
Развитие и внедрение систем дистанционного и машинного обучения языку.
Создание программного обеспечения, способного решить вопросы дешифровки сообщений, атрибуции спорных текстов, а также выявить их уникальность.
Разработка различных программных единиц для нужд прикладной лингвистики (например, автоматизированных систем преобразования голосовых сообщений в текстовые).
Данные направления являются востребованными в современной практике, поскольку все больше языковых процессов вовлечено в сферу виртуальной коммуникации.
Информационные технологии в обучении различным языкам также становятся востребованными массовым пользователем. Современное компьютерное обучение оперирует различными возможностями – от простых до достаточно сложных и продвинутых:
Применение тренажёров, позволяющих сформировать тот или иной речевой навык.
Создание мультимедийных платформ для обучения, на которых представлен материал, относящийся к разным видам речевой деятельности: аудиофайлы, текстовые документы для чтения и анализа, тесты, словари, грамматические справочники и проч.
Появление и развитие виртуальных форм коммуникации между преподавателем и студентом (учащимся): онлайн-обучение, веб-трансляции.
Учебные игры, позволяющие в непринуждённой и увлекательной форме осваивать те или иные языковые навыки.
Язык СМИ играет важную роль как в распространении русского языка, так и в повышении грамотности населения. И хотя имеются некоторые результаты по формированию уважительного отношения к русскому языку в средствах массовой информации, по-прежнему в газетах большое количество ошибок, а с экранов телевизора часто звучит далеко не образцовый русский язык.
Фонетические изменения ярко характеризуют речь в эфире и на экране. Повысился темп речи. Усилилась звуковая редукция, то есть количественное и качественное изменение безударных звуков. Пришли в электронные СМИ такие фонетические явления, которые ранее характеризовали только те или иные диалекты, а не публичную, не литературную речь. При произнесении слов и фраз "выбрасываются" звуки и целые слоги. Складывающаяся картина не совсем похожа на то, что ранее академическая грамматика русского языка называла полным стилем.
В речи электронных СМИ многочисленны отклонения от акцентной схемы русского слова, а также русской литературной интонации. В интонационных манерах СМИ прослеживается стандарт английской и англо-американской речи. В современной речевой практике также имеют место грамматические и лексико-грамматические изменения. Под влиянием социально-политических факторов изменилось морфологическое значение числа у ряда слов социально-политического обихода, с соответствующим изменением предметного содержания. Слова типа партия, банк, бюджет, правительство, практически не употреблявшиеся ранее во множественном числе, ныне перешли к обычному числовому распределению.
Ещё одна особенность языка СМИ последнего десятилетия - обилие неоправданных заимствований из иностранных языков, в первую очередь, конечно, из английского, а еще точнее - из американского английского. В нашей экономике, в нашей науке, в нашей повседневной жизни появляются новые явления, новые вещи, и вместе с ними приходят новые слова.
Третья особенность языка СМИ в том, что реклама в них часто использует неологизмы и иностранные слова. Исследование употребления слов языка рекламы затрагивает не только вопросы специальной лексики. Появление в языке новых слов, заимствование – это процессы, предшествующие выделению слов, употребляющихся в области рекламной деятельности, как отдельный пласт русской лексики.
