Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
диалектология.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
07.01.2026
Размер:
1.7 Mб
Скачать

Слож­ные диа­лект­ные раз­ли­чия

Они за­тра­ги­ва­ют струк­ту­ру лек­си­ко-се­ман­ти­че­ских групп (ЛСГ) и се­ман­ти­че­ских по­лей, а так­же рас­пре­де­ле­ние лек­сем в се­ман­ти­че­ском по­ле или ЛСГ.

На­при­мер, зна­че­ние ʼоде­вать­сяʼ в од­них го­во­рах пред­став­ле­но гла­го­лом оде­ва́ться, а в дру­гих – гла­го­лом обо­ло­ка́ться, в треть­их обо­ло­ка́ться оз­на­ча­ет ʼна­де­вать верх­нюю оде­ж­дуʼ, оде­ва́ться – ʼна­де­вать бе­льеʼ. Од­но и то же смы­сло­вое про­стран­ст­во име­ет по го­во­рам раз­ную струк­ту­ру, не­диф­фе­рен­ци­ро­ван­ную, с од­ним об­щим зна­че­ни­ем, и диф­фе­рен­ци­ро­ван­ную, ха­рак­те­ри­зую­щую­ся дву­мя бо­лее ча­ст­ны­ми зна­че­ния­ми. Гла­го­лы оде­ва́ться, об­ло­ка́ться ха­рак­те­ри­зу­ют­ся раз­ным рас­пре­де­ле­ни­ем по зна­че­ни­ям внут­ри дан­но­го се­ман­ти­че­ско­го про­стран­ст­ва (см. табл.).

оде­ва́ться

обо­ло­ка́ться

оде­ва́ться

обо­ло­ка́ться

по­ра́

вре́ме

по­го́да

ве́дрие

Ка­кой тип диа­лект­но­го раз­ли­чия пред­став­ля­ет дан­ная мик­ро­груп­па? Ка­кие из­ме­не­ния воз­мож­ны в ней в ре­зуль­та­те ус­вое­ния ли­те­ра­тур­но­го зна­че­ния лек­се­мы по­го­да?

261. В од­них ар­хан­гель­ских го­во­рах с по­мо­щью спе­ци­аль­ных лек­сем обо­зна­ча­ют­ся две раз­но­вид­но­сти гри­ба ры­жи­ка, ело­вая и со­сно­вая, и при этом име­ет­ся ро­до­вое на­зва­ние для них; в дру­гих го­во­рах су­ще­ст­ву­ет обо­зна­че­ние двух форм ры­жи­ка, но от­сут­ст­ву­ет ро­до­вое на­зва­ние, в треть­их этот вид обо­зна­ча­ет­ся не­рас­чле­нен­но, од­ной лек­се­мой (см. схе­му).

I

ры́жик

ры́жик бо­ро­во́й

ело́вик

II

кра́сный ры́жик

подъ­ё­лыш

III

ры́жик

Оп­ре­де­ли­те ха­рак­тер дан­но­го диа­лект­но­го раз­ли­чия.

262. В трех ти­пах го­во­ров пред­став­ле­ны спе­ци­аль­ные обо­зна­че­ния для раз­ных ви­дов кор­зин (см. табл.).

се­ме­мы

лек­се­мы

I

II

III

ʼза­плеч­ный ку­зов из бе­ре­стыʼ

бу­ра́к

ко­ше́ль

ку́зов

ʼкор­зи­на с дву­мя руч­ка­ми

для лег­ких гру­зовʼ

ко­ше́ль

руч­ни́к

бу­ра́к

ʼкор­зи­на с руч­кой для гри­бов, ягодʼ

руч­ни́к

бу­ра́к

ко­ше́ль

Оп­ре­де­ли­те, в чем со­сто­ит ха­рак­тер диа­лект­но­го раз­ли­чия (в струк­ту­ре груп­пы, в на­бо­ре лек­сем, в их ди­ст­ри­бу­ции). Как про­яв­ля­ет­ся в дан­ном слу­чае ре­гио­наль­ный ком­по­нент лек­си­че­ско­го зна­че­ния слов?

В язы­ко­вой се­ман­ти­ке от­ра­жа­ет­ся вос­при­ятие че­ло­ве­ком ре­аль­ной дей­ст­ви­тель­но­сти. Од­на­ко од­на и та же ре­аль­ная дей­ст­ви­тель­ность в раз­ных язы­ках, а так­же диа­лек­тах од­но­го язы­ка мо­жет быть пред­став­ле­на по-раз­но­му. На­ив­ная кар­ти­на ми­ра, в от­ли­чие от на­уч­ной, име­ет на­цио­наль­ную спе­ци­фи­ку.

Раз­ли­чия в на­ив­ной кар­ти­не ми­ра про­яв­ля­ют­ся в не­оди­на­ко­вой сте­пе­ни диф­фе­рен­циа­ции ре­аль­ной дей­ст­ви­тель­но­сти язы­ко­вы­ми сред­ст­ва­ми. На­при­мер, в боль­шин­ст­ве се­вер­ных го­во­ров име­ют­ся на­зва­ния вет­ров по от­но­ше­нию к час­тям све­та: се́верик, юг, за́падник, всток и об­щее ро­до­вое на­име­но­ва­ние ве́тер. В по­мор­ских го­во­рах сис­те­ма на­име­но­ва­ний бо­лее де­та­ли­зи­ро­ва­на, что объ­яс­ня­ет­ся важ­но­стью яв­ле­ния в прак­ти­че­ской дея­тель­но­сти по­мо­ров. В этих го­во­рах пред­став­ле­ны так­же на­зва­ния вет­ров про­ме­жу­точ­ных на­прав­ле­ний: обе́дник (юго-вос­ток), по­лу́ночник (се­ве­ро-вос­ток), по­бе­ре́жник (се­ве­ро-за­пад), ше­ло́нник (юго-за­пад). Ве­тер, дую­щий в на­прав­ле­нии ме­ж­ду за­па­дом и се­ве­ро-за­па­дом, восто­ком и се­ве­ро-вос­то­ком на­зы­ва­ет­ся меж­ни́к. Есть так­же спе­ци­аль­ные на­зва­ния для встреч­но­го (про­ти́вной ве́тер), по­пут­но­го (по́ветерь), бо­ко­во­го (бо­ко­ви́к) вет­ра и др.

Язы­ко­вая кар­ти­на ми­ра от­ра­жа­ет­ся так­же в на­бо­ре при­зна­ков, из­би­рае­мых раз­ны­ми диа­лек­та­ми при но­ми­на­ции од­но­го и то­го же фраг­мен­та вне­язы­ко­вой дей­ст­ви­тель­но­сти.

Раз­ли­чия в язы­ко­вой кар­ти­не ми­ра мо­гут ка­сать­ся так­же кон­цеп­туа­ли­за­ции об­щих по­ня­тий (про­стран­ст­ва, вре­ме­ни и т. п.). На­при­мер, в ли­те­ра­тур­ном язы­ке лек­се­мой вре­мя обо­зна­ча­ет­ся ли­ней­ное вре­мя, имею­щее эво­лю­цию, на­ча­ло и ко­нец. В от­ли­чие от это­го по­ра оз­на­ча­ет цик­ли­че­ское вре­мя, свя­зан­ное с по­вто­ре­ни­ем со­бы­тий. По­это­му в ли­те­ра­тур­ном язы­ке мож­но ска­зать по­ра от­пус­ков, по­ра люб­ви, но нель­зя – по­ра ко­ман­ди­ро­вок, по­ра за­се­да­ний Вер­хов­но­го Со­ве­та.

В ар­хан­гель­ских го­во­рах по­ра мо­жет вы­ра­жать об­ласть смы­слов, рас­пре­де­лен­ных в ЛЯ ме­ж­ду по­рой и вре­ме­нем. По­ра мо­жет оз­на­чать не толь­ко цик­ли­че­ское, но и ли­ней­ное вре­мя (Ма́сла нʼе́ту, а ска­за́лʼи, фсʼу́ по́ру бу́дʼет), опи­сы­вать не­по­вто­ряю­щие­ся со­бы­тия в их раз­ви­тии (Два́ писʼма́ бы́ло послʼе то́j по­ры́). Сло­вом по­ра́ мо­гут опи­сы­вать­ся и про­дол­жи­тель­ные, и ко­рот­кие про­ме­жут­ки вре­ме­ни, со­от­но­ся­щие­ся с мо­мен­том ре­чи или с не­да­ле­ким про­шлым (Она́ фсʼу́ по́ру са­ма́ стрʼижо́т. Марʼи́на шчʼо́-то сʼего́дʼнʼа оделʼи́ласʼ, фсʼу́ по́ру сʼидʼи́т навʼерху́.). По­ра́ мо­жет упот­реб­лять­ся с оп­ре­де­ле­ния­ми (Да вʼетʼ одʼеколо́ну нʼе ф ка́жну по́ру jесʼ), обо­зна­чать счи­тае­мые про­ме­жут­ки вре­ме­ни (Нʼицʼего́ нʼе за­бы́ла, мно́го по́р про­шло́). Та­ким об­ра­зом, по­ра́ и вре­мя в ар­хан­гель­ских го­во­рах яв­ля­ют­ся пол­ны­ми си­но­ни­ма­ми и не об­ра­зу­ют, в от­ли­чие от ЛЯ, са­мо­стоя­тель­ных кон­цеп­тов.