- •1. Предмет курса «История русского литературного языка», его отношение к курсу «историческая грамматика русского языка» и другим лингвистическим дисциплинам
- •2. Основные понятия курса: «литературный язык», «литературная норма», «стиль языка»; историческая изменчивость этих понятий
- •3. Периодизация истории русского литературного языка. Принципы периодизации
- •4. Современное состояние вопроса о происхождении древнерусского литературного языка
- •6. Понятие о литературном языке и его стилистической системе
- •7. Стилистические разновидности (типы) древнерусского литературно-письменного языка эпохи Киевской Руси
- •8. Книжно-славянский тип древнерусского литературного языка
- •«Слово о Законе и Благодати» митрополита Илариона
- •Кирилл Туровский и его «Слово»
- •Эволюция книжно-славянского языка
- •9. Народно-литературный тип древнерусского литературного языка
- •«Слово о полку Игореве»
- •10. Деловой язык Киевской Руси
- •Научные споры о статусе делового языка
- •Древнейшие памятники деловой письменности
- •«Русская Правда» — главный памятник
- •11. Неравномерность развития литературного и живого разговорного языка в эпоху московского государства и причины
- •Особенности литературного языка в этот период Перестройка отношений между двумя типами литературного языка и разговорной речью
- •Структурные изменения в разговорном языке и углубление различий между книжным и разговорным языками
- •Изменения в лексическом составе
- •12. Стиль «плетение словес»
- •Памятники
- •Основные черты
- •13. Развитие делового («приказного») языка в связи с историческим процессом образования и укрепления централизованного русского государства
- •«Хожение Афанасия Никитина за три моря»
- •14. Демократизация русского литературного языка Московской эпохи
- •Влияние устного народного творчества
- •15. Основные особенности русского литературного языка начальной эпохи формирования русской нации (вторая половина XVII в.)
- •Хронологические рамки
- •Пути перехода от языка народности к языку нации
- •16. Отражение особенностей развития литературного языка начального этапа формирования нации в творчестве протопопа Аввакума и Симеона Полоцкого
- •Книжно-славянский тип
- •Черты демократического стиля Аввакума
- •«Житие протопопа Аввакума» как пример
- •Симеон Полоцкий
- •17. Петровская эпоха – важный этап в формировании литературного языка на национальной основе
- •18. Стилистическое учение м.В. Ломоносова. Историческая роль м.В. Ломоносова в развитии русского литературного языка
- •Высокий стиль
- •Средний стиль
- •Низкий стиль
- •Цель теории трёх стилей
- •19. «Российская грамматика» м.В. Ломоносова. Историческая роль м.В. Ломоносова в развитии русского литературного языка
- •Главная задача и значение «Российской грамматики»
- •20. Ограниченность теории трех стилей и пути ее преодоления в творчестве г.Р. Державина, д.И. Фонвизина, а.Н. Радищева. Значение издательско-преподавательской деятельности н.И. Новикова
- •Язык произведений г.Р. Державина
- •Драматургия
- •Язык комедий д.И. Фонвизина
- •Основные задачи, которые ставил перед собой Новиков
- •Главная форма в журналах — эпистолярный жанр (письма)
- •21. «Новый слог» н.М. Карамзина и его школы как новый этап в истории русского литературного языка. Карамзинисты и шишковисты
- •Взгляды карамзинистов на литературный язык
- •Отношение карамзинистов к церковнославянской лексике и просторечию
- •Отношение карамзинистов к заимствованиям
- •Развитие средств речевой образности
- •Преобразования синтаксиса
- •Дискуссия о «новом слоге». Взгляды Шишкова и его сторонников
- •22. Язык басен и.А. Крылова и комедия а.С. Грибоедова как важный этап на пути к пушкинским преобразованиям
- •«Горе от ума» а. С. Грибоедова как источник сведений о нормах русского литературного языка XIX века
- •23. Взгляды а.С. Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего развития
- •24. Борьба а.С. Пушкина за народность литературного языка
- •Разговорный синтаксис Пушкина
- •«Ео». Основные формы фольклора в романе
- •25. Принципы использования «славянизмов» в творчестве а.С. Пушкина
- •26. Закрепление и развитие пушкинских языковых традиций в творчестве м.Ю. Лермонтова
- •В поэзии: развитие синтаксиса и ораторского стиля
- •В прозе: эволюция от романтизма к реализму
- •27. Значение н.В. Гоголя в истории русского литературного языка
- •Синтаксис и стиль
- •28. Роль в.Г. Белинского в формировании общественно-публицистического стиля русского литературного языка
- •Основные заслуги Белинского
- •Общее значение
- •29. Основные процессы в литературном языке второй половины XIX века
- •Этапы и предпосылки
- •Общественная борьба за язык
- •30. Особенности и характер словарных изменений в советскую эпоху
- •31. Охарактеризуйте кратко историю развития делового стиля в русском литературном языке
- •32. Охарактеризуйте историю зарождения и формирования научного стиля
- •33. Охарактеризуйте кратко историю развития публицистического стиля
- •34. Литературный язык и язык художественной литературы. История зарождения и развития этого стиля
- •35. Литературный язык в наши дни. Общие тенденции в его развитии
Взгляды карамзинистов на литературный язык
Язык должен быть единым, общим «для книг и для общения»; не должно быть разрыва между книжной и разговорной речью. Разговорная речь светского общества — это и есть норма литературного языка вообще.
Отрицательное отношение к делению языка на стили. Нормы литературного языка едины и независимы от жанра, от характера книги.
По своей структуре, словарному составу, фразеологии и семантическому богатству русский литературный язык должен быть сближен с наиболее культурными языками Запада, он должен быть способен к передаче самых разнообразных понятий, связанных с бытом и духовной культурой общества. Только такой язык сможет вытеснить из дворянского обихода французский язык.
По своим эстетическим качествам он должен отвечать требованиям и вкусам образованного светского общества. Это должен быть гладкий, средний язык, изящный и музыкальный, стиль «элеганс», способный конкурировать с французским языком.
Отношение карамзинистов к церковнославянской лексике и просторечию
Не признавали церковнославянский слог во всем объеме. Использовали церковнославянские и древнерусские слова в следующих функциях:
С целью создания исторического колорита.
Для создания высокого стиля.
С целью создания поэтического стиля, поэтических образов.
Отношение карамзинистов к заимствованиям
Главное достижение «нового слога» было в создании новых принципов сочетания слов, при которых в соседстве оказывались разнообразные словарные единицы.
Эти принципы открывали новые смысловые возможности, выявляя метафорические значения слов.
Карамзин расширил значение многих исконно русских слов, употребляя их в новых словосочетаниях: влиять на разумы, делать впечатления, труд дарования, плод трудов, огонь жизни, предмет любви, утонченный вкус, море блаженства, океан неизвестности, рыцарь чувства, гроза юности, луч надежды, крылья воображения, плоды просвещения, венец счастья, положение героя.
Основной источник обогащения русского языка карамзинисты видят во французском языке.
Развитие средств речевой образности
Типичной чертой «нового слога» становятся перифразы. Например: дневное светило, светило дня — «солнце», утро года — «весна», утро лет, весна жизни — «юность», барды пения — «поэты», зеркало души, рай души — «глаза», врата мозга — «нос», верная подруга мертвых и живых — «рубашка», смиренный ремесленник — «сапожник», губительная сталь — «сабля».
Важное место занимают употребленные в переносно-фигуральном значении общеизвестные русские слова: море неописанного блаженства, море страшных огорчений, океан неизвестности; весна жизни; змея сердечных горестей; рыцарь чувств, рыцарь печального образа, рыцарь нашего времени, рыцарь зеленого поля («картежник»); на горизонте большого света; луч надежды, луч утешения, мрак скорби; огонь жизни; плоды просвещения; крылья вдохновения; талисман мужества; венец счастья; летопись злословия.
Преобразования синтаксиса
Карамзинисты упростили синтаксические конструкции, приблизили их к разговорной речи, ввели прямой порядок слов. Инверсия — это стилистически мотивированное отклонение от прямого порядка слов с целью усиления воздействия художественного произведения на читателей и слушателей.
