Учебно-методический комплекс по учебной дисциплине Иностранный язык (английский) для специальности 1-96 01 01 Таможенное дело специализации 1-96 01 01 02 Экономическое обеспечение таможенной деятельности
.pdf4 семестр
Предметно-тематическое содержание экзамена
1.We live in a world of tired, sleep deprived people.
2.How to get out alive: survival tips.
3.The benefits of living in a large modern city.
4.Body language.
5.The typical male and female stereotypes.
6.Irritating habits: are they cured?
7.The psychology of music.
8.Sleepwalkers.
9.The profession of a critic.
10.Disagreements, arguments, conflicts.
11.The good and bad sides of being a journalist.
12.Suffering for science.
Examination cards
Card 1
6.Уральские горы (Urals) не очень высокие.
7.Этот суп вкус ужасный. Я думаю, что положил слишком много соли.
8.Внутри было много людей. Они толпились на 2-ом этаже, препятствуя эвакуации.
9.Я сфотографировался для паспорта на прошлой неделе.
10.Я наблюдал как он тер глаза. Наверное у него аллергия.
Card 2
6.На следующей неделе они летят на Сейшельские острова (Seychelles). –
7.Я не против пойти в кино. Я видел этот фильм раньше.
8.Мне надоело слушать как мой брат жалуется на свою подругу.
9.Если вы наиграете мне мелодию этой песни, я мог бы вспомнить слова.
472
10.В городе было не очень красиво, но наше жилье было очень хорошим.
Card 3
6.Хилтон – одна из самых известных сетей гостиниц во всем мире.
7.Он спит как убитый. Не буди его.
8.Тебе бы лучше не ходить домой пешком. Вечером здесь немного страшновато.
9.Менеджер хочет поговорить с нами о нашей ошибке, так что давай
пойдем держать ответ.
10.Извините, кофе не осталось. Я куплю его позже.
Card 4
6.Рабочий пришел в церковь, чтобы отремонтировать стену.
7.Я помню как играл на пляже, когда мне было около трех лет.
8.Это не серьезно, не так ли? Ты морочишь мне голову.
9.Она дала мне несколько хороших советов.
10.Мой друг стрижется каждый месяц.
Card 5
6.Я бы не хотел попасть в тюрьму.
7.Если бы экзамен был на прошлой неделе, я уверен, я бы не сдал его.
8.Он был в полном восторге.
9.Max выглядит неряшливо. Он не расчесал волосы и его одежда грязная.
10.Жаль, что я надел эти брюки сегодня. Они действительно неудобные.
Card 6
6.Какая самая большая пустыня: Гоби или Сахара?
7.Звук взрыва заставил меня спасаться бегством.
8.Платье выглядит отлично. Оно тебе действительно идет.
9.Я бы хотела покрасить потолок. Ты не знаешь какого-нибудь хорошего
маляра?
10.Никто из детей не захотел идти в парк, и мы остались дома.
Card 7
1.Трасса М1 была закрыта вчера из-за наводнения.
2.Компания молодых людей отправилась из маленького городка на рассвете.
473
3.Жаль, что ты не дал ему мой номер телефона на той вечеринке.
4.Я не могу вспомнить ее имя, но оно крутиться у меня на языке.
5.Мне нужны новые туфли. Эти ремонтировали много раз.
Card 8
1.Mary дала мне несколько хороших советов.
2.Они наняли опытного гида, который обещал переправить их на плоту вниз по реке.
3.У Кейт проблемы с математикой. Жаль, что она не училась более прилежно в школе.
4.Когда мы встретились, он крепко меня обнял.
5.Сейчас в доме чинят крышу, т.к. мы бы хотели продать его в следующем году.
Card 9
1.Персонал в отеле был очень услужлив/предупредителен (helpful).
2.Вчера мы наблюдали как тигры прыгали по команде.
3.Я совершенно измучен! Зачем я согласился делать ремонт в квартире сам!
4.Они вернулись целыми и невредимыми после трехдневного путешествия по горам.
5.У меня два близких друга. Они оба не женаты.
Card 10
1.Хорошая новость в том, что я успешно сдал экзамены.
2.Меня осенило, что те же методы могут сработать на других животных.
3.Жаль, что я рассказал вам правду.
4.Когда ему предложили этот проект, он сразу же воспользовался эти шансом.
5.Какой диван ты выбрал? – Никакой.
Card 11
1.Окраина нашего городка довольно опасное место.
2.Напомни мне позвонить моей сестре. У нее день рождение.
3.Я бы хотел, чтобы мои родители не звонили мне каждый день. Это сводит меня с ума.
4.Где я могу починить холодильник?
5.Каждый раз когда я говорю неправду, она хмурит брови.
474
Card 12
1.Разве ты не думаешь, что гимнастика – травмоопасный (dangerous )вид спорта?
2.Если бы ты слушал то, что я тебе говорю, ты бы знал в чем проблема.
3.Я бы хотел, чтобы нас был дом побольше. Этот слишком мал для нас.
4.Что вы мне можете предложить взамен?
5.Я иду завтра к стоматологу вырывать зуб.
475
6 семестр
Предметно-тематическое содержание экзамена
1.A Customs warehouse and its kinds.
2.Baggage control.
3.Global issues
4.Cargo processing.
5.Clearance for home use.
6.Export incentives.
7.Free economic zones.
8.The Belarusian Customs Service and its functions (Customs legislation).
9.The Belarusian Customs Service: historical background.
10.The dual-channel system as an effective way of passenger control.
11.The Harmonized system.
12.The procedure of Customs warehousing.
13.The role of the Harmonized system in international trade.
Examination cards
Card 1
|
|
Russian |
|
English |
1. |
Вам надо заплатить пошлину за |
1. |
||
транспортировку товара через границу. |
|
|||
2. |
выборочная проверка |
|
2. |
|
3. |
|
|
|
3. Decree No. 550 of 27 October is |
|
|
|
|
supposed to improve the collection of |
|
|
|
|
fees from foreign vehicles for transit |
|
|
|
|
passage from Russia across Belarus in |
|
|
|
|
conditions of the Customs Union. |
4. |
«Товарная |
номенклатура |
4. |
|
внешнеэкономической |
деятельности |
|
||
Республики Беларуcь» |
|
|
||
5. |
Чтобы |
произвести таможенную |
5. |
|
очистку товаров, декларант должен |
|
|||
предъявить |
грузовую |
декларацию, |
|
|
лицензию на импорт, сертификат |
|
|||
происхождения товара |
и другие |
|
||
документы, а также оплату взимаемых |
|
|||
таможенных сборов и пошлин. |
|
|||
6. |
в случае неисполнения |
|
6. |
|
|
|
|
476 |
|
Card 2
|
Russian |
|
English |
1. |
|
|
1. The free trade agreement is an |
|
|
|
important instrument of economic |
|
|
|
integration. Parties to the agreement |
|
|
|
testify their mutual recognition of the |
|
|
|
promising nature of the foreign trade |
|
|
|
policy they pursue. |
2. |
в пределах согласованного срока |
2. |
|
3. |
начисление пошлин |
|
|
4. |
«Гармонизированной |
система |
4. |
описания и кодирования товаров» |
|
||
5. |
|
|
5. the partial relief from import duties |
6. |
легализация денег |
|
6. |
Card 3
|
Russian |
|
|
|
English |
|
|
1. |
грузополучатель |
|
1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Задача таможенной |
службы – |
2. |
|
|
|
|
минимизировать |
воздействие |
|
|
|
|
|
|
незаконной торговли. |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
|
3. |
The International Convention on the |
|||
|
|
|
Simplification |
and Harmonization |
of |
||
|
|
|
Customs Procedures was signed in |
||||
|
|
|
Kyoto on 18 May 1973. |
The |
|||
|
|
|
fundamental |
principles |
of |
the |
|
|
|
|
convention are using new technologies, |
||||
|
|
|
introduction of modern forms of |
||||
|
|
|
customs control, willingness of the |
||||
|
|
|
business sector for partnership with the |
||||
|
|
|
customs authorities on |
mutually |
|||
|
|
|
beneficial terms. |
|
|
||
4. |
законодательные и регулирующие |
4. |
|
|
|
|
|
положения, относящиеся к контролю |
|
|
|
|
|
||
ввозимого товара |
|
|
|
|
|
|
|
5. |
|
|
5. |
Employees of diplomatic and |
|||
|
|
|
consular institutions in Belarus will be |
||||
|
|
|
exempt from road toll. |
|
|
||
6. |
«О таможенном тарифе» |
6. |
|
|
|
|
|
477
Card 4
|
Russian |
|
English |
|
|
1. При определенных условиях оплата |
1. |
|
|
|
|
может быть отсрочена. |
|
|
|
|
|
2. |
«Устав таможенной службы» |
2. |
|
|
|
3. |
|
3. The potential capacity of the existing |
|||
|
|
border-crossing |
stations |
at |
the |
|
|
Belarusian-Polish border can handle |
|||
|
|
more local border traffic travelers. If |
|||
|
|
not, then more digital technologies will |
|||
|
|
be introduced. |
|
|
|
4. |
подделка |
4. |
|
|
|
5. |
Почему важно, чтобы расстояние |
5. |
|
|
|
между пунктом выдачи багажи и |
|
|
|
|
|
входом в коридор было достаточным? |
|
|
|
|
|
6. |
поручительство |
6. |
|
|
|
Card 5
|
Russian |
|
English |
1. |
|
1. New merchandise declarations will |
|
|
|
be used as well as new transit |
|
|
|
declarations |
and new commodity |
|
|
classifiers. |
Belarus’ Customs also |
|
|
passed several resolutions on electronic |
|
|
|
structures and peculiarities of filling in |
|
|
|
certain fields in the customs |
|
|
|
declarations. |
|
2. |
обязательство |
2. |
|
3. |
Таможенные процедуры должны |
3. |
|
быть простыми, последовательными и |
|
|
|
легкодоступными. |
|
|
|
4. |
образцы |
4. |
|
5. |
товары первой необходимости |
5. |
|
6. |
переработка товара на таможенной |
6. |
|
территории |
|
|
|
478
Card 6
|
|
Russian |
|
|
|
English |
|
1. |
ассоциация, выдающая |
|
1. |
||||
документы |
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Как должна действовать система |
2. |
|||||
двойного коридора? |
|
|
|
|
|
||
3. |
|
|
|
|
|
|
3. Customs administration need to |
|
|
|
|
|
|
|
maintain the appropriate balance |
|
|
|
|
|
|
|
between facilitating legitimate trade and |
|
|
|
|
|
|
|
travel while ensuring compliance with |
|
|
|
|
|
|
|
the laws and regulations they enforce. |
4. |
в пределах согласованного срока |
|
5. |
||||
5. |
Согласно |
данному |
документу |
|
|
||
необходим специальный |
сертификат |
|
|
||||
на ввоз этих товаров в нашу страну. |
|
|
|||||
6. |
сертификат о происхождении |
|
6. |
||||
|
|
|
|
|
Card 7 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Russian |
|
|
|
English |
|
1. |
переработка |
товаров |
для |
|
1. |
||
внутреннего потребления |
|
|
|
|
|||
2. |
«Положение о |
Государственном |
|
2. |
|||
таможенном |
комитете |
Республики |
|
|
|||
Беларусь» |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
в разумный срок |
|
|
|
|
3. |
|
4. процедура хранения на таможенном |
|
4. |
|||||
складе |
|
|
|
|
|
|
|
5. |
вид транспорта |
|
|
|
|
5. |
|
6. |
|
|
|
|
|
|
6. According to the regional customs, |
|
|
|
|
|
|
|
in 2010 the budget received over Br138 |
|
|
|
|
|
|
|
billion in customs payments from |
|
|
|
|
|
|
|
individuals for carrying goods for |
|
|
|
|
|
|
|
personal use across the Belarusian |
|
|
|
|
|
|
|
customs border, up 2.3 times as |
|
|
|
|
|
|
|
compared to the previous year. |
479
Card 8
|
Russian |
|
|
English |
1. |
Процедура временного ввоза |
1. |
||
2. |
|
|
|
2. Belarus believes that the agreement |
|
|
|
|
on free trade with the European Free |
|
|
|
|
Trade Association will give a boost to |
|
|
|
|
trade and investment cooperation |
|
|
|
|
between the republic and the |
|
|
|
|
industrially developed nations. It will |
|
|
|
|
also enhance the standing of the |
|
|
|
|
Customs Union in the international |
|
|
|
|
arena, stressed the source. |
3. |
возврат пошлин на импорт |
|
3. |
|
4. |
предоставить |
в |
чье-либо |
4. |
распоряжение |
|
|
|
|
5. |
Нам необходимо |
более тесное |
5. |
|
сотрудничество, чтобы предотвратить |
|
|||
контрабанду. |
|
|
|
|
6. |
карнет временного допуска |
|
6. |
|
Card 9
|
|
Russian |
|
|
|
English |
||
1. |
|
|
|
|
|
1. |
Preliminary |
digital information |
|
|
|
|
|
|
sharing about cargo imports to the |
||
|
|
|
|
|
|
European Union is in effect as of 1 |
||
|
|
|
|
|
|
January 2011. |
The information is |
|
|
|
|
|
|
|
subject to risk analysis long before the |
||
|
|
|
|
|
|
cargo arrives in the European Union. |
||
|
|
|
|
|
|
The information is submitted as import |
||
|
|
|
|
|
|
declarations to the customs authorities |
||
|
|
|
|
|
|
of the destination country. |
||
2. |
место выдачи багажа |
|
|
2. |
|
|
||
3. |
«Об |
основах |
организации |
|
3. |
|
|
|
таможенной |
|
службы |
Республики |
|
|
|
|
|
Беларусь» |
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
гарантия |
|
|
|
|
4. |
|
|
5. |
предъявлять документы |
|
5. |
|
|
|||
6. |
Только те люди, кто временно |
|
6. |
|
|
|||
въезжает или покидает страну, |
|
|
|
|
||||
освобождаются |
от |
таможенных |
|
|
|
|
||
пошлин. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
480 |
|
|
|
|
Card 10
|
Russian |
|
English |
|
1. |
поручитель |
|
1. |
|
2. |
сопроводительные документы |
2. |
|
|
3. |
Задача таможенной |
службы – |
3. |
|
идентифицировать |
возможности |
|
|
|
уклонения от уплаты налогов и |
|
|
||
принятие соответствующих мер по |
|
|
||
ликвидации последствий. |
|
|
||
4. |
таможенный склад для хранения не |
4. |
|
|
оплаченных пошлиной товаров |
|
|
||
5. |
|
|
5. According to Vladimir Goshin, the |
|
|
|
|
procedure has not brought about |
|
|
|
|
additional problems for transporters and |
|
|
|
|
exporters. Those, who cannot submit |
|
|
|
|
preliminary information |
beforehand, |
|
|
|
can submit information at the customs |
|
|
|
|
house the way they used to before. |
|
|
|
|
However, companies are interested in |
|
|
|
|
this procedure. Many companies have |
|
|
|
|
signed contracts with the Belarusian |
|
|
|
|
company Beltamozhservis |
to provide |
|
|
|
the service of submitting preliminary |
|
|
|
|
information to European Union customs |
|
|
|
|
authorities. Without using the procedure |
|
|
|
|
it takes 2-3 hours to clear cargoes at the |
|
|
|
|
border, while the procedure can reduce |
|
|
|
|
the time to 20-30 minutes. |
|
6. |
освобождение от уплаты пошлин |
6. |
|
|
481
