Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебно-методический комплекс по учебной дисциплине Иностранный язык (английский) для специальности 1-96 01 01 Таможенное дело специализации 1-96 01 01 02 Экономическое обеспечение таможенной деятельности

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
30.11.2025
Размер:
4.98 Mб
Скачать

2.Обучение диалогическим видам публичной речи: ведению дискуссии, деловой беседы, интервью и другим формам организации социально-значимого диалога.

3.Обучение переводу и реферированию текстов специального, общественно-политического, общенаучного характера.

4.Обучение чтению оригинальной художественной литературы, текстов специального и общенаучного содержания.

Целевыми задачами преподавателя на данном этапе являются:

Обучить студентов навыкам использования иностранного языка в работе по специальности по следующим направлениям:

– как источника информации, необходимой для непосредственной работы по специальности;

– как средства коммуникации с зарубежными партнерами;

– как основы дальнейшего послевузовского специального образования (в том числе за рубежом).

Быть организатором обсуждений и дискуссий по самостоятельноподготовленном студентами материалу.

Разработать систему поощрений работы студентов над языковым материалом, подключая их к реальной научно-исследовательской, учебнометодической работе.

Активизировать использование информации из иноязычных источников в учебно-познавательной деятельности студентов по специальным и смежным дисциплинам

Целевыми задачами студентов являются:

– чтение на иностранном языке по собственному выбору специальной литературы, отрывков из прессы, публицистики, художественной литературы;

– использование материала из иноязычных работ, рефератов, в выступлениях на семинарах, конференциях;

– умение выступать на иностранном языке с рефератом, сообщением, докладом;

– развитие умения использования письма в качестве средства для выполнения учебных задач по письменному переводу, реферированию, аннотированию литературы по специальности, ведению деловой переписки и оформлению документации (с использованием факса, электронной почты и т.д.).

Среди организационных форм на первое место выходит внеаудиторная, самостоятельная работа студентов, управление которой осуществляется с помощью индивидуализированных заданий, учитывающих интересы и мотивацию студентов. Аудиторные занятия – это разные виды работы по самостоятельно подготовленному студентами материалу при четком регулировании этой работы со стороны преподавателя.

Главными обучающими приемами становятся:

30

четкая, продуманная организация контролируемой самостоятельной работы студентов (включая разработку индивидуальных планов студентов на определенные отрезки времени);

проведение аудиторных занятий с управлением самими студентами.

Содержание обучения на II этапе специализированного курса

Требования к практическому владению иностранным языком:

I. Чтение:

Зрелое владение всеми видами чтения литературы разных функциональных стилей и жанров. Студенты должны уметь читать, адекватно переводить оригинальную литературу (в том числе научнопопулярную и общеэкономическую). Предлагается текст средней трудности для перевода без словаря со скоростью не менее 150 слов в минуту и сложный текст для перевода без словаря со скоростью 1500 печ. знаков в час (письменный перевод), 1500 печ. знаков за 15 мин. (устный перевод).

II. Аудирование:

Понимание иностранной речи на слух в беседе с преподавателем или носителем языка, в разговоре по телефону, с прослушиванием аудио- и видеоматериалов, при просмотре кинофильмов и телепрограмм.

III.Говорение:

уметь вести беседу на общественно-политические, экономические и бытовые темы;

уметь участвовать в дискуссии. Совершенствовать навыки монологической и диалогической речи риторического характера;

уметь делать сообщения и доклады на общественно-политические, экономические, литературные и лингвострановедческие темы.

уметь излагать на иностранном языке содержание прослушанного иностранного текста;

уметь излагать содержанке аудио- и видеоматериалов;

уметь участвовать в диалоге, беседе профессионального характера с выражением различных коммуникативных намерений (совет, сожаление, удивление, уверенность и др.);

владеть всеми видами монологического высказывания (информирование, пояснение, уточнение, инструкция и т.д.).

IV. Аннотирование и реферирование:

Овладение особенностями языка реферативного текста, умение обобщать основные положения первоисточника при помощи логикосемантического анализа текста, овладение процедурой составления реферата и аннотации.

V. Перевод:

уметь переводить с листа или на слух общественно-политический, экономический текст (с иностранного языка на русский язык и с русского языка на иностранный язык);

31

уметь переводить письменно со словарем с иностранного языка на русский язык специальные тексты, факсы, телексы и материалы электронной почты;

уметь переводить несложную беседу на экономические темы.

VI. Письмо:

Владеть навыками письменной речи в пределах изученного языкового материала, уметь составить план (конспект) прочитанного текста, изложить содержание прочитанного в форме резюме, владеть навыками написания делового письма.

VII. Лексика:

Дальнейшее развитие лексических навыков. Происходит наращивание словарного запаса во всех трех основных лексических пластах - общей и общенаучной лексики, терминологии по специальности. Основное внимание уделяется правильному употреблению синонимов, многозначных слов, фразеологизмов, интернациональной лексике (в том числе «ложных друзей переводчика»). Основной упор делается на выработку у студентов умения выражать предпочтение и неприятие, аргументировать и отстаивать свою точку зрения, сформулировать просьбу, совет, извинение и т.д. Объем активной лексики по окончании курса – 5000 леке, единиц, в том числе: общеупотребительная лексика – 2000 лекс, ед., специальная лексика – 500 лекс. ед. по выбранной специальности, сфера делового и профессионального языкового общения – 1700 лекс, ед., потенциальная лексика – 800 ед.

Предметно-тематическое содержание специализированного курса (VII семестр)

Customs and trade

The role of Customs

Working for Customs

Code of Conduct

Предметно-тематическое содержание специализированного курса (VIII семестр)

Customs technologies

Customs Communication. Value of Communication. Benefits of Communication. Media Relations.

Customs Violations. Customs Offences. Smuggling. Corruption. Drug Control

Предметно-тематическое содержание специализированного курса (IX семестр)

World Customs Organization

32

Customs Service of the 21-st century

International Customs Conventions

Customs Around the World.

VIII. Грамматика

Развитие грамматических навыков распознавания и понимания форм и конструкций, характерных для конкретного подъязыка делового общения. На данном этапе внимание уделяется грамматике разговорного английского языка, усвоению грамматических средств выражения отношения к высказываемому.

Грамматические явления анализируются при небольшой затрате учебного времени:

Tense system revision. Narrative tenses. Negatives. Questions.

Modals revision. Expressing habit. Adding emphasis. Reported speech revision. Reduced Infinitive.

Грамматические средства связи предложений и абзацев. Логикосмысловые связи: союзы, союзные слова, клишированные словосочетания, вводные обороты и конструкции.

Текущий и итоговый контроль (II этап специализированного курса)

Результаты работы студентов на данном этапе проверяются на зачете –

вконце VII и VIII семестров, экзамене – в конце IX семестра. Итоговый контроль за весь курс обучения проводится в виде государственного выпускного экзамена.

Текущий контроль проводится в виде опросов, выступлений на заданную тему, переводов текстов по специальности, дискуссий, презентаций, индивидуальных заданий, композиций. Предусмотрено не менее двух контрольных работ на каждый вид речевой деятельности и две лексико-грамматические работы в семестр. На промежуточном зачете дается не только оценка работы студента преподавателем, но и самооценка своей работы на данном этапе.

Объектами контроля на II этапе специализированного курса являются:

лексико-грамматические (языковые) умения и навыки;

речевые умения и навыки с увеличением их удельного веса;

умения аудирования: а) с выделением логической структуры звучащего текста; б) с определением его модальности (утверждения, возможность, уверенность и т.д.); в) с кратким воспроизведением текста в письменном виде при двукратном прослушивании; г) развертывание диалога

вмонологическую речь;

умения и навыки чтения: а) с воспроизведением смысловой структуры текста; б) с выделением главной и второстепенной информации; в) с обобщением фактов, умением делать выводы и заключением по прочитанному;

33

умения в устной и письменной форме изложить результаты (основные проблемы) своей курсовой работы;

умения составлять официальные письма, CV;

умения реферирования, аннотирования, перевода аутентичных

текстов;

умения писать эссе по предложенной и выбранной тематике;

умения вести поиск профессиональной информации.

Итоговый контроль в конце VII семестра

Содержание зачета:

Контроль знания лексики и грамматики осуществляется с помощью лексико-грамматической работы в форме множественного выбора, трансформаций предложенных образцов, заполнения пропусков в текстах монологического и диалогического характера. Контроль понимания речи на слух (аудирование) осуществляется в виде теста в конце семестра и предполагает заполнение пропусков, выбор правильного варианта (суждения) в соответствии с содержанием текста (до 6 мин. звучания). Контроль навыка чтения проводится как одно из заданий на итоговом занятии (7-й семестр). Контроль навыка письменной речи осуществляется в форме написания реферата или аннотации текста по специальности. Контроль продуктивных речевых умений включает следующие критерии: 1) темп речи; 2) время реакции при спонтанном общении; 3) степень комбинирования языкового и речевого материала; 4) употребление готовых форм (коммуникативных блоков, идиом); 5) степень сложности синтаксиса; 6) развернутость ответа (сообщения); 7) нестандартность высказывания; 8) количество лексических, грамматических, стилистических ошибок.

Итоговый контроль в конце VIII семестра

Содержание зачета:

Языковые (лексико-грамматические) умения проверяются в виде итоговой лексико-грамматической работы в конце семестра (в форме множественного выбора, трансформаций предложенных образцов, заполнения пропусков в текстах монологического и диалогического характера). Контроль понимания речи на слух осуществляется в виде текста в конце семестра и предполагает заполнение пропусков, выбор правильного варианта (суждения) в соответствии с содержанием текста (до 7 мин. звучания). Контроль навыка письменной речи осуществляется в форме написания доклада, реферирования текста проводится как одно из заданий на зачете. Контроль продуктивных речевых умений осуществляется на импровизированной итоговой дискуссии на одну из пройденных тем и включает: грамматическую и стилистическую нормативность речи, эффективность коммуникативного поведения, реализацию лингвистических и нелингвистических средств убеждения, степень сложности синтаксиса,

34

развернутость ответа (сообщения), нестандартность высказывания, употребление готовых форм/блоков/идиом.

После итоговых контрольных тестов проводится зачет, который включает неподготовленное высказывание по актуальным проблемам в связи с заданной ситуацией.

Итоговый контроль в конце IX семестра

Содержание экзамена:

I. Письменные экзаменационные работы:

Лексико-грамматический тест (proficiency test) - 2 акад. часа, 100 заданий.

Письменный перевод текста по специальности с английского языка на русский со словарем (2000 п. зн., два академических часа);

II. Устный экзамен:

чтение и реферированное изложение на английском языке текста (статьи) (1500– 1800 печ. зн.) по специальности с последующей беседой по затронутым в тексте (статье) вопросам и передачей общего содержания текста (статьи) на английском языке;

двусторонний перевод с листа (карточка с лексико-грамматическим переводом: использование активной профессиональной лексики и грамматических явлений; объем до 15 предложений);

беседа на одну из пройденных тем с изложением своего мнения по поводу микроситуации общения.

Государственный экзамен в конце II этапа, т.е. после полного курса обучения должен определить уровень активного владения иностранным языком.

Требования, предъявляемые на государственном экзамене по английскому языку.

I. Письменные экзаменационные работы:

Лексико-грамматический тест (proficiency test) - 2 акад. часа, 100 заданий.

Письменный перевод текста по специальности с английского языка на русский со словарем (2000 п. зн., два академических часа);

II. Устный экзамен:

чтение и реферированное изложение на английском языке русского текста из газеты или журнала (1500– 1800 печ. зн., 10 мин.) с последующей беседой по проблематике статьи;

ознакомительное чтение текста (статьи) (1500– 1800 печ. зн.) по специальности с последующей беседой по затронутым в тексте (статье) вопросам и передачей общего содержания текста (статьи) на английском языке.

35

– беседа на одну из пройденных тем с изложением своего мнения по поводу микроситуации общения.

Примерные критерии оценки знаний

За основу оценки берется 1 смысловая ошибка (искажение содержания, ошибочный термин). К другим ошибкам относятся: ритмико-мелодическая, лексическая, синтаксическая и грамматическая. Три ритмико-мелодические ошибки, две лексические, синтаксические или грамматические ошибки приравниваются к одной смысловой ошибке.

При оценке реферирования текста с русского языка (белорусского / на английский используются те же критерии, что и при оценке перевода с английского языка на русский, т. е. учитываются грамматические, лексические, синтаксические ошибки, к которым могут быть добавлены стилистические неточности перевода. Повторяющиеся ошибки считаются за одну

Основная литература

1.Alexander, L.G. Longman English Grammar / L. G. Alexander. – Longman, 2003. – 374 p.

2.Collins Cobuild English Grammar Exercises. Cambridge University Press,1991.

3.Cotton, D. Market Leader / D. Cotton, D. Falvey, S. Kent; Intermediate Business English Course Book. New edition. – Pearson Longman, 2009. – 176 p.

4.Cotton, D. Market Leader / D. Cotton, D. Falvey, S. Kent; Preintermediate Business English Course Book. New edition. – Pearson Longman, 2007. – 160 p.

5.Cunningham S., Moor P. Cutting Edge Advanced. Longman, 2003.

6.Emmerson, P. Business Vocabulary Builder. The words and phrases you need to succeed. Intermediate to upper-intermediate / P. Emmerson. – Macmillian Publishers Limited, 2009. – 176 p.

7.Evans V. Round-up English Grammar Pracitce 5, 6. Longman, 1998.

8.Foley, M. Longman Advanced Learners' Grammar. A self-study reference and practice book with answers / M. Foley, D. Hall. – Longman, 2005. – 384 p.

9.Fowler W.S. First Certificate English, 1976.

10.Fuch M., Bonner M. Focus on Grammar. A High-Intermediate Course for Reference and Practice. Second Course for Reference and Practice. Second Edition. Longman, 2000.

11.Gerngrass G. Creative Grammar Practice. Longman, 1992.

12.Gordon E.M., Krylova LP. A Grammar of Present-day English. M., 1980.

13.Hartlye B. and Viney P. American Streamline for advanced students (Destinations). Oxford University Press, 1985.

14.Karnevskaya E.B. Developing Strategies in Reading Comprehension Book 1,2. Minsk State Linguistic University, 2004.

15.Longman dictionary of contemporary English: 2 Volumes. – Longman Group UK, 1999. – Vol. 1 A–L. – 626 p.; Vol. 2 M–Z. –

36

16.McCarthy M., O'Dell F., English Vocabulary in Use. Advanced. Cambridge University Press, 2002.

17.McKellen, J.S. Test Your Business English General Usage / J.S. McKellen.

London: Penguin Books, 1990. – 95 p.

18.Murphy R. English Grammar in Use (Intermediate). Cambridge University Press, 1992.

19.Oxenden, Clive. New English File / C. Oxenden, Ch. Latham-Koenig; Upper-intermediate student's book. – Oxford University Press, 2008. – 160 p.

20.Oxenden, Clive. New English File / C. Oxenden, Ch. Latham-Koenig; Upper-intermediate work book. – Oxford University Press, 2008. – 80 p.

21.Prodromou L. Grammar and Vocabulary for First Certificate. Longman,1999.

22. Pyle M.A., Munoz Page. Test of English as a Foreign Language. Preparation Guide. Lincoln, Nebraska, 2000.

23.Science in the News. VOA Special English, 1989.

24.Soars John and Liz. Headway Intermediate, Upper Intermediate. Studcnts's Book, Teacher's Book, Workbook. Oxford University Press. 1998,2000.

25.Soars Liz & John. Headway New Intermediate. Oxford University Press,1996.

26.Strutt P. Longman Business English Usage / P. Strutt. – Longman Group UK, 2001. – 321 p.

27.Веремейчик, О.В. Грамматика английского языка. Деловой контекст

(English Grammar.

Business Context):

пособие для

студентов

вузов /

О.В. Веремейчик. – Минск: БНТУ, 2010.

– 104 с.

 

 

28. Веремейчик,

О.В. Оцените свой уровень

делового

этикета:

методическое пособие для студентов вузов / О. В. Веремейчик, О. С. Жук. – Минск: БНТУ, 2012. – 64 c.

29. Графова, Л.Л. Учебник английского языка для таможенников / Л.Л. Графова, С.В. Арзуманян, Т.П. Лазарева. – М.: Высш. шк, 1998. – 687 с.

30. Толостоухова В.Ф., Сидоренко Г.Ц. Английский язык. Бизнескурс, Учебное пособие для студентов вузов. Мн.: Тетра системс, 2001.

Дополнительная литература

1.Baker, A. Ship or Sheep? An Intermediate English Pronunciation Course. Cambridge University Press, 1994. – 168 p.

2.Brook-Hart, G. Complete CAE / G. Brook-Hart, S. Haines. – Cambridge University Press, 2009. – 32 p.

3.Coe, N. Oxford Living Grammar. An Intermediate Course / N. Coe. – Oxford: Oxford University Press, 2009. – 180 p.

4.Evans, V. FCE Practice Exam papers For the Revised Cambridge FCE Examination / V. Avans. – Express Publishing, 2008. –

5.Evans, V. Mission 1 / V. Evans. – Express Publishing, 2000. – 217 p.

37

6.Evans, V. Practice Exam papers For the Cambridge FCE Examination / V. Evans. – Express Publishing, 2008. – 176 p.

7.Fuchs, M. Focus on Grammar. An Intermediate Course for Reference and Practice / M. Fuchs, M. Bauner, M. Westheimer; 2nd ed. – Longman, 2000. – 415 p.

8.Gairns, R. Oxford Word Skills Advanced / R. Gairns, S. Redman. – Oxford University Press, 2010. – 258 p.

9.Hartlye, American Streamline for advanced students / B. Hartley, P. Viney; Student book. – Oxford University Press, 1996. – 80 p.

10. Jones, L. New Progress in First Certificate Self-study Student’s book /

L.Jones. – Cambridge University Press, 2000. – 209 p.

11.Karnevskaya, E.B. Developing Strategies in Reading Comprehension: Book

2 // Английский язык. Стратегии понимания текста: учебное пособие. Часть 2. – Минск: Вышэйшая школа, 2011. – 256 c.

12.Kenny, N. First Certificate Practice Tests Plus with Key: New Edition /

N.Kenny. – Longman, 2008. – 176 p.

13.Lougheed, L. Longman Preparation Series for the New TOEIC Test /

L.Lougheed; 4th ed. – Pearson Longman, 2008. – 273 p.

14.Mann, M. Destination. Grammar and Vocabulary. With keys. C1 / M. Mann,

S.Taylore-Knowles. – Macmillian Publishers Limited, 2008. – 212 p.

15.Obee, B. Upstream Upper Intermediate B 2+ : student's book / B. Obee, V. Evans; 3rd impr. – Newbury: Express Publishing, 2003. – 264 p.

16.Pyle, M. A. Test of English as a Foreign Language. Preparation Guide /

M.Pyle, P. Munoz. – Lincoln, Nebraska, 2001. – 6601 p.

17.Side, R. Grammar and Vocabulary for Cambridge Advanced and Proficiency / R. Side, G. Wellman. – 2nd ed. – Longman, 2000. – 183 p.

18.Simmons. Mastering the FCE Examination / A. Simmons. – Burnington Books, 2008. – 219 p.

38

Программа переутверждена: на заседании кафедры от 16 мая 2012 протокол № 11 Заведующий кафедрой

на заседании методической комиссии ФТУГ от 11 июня 2012 протокол № 6 Председатель методической комиссии

Е.Б. Якимович

39

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]