Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Технический перевод (немецкий)

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
29.11.2025
Размер:
3.95 Mб
Скачать

schleifen

– шлифовать

schrauben

– привинчивать

schweißen

– сваривать

sparen

– экономить

speichern

– хранить

steuern

– управлять

Steuerung f

– управление

übernehmen

– брать на себя

Überwachung f

– контроль

 

Aktiver Wortschatz zum Text № 15

abfließen

– стекать

annehmen

– предполагать

aufladen

– заряжать

aufleuchten

– вспыхивать, засветиться

aufnehmen

– принимать, воспринимать

belichten

– засвечивать

bewegen sich

– двигаться

drücken

– нажимать, давить

dünn

– тонкий

Eigenschaft f

– качество, свойство

entstehen

– возникать

erhitzen (te,t)

– нагревать, разогревать

Gerätn

– прибор, инструмент

haften

– улавливать, захватывать

kennzeichnen

– обозначать, характеризовать

Knopf m

– кнопка

Ladung f

– заряд

leiten

– направлять, проводить

Schicht f

– слой, наслоение

Spannungsquelle f

– источник напряжения

streuen

– разбрасывать, рассеивать, рассыпать

Überschuss m

– избыток, излишек, остаток

(un)sichtbar

– (не)видимый

verbinden

– связывать

vorbereiten

– подготавливать

Walze f

– валик, вал

 

81

6.Воспитательно-идеологическая функция учебно-методического комплекса

Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Технический перевод (немецкий)» для технических специальностей cоставлен

всоответствии с основными положениями Кодекса Республики Беларусь об образовании: от 13 января 2011 г., № 243–3, Республиканской программы «Иностранные языки» от 29. 01. 1998 г. № 129, Концепции обучения иностранным языкам в системе непрерывного образования Республики Беларусь, а также с основными направлениями государственной политики, отраженными в Программой непрерывного воспитания учащейся молодежи в Республике Беларусь, в плане идеологической и воспитательной работы БНТУ и других государственных программах, нормативно-правовых и инструктивнометодических документах, определяющих приоритетные направления идеологии белорусского государства.

Данный комплекс способствует созданию условий для формирования нравственно зрелой, интеллектуально развитой личности обучающегося, которой присущи социальная активность, гражданская ответственность и патриотизм, приверженность к университетским ценностям и традициям, стремление к профессиональному самосовершенствованию, активному участию

вэкономической и социально-культурной жизни страны.

Основными задачами идеологической и воспитательной составляющей учебно-методического комплекса по дисциплине «Технический перевод (немецкий)» выступают:

1.Формировать у обучающихся способность и готовность понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народов стран изучаемого языка.

2.Воспитывать у обучающихся уважение к родной культуре и к культуре страны изучаемого языка, чувства патриотизма и толерантности.

3.Использовать широкие возможности иностранного языка для развития

устудентов коммуникативных умений, опыта решения задач, формирования их гражданской позиции, принятия нравственных ценностей и культурноисторических традиций белорусского народа, гражданско-патриотического и духовно-нравственного воспитания, уважения к культурному наследию.

4.Формировать и развивать у студентов ценностные ориентации, нормы и правила поведения на основе государственной идеологии, идей гуманизма, добра и справедливости.

82