Технический перевод (немецкий)
.pdfschleifen |
– шлифовать |
schrauben |
– привинчивать |
schweißen |
– сваривать |
sparen |
– экономить |
speichern |
– хранить |
steuern |
– управлять |
Steuerung f |
– управление |
übernehmen |
– брать на себя |
Überwachung f |
– контроль |
|
Aktiver Wortschatz zum Text № 15 |
abfließen |
– стекать |
annehmen |
– предполагать |
aufladen |
– заряжать |
aufleuchten |
– вспыхивать, засветиться |
aufnehmen |
– принимать, воспринимать |
belichten |
– засвечивать |
bewegen sich |
– двигаться |
drücken |
– нажимать, давить |
dünn |
– тонкий |
Eigenschaft f |
– качество, свойство |
entstehen |
– возникать |
erhitzen (te,t) |
– нагревать, разогревать |
Gerätn |
– прибор, инструмент |
haften |
– улавливать, захватывать |
kennzeichnen |
– обозначать, характеризовать |
Knopf m |
– кнопка |
Ladung f |
– заряд |
leiten |
– направлять, проводить |
Schicht f |
– слой, наслоение |
Spannungsquelle f |
– источник напряжения |
streuen |
– разбрасывать, рассеивать, рассыпать |
Überschuss m |
– избыток, излишек, остаток |
(un)sichtbar |
– (не)видимый |
verbinden |
– связывать |
vorbereiten |
– подготавливать |
Walze f |
– валик, вал |
|
81 |
6.Воспитательно-идеологическая функция учебно-методического комплекса
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Технический перевод (немецкий)» для технических специальностей cоставлен
всоответствии с основными положениями Кодекса Республики Беларусь об образовании: от 13 января 2011 г., № 243–3, Республиканской программы «Иностранные языки» от 29. 01. 1998 г. № 129, Концепции обучения иностранным языкам в системе непрерывного образования Республики Беларусь, а также с основными направлениями государственной политики, отраженными в Программой непрерывного воспитания учащейся молодежи в Республике Беларусь, в плане идеологической и воспитательной работы БНТУ и других государственных программах, нормативно-правовых и инструктивнометодических документах, определяющих приоритетные направления идеологии белорусского государства.
Данный комплекс способствует созданию условий для формирования нравственно зрелой, интеллектуально развитой личности обучающегося, которой присущи социальная активность, гражданская ответственность и патриотизм, приверженность к университетским ценностям и традициям, стремление к профессиональному самосовершенствованию, активному участию
вэкономической и социально-культурной жизни страны.
Основными задачами идеологической и воспитательной составляющей учебно-методического комплекса по дисциплине «Технический перевод (немецкий)» выступают:
1.Формировать у обучающихся способность и готовность понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народов стран изучаемого языка.
2.Воспитывать у обучающихся уважение к родной культуре и к культуре страны изучаемого языка, чувства патриотизма и толерантности.
3.Использовать широкие возможности иностранного языка для развития
устудентов коммуникативных умений, опыта решения задач, формирования их гражданской позиции, принятия нравственных ценностей и культурноисторических традиций белорусского народа, гражданско-патриотического и духовно-нравственного воспитания, уважения к культурному наследию.
4.Формировать и развивать у студентов ценностные ориентации, нормы и правила поведения на основе государственной идеологии, идей гуманизма, добра и справедливости.
82
