Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Иностранный язык в профессиональной деятельности (первый) (английский)

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
24.11.2025
Размер:
3.41 Mб
Скачать

229

the hotel four hours before the usual time. 13. Do you think it's worth while beginning this project without waiting for the confirmation to arrive? 14. Such result may be accounted for by their having started the experiment in the middle of the year. 15. Newton's having discovered the laws of mechanics determined the development of science for many years to come.

3.3.3. Особенности перевода причестных конструкций

Переведите предложения с причастиями и причастными оборотами.47

1. I laving established the reasons we can proceed with our regular work in this matter. 2. When studying market economy we have to understand that business enterprise is the very heart of private property and market relationships. 3. Adam Smith's works followed by those of Karl Marx and John Maynard Keynes constitute different approaches known in the economic thought. 4. Unless otherwise stated we shall consider only economies in transition as opposed to the advanced economies. 5. The articles referred to above deal with the corruption combat in the developing countries. 6. It is a common observation that bodies expand when heated. 7. Taken together, these factors constitute the main picture of the financial crisis. 8. I haven't heard any of those factors mentioned. 9. Shown below are the two trends in comparison. 10. The progress of the reform being slow, the government is determined to continue supporting the needy population. 11. There being no additional rorcign financing, the domestic resources had to be relied on.

3.4. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

3.4.1. At the Customs

Translation Practice

I. Act as an interpreter. Translate the following phrases.

English

Russian

Put your tablet out of your bag,

 

please.

 

47 Слепович, В. С. Курс перевода (английский – русский язык). Translation Course (English

– Russian) / В. С. Слепович. – 4-е изд., перераб. и доп. – Минск : ТетраСистемс, 2004. – 320

с. – С. 129.

230

Достаньте, пожалуйста, свой мобильный телефон и положите его на поднос.

Open the bag, please.

Снимите, пожалуйста, все металлические предметы и положите их на этот поднос.

You can‘t take this liquid on the plane.

 

У вас есть что-нибудь, подлежащее

 

декларированию?

 

У вас есть в чемодане запрещенные к

 

провозу вещи: наркотики, оружие,

 

взрывчатые вещества?

 

В вашей ручной клади есть острые или

 

опасные предметы?

 

Как много у вас с собой денег?

II. Translate the following dialogues into English.48

Dialogue 1.

 

Пассажир:

Извините!

Таможенник:

Да, чем могу быть полезен?

Пассажир:

Прошу прощения, где я могу пройти таможенный

 

контроль?

Таможенник:

Идите через красный коридор, если Вам есть что

48 Излагается с некоторыми изменениями и дополнениями по: Назарова, Г.П. Разговорный английский язык: учебное пособие / Г.П. Назарова. – Мн.: БГУ, 2003. – 48 с.

 

231

 

декларировать, и через зеленый, если у Вас нет ничего,

 

что подлежит декларации.

Пассажир:

Какие Вам нужны документы?

Таможенник:

Вам надо сначала заполнить декларацию, а потом

 

проходить таможню.

Пассажир:

Понятно. Спасибо! Проблема в том, что я не знаю

 

достаточно хорошо английский язык, чтобы заполнить

 

бланк декларации.

Таможенник:

Там есть бланки на разных языках. Выберите, какой

 

Вам нужен. Вы заполнили бланк декларации? Вы

 

ничего не пропустили? Вы задекларировали всю

 

валюту?

Пассажир:

Да.

Таможенник:

Так... так... У Вас есть оружие или какие-либо

 

боеприпасы?

Пассажир:

О боже, почему? Нет.

Таможенник:

Здесь весь Ваш багаж? Я поставлю Ваш чемодан в

 

рентген-аппарат. Подождите еще секундочку ... Все в

 

порядке. Вы можете идти. Спасибо.

Пассажир:

Спасибо за помощь.

Диктор:

Внимание. Уважаемые пассажиры! Объявляется

 

посадка на рейс DC 9 немецкой авиакомпании

 

Lufthansa, вылетающий в Берлин. Просьба к

 

пассажирам, вылетающим этим рейсом, проследовать

 

без промедления к выходу.

Dialogue 2.

Таможенник: Доброе утро. Сюда, пожалуйста.

Пассажир: Да, спасибо.

 

232

Таможенник:

Это Ваши чемоданы, сэр?

Пассажир:

Да.

Таможенник:

У Вас есть вещи, подлежащие обложению пошлиной?

Пассажир:

Думаю, нет.

Таможенник:

Хорошо, поставьте вещи на стойку, пожалуйста. Вашу

 

декларацию, пожалуйста. Спасибо. Надолго Вы

 

прибыли в страну?

Пассажир:

Думаю, месяца на два.

Таможенник:

Какова цель Вашего приезда в нашу страну?

Пассажир:

Я здесь по делу.

Таможенник:

Ясно. И у Вас ничего нет для занесения в декларацию?

Пассажир:

Что Вы сказали?

Таможенник:

Я имею в виду алкоголь, сигареты, лекарства.

Пассажир:

О, нет.

Таможенник:

Что в этом пакете?

Пассажир:

Подарки для некоторых моих коллег.

Таможенник:

Спиртное?

Пассажир:

Бутылка французского красного вина.

Таможенник:

Мясные изделия есть?

Пассажир:

Что?

Таможенник:

Продукты, свежие фрукты.

 

233

Пассажир:

Нет.

Таможенник:

Растения? Цветы?

Пассажир:

Нет. Но у меня 2 блока сигарет. Французских. Для

 

друзей.

Таможенник:

Это количество не облагается пошлиной.

Пассажир:

Хорошо.

Таможенник:

Итак, все в порядке. Вот Ваша декларация.

Пассажир:

Спасибо.

Таможенник:

Добро пожаловать в Беларусь. Счастливого

 

пребывания!

Служащий в

Чем могу быть полезен?

банке:

 

Пассажир:

Доброе утро! Я бы хотел обменять деньги. У меня 100$

Служащий в

У Вас с собой паспорт, сэр?

банке:

 

Пассажир:

Да, вот пожалуйста.

Служащий в

Хорошо. Распишитесь, пожалуйста, на этой строчке.

банке:

 

Пассажир:

Да. Дайте, пожалуйста, 20 рублей мелочью.

Служащий в

Конечно. Вот ваши деньги и 20 рублей мелочью.

банке:

 

Пассажир:

Спасибо.

Служащий в

Пожалуйста.

банке:

 

Dialogue 3.

 

Таможенник:

Разрешите взглянуть на Вашу визу?

 

234

Пассажир:

Пожалуйста.

Таможенник:

Вы были в Нью-Йорке раньше?

Пассажир:

Да, несколько раз.

Таможенник:

Как Вам нравится НыоЙорк?

Пассажир:

Нью-Йорк прекрасен. Я также был в Вашингтоне и

 

Далласе. Они мне очень понравились.

Таможенник:

Это была туристическая или рабочая поездка?

Пассажир:

И то и другое. Моя фирма имеет контакт с одной Нью-

 

Йоркской фирмой.

Таможенник:

Разрешите взглянуть на Вашу декларацию.

Пассажир:

Вот, пожалуйста.

Таможенник:

У Вас есть наркотики или приспособления для их

 

употребления?

Пассажир:

Конечно нет.

Таможенник:

Тогда Вы должны написать: «Нет, не имею». Сколько у

 

Вас иностранной валюты? Необходимо указать в

 

декларации количество денег в цифрах и прописью.

Пассажир:

Так, мне кажется, если я не ошибаюсь, у меня 2 000

 

долларов.

Таможенник:

Пожалуйста, предъявите мне все доллары США, какие

 

Вы имеете при себе. Я их посчитаю.

Пассажир:

Хорошо. Вот они.

Таможенник:

Итак, у Вас всего 2 050 долларов. Пожалуйста,

 

задекларируйте общий объем валюты в цифрах и

 

прописью.

 

235

Пассажир:

Одну минутку. Так, готово. Я могу быть свободным?

Таможенник:

Да, Вы свободны. Извините, что задержал Вас.

 

Счастливого пребывания!

Пассажир:

До свидания.

Dialogue 4.

 

Пассажир:

Вы будете досматривать мой багаж?

Таможенник:

Сейчас, сэр. Подождите минутку. Просмотрите пока

 

эти списки.

Пассажир:

Какие списки?

Таможенник:

Списки предметов, запрещенных к вывозу и ввозу. Вот

 

они.

Пассажир:

Спасибо.

Таможенник:

У Вас есть вещи, которые надо декларировать, сэр?

Пассажир:

У меня нет вещей из первого списка.

Таможенник:

У Вас есть вещи сверх установленной нормы?

Пассажир:

Вы знаете, я еще не дочитал второй список. Оба списка

 

довольно длинные. Всеб я готов.

Таможенник:

Пожалуйста, поставьте чемоданы на весы.

Пассажир:

Да, конечно. Вот.

Таможенник:

У Вас перевес багажа на 1 килограмм 300 грамм.

 

Откройте Ваши чемоданы.

Пассажир:

Да, конечно.

Таможенник:

Что это за вещи?

 

236

Пассажир:

Это мои личные вещи.

Таможенник:

Сэр, у Вас количество костюмов превышает

 

установленную норму.

Пассажир:

Но они не новые.

Таможенник:

Все равно Вам придется уплатить пошлину за этот

 

лишний костюм, а также за перевес багажа.

Пассажир:

Хорошо.

Таможенник:

Так, я вижу у Вас книги.

Пассажир:

Они запрещены для ввоза?

Таможенник:

Сэр, их необходимо просмотреть. Я бы попросил Вас

 

отложить их в сторону.

Пассажир:

Что? Вы собираетесь их читать?

Таможенник:

Нет, наш переводчик их просто просмотрит. Вот и все.

 

Так, а это что за вещи?

Пассажир:

Это всего лишь мелочи для моей семьи. Они тоже

 

облагаются пошлиной?

Таможенник:

Нет. Итак, досмотр окончен, сэр. Вы можете оплатить

 

пошлину за перевес багажа и костюм вон там.

Пассажир:

Да, спасибо.

Таможенник:

Когда Вы принесете чек, я поставлю штамп на Ваши

 

документы.

Dialogue .5

Таможенник: Вам надо что-нибудь декларировать, сэр?

Пассажир: Декларировать... О... ничего.

 

237

Таможенник:

Сколько у Вас виски?

Пассажир:

Литр.

Таможенник:

Хорошо. А сколько у Вас сигарет?

Пассажир:

Один блок.

Таможенник:

Прекрасно. А духи? У Вас есть духи?

Пассажир:

Нет, у меня нет.

Таможенник:

Хорошо. Пожалуйста, откройте чемодан.

Пассажир:

Что? Я не расслышал.

Таможенник:

Откройте чемодан, пожалуйста.

Пассажир:

Но я ничего не купил в Испании.

Таможенник:

Что это под джемпером?

Пассажир:

Где?

Таможенник:

Вот. Пять бутылок бренди! Вам придется залатить

 

пошлину.

Пассажир:

Может быть, Вы простите меня. Я не знал.

Таможенник:

Нет, сэр. Это исключено. Для всех пассажиров

 

действуют единые правила и нормы провоза товаров

 

для личного пользования.

Dialogue 6.

Таможенник: Поставьте, пожалуйста, Ваш багаж на конвейерную ленту. Он пройдет через сканер.

Пассажир: А как же мой фотоаппарат?

Таможенник: Не беспокойтесь. Он не будет поврежден.

 

238

Пассажир:

Все? Я могу идти?

Таможенник:

Одну минуточку. Откройте этот чемодан. У Вас

 

случайно нет DVD дисков?

Пассажир:

Да, несколько.

Таможенник:

Они чистьте?

Пассажир:

Нет, на них записаны фильмы.

Таможенник:

Скажите мне, пожалуйста, какие фильмы?

Пассажир:

Что-то вроде рекламных фильмов.

Таможенник:

Вы собираетесь увозить их обратно?

Пассажир:

Я пока не знаю.

Таможенник:

Их надо внести в декларацию. Это тоже Ваш чемодан?

 

Откройте, пожалуйста, его.

Пассажир:

Да, но я боюсь, я потерял ключ.

Таможенник:

Раз Вы говорите, что потеряли ключ, нам придется

 

открывать Ваш чемодан без него.

Пассажир:

Не вижу причин для этого. Боюсь, мне придется

 

обратиться к начальнику таможни.

Таможенник:

Успокойтесь, пожалуйста. Это Ваше право, но таковы

 

наши правила. Так, а это что?

Пассажир:

Это мое обручальное кольцо.

Таможенник:

Боюсь, Вы забыли вписать его в декларацию. Это

 

золото какой пробы?

Пассажир:

Собственно говоря, я не помню.