Shipbuilding. В 2 ч. Ч. 2
.pdf
|
дифферент |
|
|
trim |
|
|
|
|
|
||
|
(разность осадок |
|
|
|
|
|
носом и кормой) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
дно |
|
|
bottom (дно корабля или дно водоема) |
|
|
|
|
|
seabed (морское) |
|
|
|
|
|
riverbed (речное) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
дредноут |
|
|
dreadnought (буквально значит «кошмар». Именно так - "Dreadnought" - |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
назывался первый эскадренный броненосец нового типа, заложенный в |
|
|
|
|
|
Англии в 1904 году. Имя стало нарицательным для всего класса кораблей, |
|
|
|
|
|
но впоследствии в английском вернулись к старому термину battleship, а в |
|
|
|
|
|
русском ввели термин линкор.) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
иллюминатор |
|
|
porthole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
камбуз |
|
|
galley |
|
|
|
|
|
|
|
|
катер |
|
|
craft (!Осторожно, много других значений у этого слова!)(в значении |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
катер всегда употребляется в словосочетаниях как то patrol craft - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
сторожевой катер, fast attack torpedo craft - торпедный катер и т.п.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
кок |
|
|
cook (интересно, что именно так Cook пишется и фамилия капитана |
|
|
|
|
|
Джеймса Кука, так что только благодаря кириллице Владимиру |
|
|
|
|
|
Высоцкому удалась его знаменитая игра слов «хотели кока, а съели Кука») |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
классификация |
|
|
ship classification (в каждой стране принята своя, оригинальная система |
|
|
|
|
|
||
|
кораблей |
|
|
классификации, даже США и Англия отличаются в этом, особенно велико |
|
|
|
|
|
отличие классификаций натовских стран от российской в силу отличий в |
|
|
|
|
|
структуре флота. Забавно, что один из кораблей ВМС США |
|
|
|
|
|
классифицируется как "никакой", то есть даже не "IX - unclassified |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
miscellaneous ships". Этот корабль - исторический парусник USS |
|
|
|
|
|
Constitution) |
|
|
|
|
|
|
|
|
классификация |
|
|
sailboat classification |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
парусников |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151
|
корабельная |
|
|
hunter-killer group |
|
|
|
|
|
||
|
поисково-ударная |
|
|
|
|
|
группа; КПУГ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
корвет |
|
|
corvette (парусный корвет или современный корвет по классификации |
|
|
|
|
|
европейских стран НАТО) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
корма |
|
|
stern |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
корпус |
|
|
hull |
|
|
|
|
|
|
|
|
крейсер |
|
|
cruiser; CA; CG (CA и CG - это не сокращение, а условное обозначение по |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
классификации кораблей ВМС США: A в CA означает пушечный, а G в CG |
|
|
|
|
|
означает ракетный. Также CGN - атомный ракетный крейсер) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
крен |
|
|
heel |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
list |
|
|
|
|
|
tilt (в основном применяется производное tilted) |
|
|
|
|
|
|
|
|
легкий корпус |
|
|
outer hydrodynamic hull |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
ледокол |
|
|
icebreaker |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
лихтер |
|
|
lighter |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
линкор |
|
|
battleship; BB (также означает эскадренный броненосец) (BB - это не |
|
|
|
|
|
сокращение, а условное обозначение по классификации кораблей ВМС |
|
|
|
|
|
США) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
люк |
|
|
hatch |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
малый |
|
|
corvette (приблизительное соответствие) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
противолодочный |
|
|
|
|
|
корабль; МПК |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152
малый ракетный |
корабль; МРК |
fast attack guided missile craft; FACM (FACM - это условное обозначение по классификации кораблей ВМС США )
fast attack craft
corvette (приблизительное соответствие)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
матрос |
|
|
sailor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
минный |
|
|
mine layer; ML |
|
|
|
|
|
||
|
заградитель |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
многоцелевая |
|
|
attack submarine; SS (SS - это не сокращение, а условное обозначение по |
|
|
подводная лодка |
|
|
классификации кораблей ВМС США. Для атомных многоцелевых лодок - |
|
|
|
|
|
SSN) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
marines (это же слово означает вообще-то любых военных моряков) |
|
||
|
морская пехота |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
морской волк |
|
|
old salt |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
морской (корабль, |
|
|
sea-going |
|
|
|
|
|
||
|
флот) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
нос |
|
|
bow |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
океанский |
|
|
ocean-going |
|
|
|
|
|
||
|
(корабль, флот) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
остойчивость |
|
|
stability |
|
|
(корабля) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
отсек (корабля) |
|
|
compartment |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
открытое море |
|
|
high seas |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
парус |
|
|
sail |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
belly (термин довольно поэтический, относится к парусу, наполненному |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
|
|
|
|
|
ветром, поскольку основное значение слова belly - пузо) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
парусник |
|
|
sailer |
|
|
|
|
|
sailing vessel |
|
|
|
|
|
sailboat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
ПЛАРБ; |
|
|
nuclear-powered ballistic missile submarine; SSBN (SSBN - это не |
|
|
|
|
|
||
|
подводная лодка |
|
|
сокращение, а условное обозначение по классификации кораблей ВМС |
|
|
атомная с |
|
|
США) |
|
|
ракетами |
|
|
|
|
|
баллистическими |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
ПЛАРК; |
|
|
nuclear-powered cruise missile attack submarine; SSGN (SSGN - это не |
|
|
|
|
|
||
|
подводная лодка |
|
|
сокращение, а условное обозначение по аналогии с классификацией |
|
|
атомная с |
|
|
кораблей ВМС США) |
|
|
ракетами |
|
|
|
|
|
крылатыми |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
подводная лодка |
|
|
submarine; SS (SS - это не сокращение, а условное обозначение по |
|
|
|
|
|
классификации кораблей ВМС США) |
|
|
|
|
|
electric boat (архаизм; остался в употреблении как часть наименований |
|
|
|
|
|
верфей и ремонтных заводов как General Dynamics Electric Boat Division) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
подводные |
|
|
hydrofoil (корабль на подводных крыльях - hydrofoil craft; hydrofoil ship) |
|
|
|
|
|
||
|
крылья |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
посадка и |
|
|
trim & stability; T&S |
|
|
остойчивость |
|
|
|
|
|
(корабля) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
прочный корпус |
|
|
pressure hull |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
inner pressure hull (у двухкорпусных лодок) |
|
|
|
|
|
single pressure hull (у однокорпусных лодок) |
|
|
|
|
|
|
|
|
ракетный катер |
|
|
fast attack guided missile craft; FACM (FACM - это условное обозначение |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
по классификации кораблей ВМС США ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fast attack craft |
|
|
|
|
|
corvette (приблизительное соответствие) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154
|
ракетный крейсер |
|
|
guided missile cruiser; CG (CG - это не сокращение, а условное |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
обозначение по классификации кораблей ВМС США. Также CGN - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
атомный ракетный крейсер) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
речной (корабль, |
|
|
river-going (словосочетание речной корабль может также переводиться как |
|
|
флот) |
|
|
river boat или river-craft) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
стелс |
|
|
stealth |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
сторожевик; |
|
|
patrol craft; PC |
|
|
|
|
|
||
|
сторожевой катер |
|
|
patrol boat; PB |
|
|
|
|
|
coastal patrol craft |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
тендер |
|
|
tender ( Осторожно! Множество других значений у этого слова помимо |
|
|
|
|
|
морского тендер-вспомогательный корабль снабжения ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
торпедный |
|
|
torpedo tube |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
аппарат |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
торпедный катер |
|
|
fast attack torpedo craft; FACT (FACT - это условное обозначение по |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
классификации кораблей ВМС США) |
|
|
|
|
|
motor torpedo boat; MTB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
тральщик |
|
|
mine-sweeper; MSO; MHC |
|
|
|
|
|
mine countermeasure ship; MCM (MCM, MSO и MHC - это условные |
|
|
|
|
|
обозначения по классификации кораблей ВМС США. Буква O в MSO |
|
|
|
|
|
означает океанский класс, C в MHC - прибрежный (mine hunter, coastal) ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
флот |
|
|
navy (военно-морской флот страны) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
fleet (гражданский флот либо соединение боевых кораблей, как то |
|
|
|
|
|
Тихоокеанский ф., 6-й ф. ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
фрегат |
frigate; FF (парусный фрегат или современный фрегат по классификации НАТО) (FF - это не сокращение, а условное обозначение по классификации кораблей ВМС США. Можно отметить также обозначение
155
|
|
|
|
FFG - буква G в FFG означает наличие ракетного вооружения. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ход (корабля) |
|
|
speed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
шканцы |
|
|
quarter-deck |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
шлюп |
|
|
sloop |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
шлюпка |
|
|
launch |
|
|
|
|
|
life boat (спасательная ш.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
шхуна |
|
|
schooner |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
экраноплан |
|
|
surface effect ship |
|
|
|
|
|
Wing-in-Ground-Effect Amphibious Craft |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ekranoplan |
|
|
|
|
|
skimmer (похоже, пока применяют только в фантастической литературе) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
эсминец |
|
|
destroyer; DD; DDG (DD и DDG - это не сокращения, а условные |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
обозначения по классификации кораблей ВМС США. Буква G в DDG |
|
|
|
|
|
означает наличие ракетного вооружения) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
ют |
|
|
poop |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
quarter-deck |
|
|
|
|
|
|
|
156
ABBREVIATIONS AND SYMBOLS
CALS = Computer-Aided Acquisition and Logistics Support CCS ES = complex control systems for engineering systems CIS = Community of Independent States
etc. = et cetera (=and so on) ft = feet
hp = horsepower hr (hrs) = hours
IBC = integrated bridge control system i.e. = id est (=for example)
km = kilometers
km/h = kilometers per hour kt = knots
kW = kilowatt La. = Louisiana
lb = libras (=pounds)
LASH = Lighter Aboard Ship m = metres
mln = million
O/B/O = ore, bulk or oil
O/O = ore or oil
PA = Public Address System ro-ro = roll on/roll off (ships)
STAC = Stealth Trimaran Aircraft Carrier sq = square
t = tons
WWI(II) = World War I (II)
£ = pounds % = per cent
157
SOME GEOGRAPHICAL AND PROPER NAMES
Acadia Forest – «Акадия форест» (название корабля)
Adriatic Sea – Адриатическое море
Arabia – «Аравия» (название корабля)
Australia – Австралия
Baku – г. Баку
Baltic sea – Балтийское море
Bore VI – «Бор VI» (название корабля)
Brazil - Бразилия
Calais – г. Кале
Canada – Канада
Caribbean sea – Карибское море
Caspian Sea – Каспийское море
Chile – Чили
China – «Китай» (зд.: название корабля)
Christopher Columbus – Христофор Колумб
Chunnel – «Чаннел» (транспортный туннель под Ла-Маншем)
Cunard Line – «Линия Кунарда» или «Кунард-лайн» (название компании)
Dover – г. Дувр
East Indiamen – «Ост-Индцы» (общее название транспортных кораблей, ходивших в Ост-Индию)
English Channel – Ла-Манш
Ethiopia – Эфиопия
Far East – Дальний Восток
Great Eastern – «Грейт Истерн» (название корабля)
Great Lakes – Великие озера
Halifax – г. Галифакс
Hamburg American Line – «Гамбург Американ Лайн» (название компании)
Iraq – Ирак
158
Japan – Япония
Java – «Ява» (зд.: название корабля)
Liberty and Victory ships – корабли классов «Либерти» и «Виктории»
Lithuania – Литва
Liverpool – г. Ливерпуль
Magellan - Магеллан
Malay Archipelago – Малайский архипелаг
Malaysia – Малайзия
Mayflower – «Мэйфлауэр» (название корабля)
Mediterranean Sea – Средиземное море
Middle East – Ближний Восток
Mormacsea – «Мормакси» (название корабля)
Netherlands – Нидерданды
New Guinea – Новая Гвинея
New Orleans – г. Новый Орлеан
New World – Новый Свет (историческое название Америки европейцами)
Normandie – «Нормандия» (название корабля)
North German Lloyd Line – «Северогерманская линия Ллойда» (название компании)
Norway – Норвегия
Old World – Старый Свет (Европа)
Pacific Mail Steamship Company – «Тихоокеанская почтовая пароходная компания»
(название компании)
Pacific Ocean – Тихий океан
Persia – «Персия» (зд.: название корабля)
Pilgrim settlers – пилигримы (первые английские поселенцы в Америке) Pourquoi pas? – «Пурква па» (зд.: название корабля)
Queen Elizabeth – «Королева Елизавета» (зд.: название корабля)
Queen Elizabeth 2 (QE2) – «Королева Елизавета II» (зд.: название корабля)
Queen Mary – «Королева Мария» (зд.: название корабля)
159
Sea Wraith II – «Си Рейт II» или «Морской призрак II» (название корабля)
Sovereign of the Seas – «Повелитель морей» (название корабля)
Strait of Messina – Мессинский пролив
Strathardle – «Стратхардл» (название корабля)
United States – «Юнайтид Стейтс» или «Соединенные Штаты» (зд.: название корабля)
White Star Line – «Линия Уайт Стар» (название компании)
160
