- •Grammaire française. Le verbe
- •ОГЛАВЛЕНИЕ
- •Verbe. Généralités
- •Indicatif
- •Imparfait
- •Passé composé
- •Imparfait et passé composé
- •Passé simple
- •Plus-que-parfait de l'indicatif
- •Passé récent (Passé immédiat)
- •Futur simple
- •Participe présent
- •Gérondif
- •Annexe. Tableaux de grammaire
- •Sources d’information
Annexe. Tableaux de grammaire
|
Позиционная характеристика существительного |
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 1 |
|
|||||||||||||||||||||
|
П |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Детерминатив |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Прил. |
|
|||
|
р |
|
1. Артикль |
|
м.род |
ж.род мн. ч. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Одно– |
|
|||||||||||
|
е |
|
а) неопределенный |
|
un |
une |
des |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
или двух |
|
||||||||||
|
д |
|
в) определенный |
le(l’ ) la(l’ ) les |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
сложное |
|
|||||||||||||
|
л |
|
с) частичный |
du |
|
de la |
de l’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
о |
|
d) слитный |
|
|
|
du |
|
|
de la |
des |
au |
à la |
aux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
petit + |
|
|||||||
|
г |
|
|
|
(de+le) |
|
|
(de+les) |
(à+le) |
(à+les) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
grand+ |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bon, |
|
|||||||||||||
|
|
|
2. Указательный Д. |
|
Ce (cet) этот, |
cette эта, ces эти |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bonne+ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
3. Притяжательный Д. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
мои |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
haut+– |
|
|||||||||||
|
|
|
mon |
мой |
|
|
|
ma |
|
моя |
|
|
mes |
|
notre |
наш, –а |
|
nos |
наши |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bas, |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
ton |
твой |
|
ta |
|
|
твоя |
|
tes |
|
твои |
votre |
ваш, –а |
|
vos |
ваши |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
basse+– |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
son |
его, |
ее |
sa |
|
|
его, |
ее |
ses |
|
его, |
ее |
leur |
их |
|
leurs |
их |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
beau(bel) |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
(м.род) |
|
|
|
(ж.род) |
|
|
(мн.ч) |
|
|
(ед.ч) |
|
|
(мн.ч) |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
beaux |
|
||||||||||||||||
|
|
|
4. Вопросительный Д. Восклицательный Д. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
belle+ |
|
|||||||||||||||
|
|
|
quel |
какой |
|
|
quelle |
|
какая |
|
quels, quelles |
какие |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vieux |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
5. Неопределенный Д. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
несколько, многие |
|
|
|
|
(vieil), |
|
||||||||||||||
|
|
|
aucun, –e |
|
|
никакой, –ая |
|
|
|
plusieurs |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vieille+– |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
certain,–е |
|
|
некоторый, –ая |
|
quelques |
|
|
несколько, какие–нибудь |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jeune+– |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
autre |
|
|
|
другой, –ая |
|
|
|
quelque |
|
|
какой–нибудь |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gros, |
|
||||||||||||||
|
|
|
chaque |
|
|
|
каждый, –ая |
|
|
|
tel, –le |
|
|
такой, –ая |
|
|
|
|
|
|
grosse+– |
|
||||||||||
|
|
|
même |
|
|
|
тот (та) же самый |
tout, toute |
|
весь, вся |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
nul, –le |
|
|
никакой, –ая |
|
|
|
tous, toutes |
|
все |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
Позиционная характеристика глагола |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 2 |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Подлежащее – Sujet –S |
|
|
|
|
|
|
Приглагольные местоимения |
|
||||||||||||||||
|
1. Существительное с зависимыми словами (см.табл.№3) |
|
|
Местоимения – дополнения |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
2. Личное местоимение |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
прямое |
|
косвенное |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
je |
tu |
il elle |
nous |
vous |
ils |
elles |
|
|
|
|
me |
|
te |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
Я |
|
ты |
он |
она |
мы |
вы |
они они |
|
|
|
|
|
меня тебя |
|
|
lui |
|
|
|
||||||||
|
3. Указательное местоимение |
|
|
|
ceux–là |
|
|
|
|
le |
la |
les |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
celui |
celui–ci |
celui–là ceux |
|
ceux–ci |
|
|
|
|
его |
ее их |
|
|
ему, |
ей |
|
||||||||||||||||
|
этот, |
тот этот |
тот |
эти, |
те эти |
те |
|
|
|
|
|
это |
|
|
|
leur |
|
|
|
|||||||||||||
|
celle |
|
celle–ci |
celle–là celles |
celles–ci |
celles–là |
|
|
|
|
nous |
vous |
|
|
им |
|
|
|
||||||||||||||
|
эта, та эта |
та |
эти, те эти |
те |
|
|
|
|
|
|
|
нас |
вас |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
сe ceci |
cela |
ça |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
косвенное |
|
|
|
прямое |
|
||||||
|
это, |
то |
Эти местоимения могут переводиться словами, |
|
|
me |
|
te |
|
|
me te |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
которые они заменяют |
|
|
мне тебе |
|
|
меня тебя |
|
||||||||||
|
4. Вопросительное |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nous vous |
|
|
le |
|
la les |
|
||||||||||
|
местоимение. |
|
|
|
|
|
qui |
|
кто, который |
|
|
|
|
|
нам вам |
|
|
его, это ее их |
|
|||||||||||||
|
Относительное |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nous |
vous |
|
||||||||||||||
|
местоимение |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
нас |
|
вас |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
во франц.языке глагол в 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
5. Неопределенно– |
|
|
|
on |
|
лице единств. числа |
|
|
|
|
|
Местоимения– наречия |
|
||||||||||||||||||
|
личное местоимение |
|
|
|
переводится 3 лицом |
|
|
|
|
en |
|
y |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
множ.ч. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
on fait – делают |
|
|
|
|
|
|
Наречие |
|
|
|
||||||||
|
6. Неопределенное местоимение |
|
|
|
|
|
|
|
|
en оттуда |
|
y туда, там |
|
|||||||||||||||||||
|
aucun, –e |
|
|
|
никто |
|
|
|
(d)’aucuns |
|
некоторые |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
l’autre |
|
|
|
|
другой, –ая |
les autres |
|
другие |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
–– |
|
|
|
|
|
certains,–es |
|
некоторые |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
44
chacun,–e |
каждый, ая |
–– |
le (la) même |
тот же |
les mêmes |
те же |
nul, –le |
никто |
–– |
|
personne |
никто |
–– |
несколько, |
–– |
|
plusieurs |
|
|
|
|
много |
quelque’un |
кто–то |
quelque’uns |
некоторые |
(une) |
|
(unes) |
|
quelque chose |
что–нибудь |
–– |
|
rien |
ничто |
–– |
|
tel,–le |
таков,–а |
tels, telles |
таковы |
tout |
всё |
tous |
все |
l’un, l‘une |
один, одна |
les uns, les |
одни |
|
|
unes |
|
7.Притяжательное местоимение
le mien мой la mienne моя |
les miens мои les miennes |
|
le tien твой la tienne твоя |
les tiens твои les tiennes |
|
le sien его ее |
la sienne его ее les siens его ее l es siennes |
|
le nôtre наш la nôtre наша |
les nôtres наши |
|
le vôtre ваш la vôtre ваша |
les vôtres ваши |
|
le leur их |
la leur их |
les leurs их |
Сложные предлоги и союзы
Местоимения en y
заменяют дополнения с предлогом
de à
Местоимение en заменяет
1)Существительное с неопределенным артиклем
As–tu des journaux? – Oui, j’ en ai.
У тебя есть газеты? – Да, они у меня есть.
2)Существительное с
частичным артиклем
Voulez –vous du the? – Non, je n’ en veux pas.
Вы хотите чаю?– Нет, я его не хочу
3)Существительное с числительным или с количественным наречием
As–tu beaucoup de livres? – J’en ai beaucoup.
У тебя много книг? – Да, у меня их много
Таблица 3
|
Предлоги и другие |
|
Союзы |
|
|
Значе- |
словосочетания |
Перевод |
(вводят |
Перевод |
|
ние |
(вводят существит. |
придаточное |
|||
|
|
||||
|
или местоимение) |
|
предложение) |
|
|
1. |
de façon à (+Inf) – |
так, что(бы) |
de façon que – |
так, что(бы) |
|
Образ |
de manière à (+Inf) – |
таким образом, что |
de manière que – |
таким образом, |
|
действи |
de sorte à (+Inf) – |
– " – " – |
de sorte que – |
что(бы) |
|
я |
|
|
sans que – |
– " – " – |
|
|
|
|
|
без того, чтобы, |
|
|
|
|
|
так, что (не) |
|
2. |
par – |
кем, чем |
|
|
|
Способ |
avec – |
– " – " – |
|
|
|
дейст- |
grâce à – |
благодаря |
|
|
|
вия |
à l'aide de – |
при помощи |
|
|
|
(орудие, |
au moyen de – |
посредством |
|
|
|
инстру- |
par l'intermédiaire |
– " – " – |
|
|
|
мент, |
de |
– " – " – |
|
|
|
процесс) |
par le biais de – |
исходя из, начиная с, |
|
|
|
|
à partir de – |
на базе, на основе |
|
|
|
3. |
au cours de – |
во время, |
quand, lorsque – |
когда |
|
Времен- |
pendant, durant – |
в течение |
pendant que – |
в то время, как |
|
ные |
lors de – |
– " – " – |
alors que |
тогда как |
|
отноше- |
avant – |
до (к.–л. времени) |
tandis que – |
– " – " – |
|
ния |
après – |
после |
aussitôt que – |
когда, |
|
|
dès – |
с (начиная с) |
dès que – |
как только |
|
|
dans1) – |
через (к.–л. время) |
après que – |
после того, как |
|
|
il y a* – |
тому назад |
depuis que – |
с тех пор, как |
|
|
depuis – |
с (уже) |
avant que – |
перед тем, как |
45
|
Предлоги и другие |
|
Союзы |
|
|
Значе- |
словосочетания |
Перевод |
(вводят |
Перевод |
|
ние |
(вводят существит. |
придаточное |
|||
|
|
||||
|
или местоимение) |
|
предложение) |
|
|
|
dès – |
с (какого–то |
en attendant que |
пока, в |
|
|
de ... à ... – |
момента) |
|
ожидании |
|
|
avant de (+Inf) – |
с ... до ... |
jusqu'à ce que – |
до тех пор, пока |
|
|
en attendant de |
перед, прежде, чем |
à mesure que – |
по мере того, |
|
|
(+Inf) |
в ожидании |
une fois que – |
как |
|
|
jusqu'à – |
до |
|
как скоро; |
|
|
au moment de – |
в тот момент, |
du moment que – |
когда, как |
|
|
|
в ту минуту, как |
à peine que – |
только |
|
|
|
|
|
раз уж, если |
|
|
|
|
|
так; |
|
|
|
|
|
лишь только |
|
4. |
pour – |
для |
pour que – |
чтобы |
|
Цель |
afin de – |
с целью, в целях |
afin que – |
для того, чтобы |
|
|
en vue de – |
– " – " – |
de peur que – |
из страха, |
|
|
de crainte de – |
из страха |
de crainte que – |
из опасения, что |
|
|
|
|
|
|
|
5. |
à cause de – |
по причине |
comme – |
поскольку |
|
Причина |
à force de – |
– " – " – |
puisque – |
так как |
|
Условие |
en raison de – |
– " – " – |
car – |
потому что |
|
|
faute de – |
из–за отсутствия |
parce que – |
из–за того, что |
|
|
du fait de – |
из–за |
du fait que – |
по причине |
|
|
à condition de – |
при условии |
|
того, что |
|
|
en cas de – |
в случае |
à condition que – |
при условии, |
|
|
en fonction de – |
в зависимости от ... |
en cas que* – |
что |
|
|
étant donné – |
в результате, учитывая |
vu que – |
в случае, если |
|
|
dû à – |
– " – " – |
étant donné que – |
ввиду того, что |
|
|
|
|
|
поскольку, так |
|
|
|
|
pourvu que – |
как |
|
|
|
|
|
лишь бы |
|
6. |
au détriment de – |
в ущерб |
bien que – |
хотя |
|
Прочие* |
par rapport à – |
по отношению к ... |
quoique – |
" – " – |
|
|
à la mesure de – |
в соответствии с ... |
|
|
|
|
dans la mesure de – |
соразмерно с ... |
|
|
|
|
en dépit de – |
несмотря на ... |
|
|
|
|
malgré – |
" – |
|
|
|
|
à l'exception de – |
исключением |
|
|
|
|
en matière de – |
в вопросе о … |
|
|
|
|
|
в том, что касается … |
|
|
|
|
|
когда речь идет о … |
|
|
Ко м м е н т а р и и:
1.Со словами, обозначающими время. Например, dans deux jours – через два дня; il y a deux jours – два дня тому назад.
2.Сложные предлоги могут быть образованы на базе существительных, глаголов, других предлогов. При поиске слова в словаре прежде всего нужно определить его ближайшее окружение. Если слово окружено "маленькими предлогами" (à, de, en, par), то в таком случае образуется предложный оборот, который обычно размещается в конце словарной статьи и обозначается маркером loc. prép.
То же самое можно сказать и об образовании сложных наречий, только в этом случае "маленький предлог" стоит впереди, а наречный оборот обозначается маркером loc.adv.
3.Будьте внимательны, поскольку значение сложных оборотов иногда зависит от предлогов. Ср.: d'ailleurs – впрочем, притом; par ailleurs – с другой стороны; в то же время
Может быть также несколько вариантов оборотов с одинаковым значением: en cas que, au cas que, au cas où, dans le cas où – в случае, если
46
|
|
|
Таблица 4 |
Некоторые особенности перевода местоимений и детерминативов |
|||
Часть речи |
Употребление |
Перевод |
Примеры |
I. Указательные |
1). В сочетании с |
Не переводится. |
Le nombre de plots est égal à celui |
местоимения |
дополнением с |
Вместо него еще |
des cylindres du moteur. – Число |
celui, celle, |
предлогом |
раз повторяется |
контактов равно числу цилиндров |
ceux, celle |
de |
заменяемое им |
мотора. |
|
|
существительное |
|
|
2). В сочетании с |
тот, |
Je connais le chef du bureau |
|
относительными |
та, |
d'études qui travaille aujourd'hui, |
|
местоимениями |
те |
mais je ne connais pas celui qui |
|
qui, que, dont, |
|
travaillait il y a deux ans. –Я знаю |
|
вводящими |
|
начальника конструкторского |
|
придаточные |
|
бюро, который работает сейчас, |
|
определительные |
|
но я не знаю того, который |
|
предложения |
|
работал два года назад. |
2. |
1). Вводит |
которого |
C'est un projet dont il est 1'auteur. – |
Относительное |
придаточное |
Перевод |
Это проект, автором которого он |
местоимение |
определительное |
придаточного |
является. |
dont |
предложение |
предложения |
|
|
|
начинается с |
|
|
|
прямого |
|
|
|
дополнения |
|
|
2). Дополняет |
из которых, |
Voici 3 moteurs dont 2 sont diesels. |
|
подлежащее или |
в числе которых |
– |
|
прямое |
|
Вот 3 двигателя, два из которых |
|
дополнение, |
|
дизельные. |
|
выраженное |
|
Je vous ai apporté quelques pneus |
|
числительным, |
|
dont vous choisirez deux. – Я |
|
неопределенное |
|
принес вам несколько шин, из |
|
местоимение с |
|
которых вы выберете две. |
|
количественным |
|
Voici des détails dont beaucoup |
|
значением или |
|
sont déjà usés. – |
|
наречием |
|
Вот детали, многие из которых |
|
количества |
|
уже изношены. |
3. |
В функции |
Не переводится. |
On n'a pas changé de roue. – |
Неопределенно– |
подлежащего |
Сказуемое (всегда |
Колесо не заменили. |
личное |
|
в 3–м лице. ед. |
On engage la première vitesse. – |
местоимение |
|
числа.) |
Включают первую скорость. |
on |
|
переводится 3–м |
On sentira alors un fort déclic. – |
|
|
лицом. множ. |
Тогда послышится сильный |
|
|
числа |
щелчок. |
|
|
Иногда |
|
|
|
переводится |
|
|
|
возвратной |
|
|
|
формой глагола |
|
4. Личное |
1) В функции |
его, это, то |
II faut le graisser, votre moteur. – |
несамостоятель |
прямого |
Может замещать |
Ваш двигатель, его нужно |
ное |
дополнения |
существительное |
смазать. |
местоимение |
|
муж. рода. ед. |
On m'a dit que vous êtes un bon |
le |
|
числа, |
ingénieur. Voilà l'occasion de le |
|
|
словосочетание |
montrer. – Мне сказали, что Вы |
|
|
или целое |
хороший инженер. Вот случай это |
|
|
предложение |
доказать. |
|
|
|
|
47
Часть речи |
Употребление |
Перевод |
Примеры |
5. |
1). Заменяет |
а) оттуда |
Ouvrir la boîte à fusibles, en |
Местоимение– |
существительное, |
б) личное |
extraire le fusible brûlé et le |
наречие en |
обозначающее |
местоимение с |
remplacer. – Открыть блок |
|
обстоят. места |
предлогом "из" |
защиты, вынуть оттуда (из него) |
|
|
|
сгоревший предохранитель и |
|
|
|
заменить его. |
|
2) Заменяет |
Местоимение в |
Par quoi сes problèmes sont–ils |
|
дополнение с |
соответствующем |
conditionnés? Quelle en est la |
|
предлогом de |
падеже |
résolution? – Чем обусловлены эти |
|
|
|
проблемы? Каково их решение? |
б. |
1). Заменяет |
а) туда, там |
Il faut étudier attentivement la liste |
Местоимение– |
существительное, |
б) личное |
des rechanges et y inclure сeux qui |
наречие y |
обозначающее |
местоимение с |
manquent. – |
|
обстоятельство |
предлогом "в" |
Необходимо внимательно изучить |
|
места |
|
список запасных частей и |
|
|
|
включить туда (в него) |
|
|
|
недостающие детали. |
|
2) Заменяет |
Местоимение в |
Il pense à l'amélioration de son |
|
дополнение с |
соответствующем |
projet. Il y pense tout le temps. – Он |
|
предлогом à |
падеже |
думает об улучшении своего |
|
|
|
проекта. Он думает об этом (о |
|
|
|
нем)... . |
|
|
|
|
7. Tout, tous |
I) В функции |
всё, |
Tout est prêt. – Всё готово. |
(местоимение) |
подлежащего |
все |
Tous sont sûrs de la réalisation de |
|
|
|
ce plan. – Все уверены в |
|
|
|
осуществлении этого плана. |
Tout |
2) С |
целое |
Le moteur et la machine–outil |
существитель– |
определенным |
|
forment un tout dans le cas du |
ное |
или |
|
système de commande individuelle. |
|
неопределенным |
|
– Двигатель и станок образуют |
|
артиклем |
|
единое целое в случае системы |
|
|
|
индивидуального привода. |
Tout |
Перед |
очень, |
Il est tout petit. – Он совсем |
наречие |
прилагательным, |
совсем, |
маленький. |
|
Participe passé и |
весьма |
Elle était toute émue. – Она была |
|
наречием |
|
очень взволнованна. |
|
|
|
И parlait tout bas. – Он говорил |
|
|
|
очень тихо. |
Tout |
1) Перед |
весь, |
Tous les étudiants de notre faculté |
прилагательно) |
существительным |
|
savent lire le dessin. – Все студент |
|
с определенным |
|
нашего факультета умеют читать |
|
артиклем или |
вся, |
чертеж. |
|
другим |
все |
Toute sa vie était consacrée à |
|
определителем |
|
l'invention du bicyclette. – Вся его |
|
|
|
жизнь была посвящена |
|
|
|
изобретению велосипеда. |
|
2) Перед |
Вместе с |
Les ouvriers, tous deux, sont |
|
количественным |
числительным |
tourneurs qualifiés.– |
|
числительным с |
deux переводится |
Оба эти рабочие – |
|
определенным |
как "оба", в |
квалифицированные токари. |
|
артиклем |
остальных случаях |
Les ingénieurs sont venus tous les |
|
|
как "все". |
cinq. – |
|
|
|
Инженеры пришли все пятеро. |
|
|
|
|
48
Часть речи |
Употребление |
|
Перевод |
Примеры |
|
3) Перед |
целый |
Tout un atelier travaillait trois mois |
|
|
существительным |
|
|
pour réaliser ce projet. – |
|
с |
|
|
Целый цех работал три месяца, |
|
неопределенным |
|
|
чтобы осуществить этот проект. |
|
артиклем |
|
|
|
|
4} Перед |
всякий, |
Toute usine doit avoir une réserve |
|
|
существительным |
каждый, |
de matériaux nécessaires. – |
|
|
без всякого |
любой |
Каждый (любой) завод должен |
|
|
определителя |
|
|
располагать резервом |
|
|
|
|
необходимых материалов. |
8. Même |
Между артиклем |
тот же, |
Ce moteur fonctionne en utilisant le |
|
прилагательное |
или |
тот самый |
même combustible. – |
|
|
указательным |
|
|
Этот двигатель работает на том |
|
прилагательным |
|
|
же самом топливе. |
|
и |
|
|
|
|
существительным |
|
|
|
Même |
I) Перед |
даже |
Lee machines–outils même les plus |
|
наречие |
существительным |
|
|
modernes ne peuvent рas satisfaire |
|
и, |
|
|
nos besoins sans gestion |
|
прилагательными |
|
|
automatisée. – Даже самые |
|
, participe passé, |
|
|
современные станки не могут |
|
глаголами и |
|
|
удовлетворить наши потребности |
|
наречиями |
|
|
без автоматического управления. |
|
2) В сочетании с предлогами и наречиями: |
|||
|
– с предлогом de |
|
так же, |
Je suis ingénieur de même que mon |
|
(de même) |
|
таким же |
père. – Я инженер, так же, как и |
|
|
|
образом |
мой отец. |
|
– с наречием tout и |
|
всё же, |
Il n'était раs électricien, mais il |
|
предлогом de |
|
однако |
connaissait tout de même |
|
(tout de même) |
|
|
l'électrotechnique. – Он не был |
|
|
|
|
электриком, но все же знал |
|
|
|
|
электротехнику |
|
– с наречием |
|
тем не менее, |
II a quand même réussi de réparer |
|
quand |
|
всё–таки, |
sa voiture. – Он все же сумел |
|
(quand même) |
|
всё же |
отремонтировать свой |
|
|
|
|
автомобиль. |
Même |
После |
|
сам |
Le directeur même est venu à la |
местоимение |
существительных |
|
|
réunion. – Сам директор пришел |
|
и местоимений |
|
|
на собрание. |
|
|
|
|
Il le fera lui– même. – Он это |
|
|
|
|
сделает сам. |
49
