Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

English for computer science students

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
24.11.2025
Размер:
2.68 Mб
Скачать

I know only one solution of this problem.

Я знаю только одно решение этой

 

задачи.

2. Неопределенно-личное местоимение в функции подлежащего. На русский

язык

следует переводить

неопределенно-личным

или

безличным

предложением.

 

 

 

 

 

One believes that...

 

Полагают, что...

 

 

 

One knows that...

 

Известно, что...

 

 

 

One must expect th at...

 

Следует ожидать, что...

 

One has to be careful while testing the new

а) Нам нужно быть

внимательными

machine.

 

 

при испытании новой

машины.

 

 

 

Ь) Нужно быть внимательными при

 

 

 

испытании новой машины.

3. Слово-заместитель ранее упомянутого существительного (в этом случае one имеет такие определители существительного, как артикль, окончание множественного числа, определения, выраженные прилагательным, указательными и неопределенными местоимениями, и т.д.)

Some materials are good conductors of heat

Некоторые материалы - хорошие

and other are poor ones.

проводники тепла, а другие плохие.

Многофункциональный глагол “to do”

1. Смысловой глагол “делать”,"совершать”

This machine-tool does various operations.

Этот станок выполняет различные

 

функции.

100

2

В с п о м о г а т е л ь н ы й глагол для образования вопросительной и отрицательной

форм времен группы Simple:

 

Do you know this law?

Вы знаете этот закон?

S

o m e substances do not conduct heat.

Некоторые вещества не проводят

 

 

тепло.

3 Для образования отрицательной формы повелительного наклонения.

Do not go there

He ходите туда

4. Для усиления просьбы перед формой повелительного наклонения. Do в таких случаях употребляется также перед have и be.

Do come to-night

Приходите (непременно)

сегодня

вечером.

5. Для усиления действия, выраженного глаголом-сказуемым в утвердительных предложениях. При переводе таких предложений на русский язык употребляются усилительные слова “действительно”, “именно”, “все же1"

This equipment does help them a lot

Это оборудование

действительно

in their work.

очень помогает им в работе.

6. Заместитель предшествующего сказуемого во избежание его повторения. В этом случае глагол to do переводится тем глаголом, который он заменяет, или вообще не переводится.

Metals conduct electricity better than

Металлы

проводят

электричество

most of the non-metals do.

лучше,

чем

большинство

 

неметаллов.

 

101

О)

Л

X

л

а>

ь

<0

§

а .

С

в:

т

01 а .

X

 

 

 

Таблица 11

Степени сравнения прилагательных и наречий

 

Положительная

Сравнительная

Превосходная

Односложные

long

longer

the longest

easy

easjer

the easiest

 

Многосложные

difficult

more difficult

the m ost difficult

active

more active

the most active

 

 

good

better

the best

Исключения

bad

worse

the worst

little

less

the least

 

 

far

farther/ further

the farthest/ furthest

 

fast

faster

fastest

 

hard

harder

hardest

 

soon

sooner

soonest

 

early

earlier

earliest

 

easily

more easily

most easily

 

actively

more actively

most actively

 

well

better

best

 

badly

worse

worst

Исключения

much

more

most

 

little

less

least

 

far

farther/further

farthest/furthest

Предметы или лица имеют одинаковую степень качества.

Предметы или лица имеют неодинаковую степень качества.

Таблица 12

Сравнительные конструкции.

This box is as heavy as that one. Этот ящик такой же тяжелый, как и тот.

This box is not so (as) heavy as that one. Этот ящик не такой тяжелый, как тот.

This box is less heavy than that one. Этот ящик менее тяжелый, чем тот.

This box is twice as heavy as that one. Этот ящик в два раза тяжелее того.

This box is half as heavy as that one. Этот ящик в два раза легче того.

This box is half the weight of that one. Этот ящик в два раза легче того.

102

 

Содержание

 

Unit

1 History of Computers.............................................................................................

3

Unit

2 History of Computers...........................................................................................

10

Unit 3 Types of Computers..............................................................................................

17

Unit 4 Computer Memory................................................................................................

25

Unit 5 Main Memory.......................................................................................................

32

Unit

6 Nonvolatile Memories..........................................................................................

42

Unit 7 Types of Disks......................................................................................................

49

Unit

8 The Internet. E-mail..............................................................................................

58

Unit 9 World Wide Web..................................................................................................

65

Supplementary Texts for Reading....................................................................................

73

Краткий грамматический справочник.........................................................................

79

Учебное издание

КИПНИС Инна Юрьевна БЕЗНИС Юлия Вячеславовна ХОМЕНКО Светлана Анатольевна

English

for

Computer Science Students

Английский язык для студентов, изучающих компьютерные технологии

Пособие по английскому языку

для студентов I курса машиностроительного факультета специальностей 1-55 01 01 «Интеллектуальные приборы, машины и производства» и 1-55 01 02 «Интегральные сенсорные системы»

Подписано в печать 01.06.2009. Формат 60x84 Vi6. Бумага офсетная. Отпечатано на ризографе. Гарнитура Таймс.

Уел. печ. л. 6,05. Уч.-изд. л. 4,73. Тираж 100. Заказ 558. Издатель и полиграфическое исполнение:

Белорусский национальный технический университет. ЛИ № 02330/0494349 от 16.03.2009.

Проспект Независимости, 65. 220013, Минск.