Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Deutsche Grammatik.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
24.11.2025
Размер:
3.66 Mб
Скачать

gebaut.

-в значении "по отношению к лицам и их высказываниям", "по отношению к чему-либо"

(предлог стоит за сущ. или местоимением)

Dir gegenüber habe ich immer die Wahrheit По отношению к тебе я всегда говорил правду. gesagt.

Предлоги, управляющие аккузативом

Präpositionen mit Akkusativ

К наиболее употребительным предлогам этой группы относятся: durch, für, ohne, gegen, um, wider, bis, entlang.

 

durch

 

 

через, сквозь, по в, благодаря

 

 

1) Для обозначения места, направления:

 

 

 

 

 

Wir gingen durch den Wald den ganzen Tag.

 

 

Мы шли через лес целый день.

 

 

2) Для обозначения причины средства,

 

 

 

 

 

посредника:

 

 

 

 

 

Er hat den Brief durch einen Boten erhalten.

 

 

Он получил письмо через курьера.

 

 

Durch ihre Schönheit hat sie überall Erfolg.

 

 

Благодаря своей красоте она везде имеет

 

 

 

 

 

успех.

 

 

3) Для обозначения времени:

 

 

 

 

 

Unsere Freundschaft hat durch das ganze

 

 

Наша дружба сохранялась всю жизнь.

 

 

Leben gehalten.

 

 

 

 

 

Die ganze Nacht durch konnte ich nicht

 

 

Всю ночь напролет я не мог уснуть.

 

 

einschlafen.

 

 

 

 

 

4) Для обозначения способа действия или

 

 

 

 

 

действующего лица в пассивном залоге,

 

 

 

 

 

переводится творительным падежом:

 

 

 

 

 

Durch Drücken dieses Knopfes wird die Tür

 

 

Нажатием этой кнопки открывается

 

 

geöffnet.

 

 

дверь.

 

 

Amerika wurde durch Kolumbus entdeckt.

 

 

Америка была открыта Колумбом.

 

 

für

 

 

для, на, за, по

 

 

1) указывает назначение, цель, адресат:

 

 

 

 

 

Für Marta ist ein Brief gekommen.

 

 

Марте пришло письмо.

 

 

Die Eltern tun viel für ihre Kinder.

 

 

Родители много делают для своих детей.

 

 

2) в значении «вместо кого-нибудь»:

 

 

 

 

 

Dirk hat schon für alle bezahlt.

 

 

Дирк уже за всех заплатил.

 

 

Bitte geh für mich auf die Post.

 

 

Пожалуйста, сходи вместо меня на почту.

 

 

3) для обозначения срока, промежутка

 

 

 

 

 

времени:

 

 

 

 

 

Ich komme zur Oma für den ganzen Sommer.

 

 

Я приехал к бабушке на целое лето.

 

 

Darf ich Sie für einen Augenblick sprechen?

 

 

Можно Вас на минуточку?

 

 

4) для обозначения цены, количества:

 

 

 

 

 

Mein Vater hat das Auto für 7000€ gekauft.

 

 

Мой отец купил автомобиль за 7000 €.

 

 

5) для сравнения с тем, что должно

 

 

 

 

 

было бы быть, что ожидалось бы:

 

 

 

 

 

Für einen Ausländer spricht dieser Chinese

 

 

Для иностранца этот китаец очень хорошо

 

 

sehr gut Deutsch.

 

 

говорит по-немецки.

 

 

6) для обозначения очередности,

 

 

 

 

 

последовательности с оттенком

 

 

 

 

 

усиления (сущ.+für+ сущ.)

 

 

 

 

 

Tag für Tag regnete es.

 

 

День за днем шел дождь.

 

63

 

ohne

(обычно употребляется без артикля)

без

 

 

1) для указания на отсутствие,

 

 

 

 

недостаток, неимение чего-либо:

 

 

 

Ohne deine Hilfe könnte ich diese Aufgabe

Без твоей помощи я бы не смог решить эту

 

 

nicht lösen.

задачу.

 

 

Sie ist ohne Hut spazieren gegangen.

Она пошла гулять без шляпы.

 

 

2) В значении «кроме, не считая,

 

 

 

 

исключая, что-либо»:

 

 

 

Es sind zehn Personen ohne Kinder.

Всего десять человек, не считая детей.

 

 

Die Wohnung kostet ohne Heizung 100 Euro

Квартира без (исключая) отопления стоит

 

 

pro Monat.

100 евро в месяц.

 

 

um

 

вокруг, в, на, около, за, примерно

 

 

1. при обозначении места (= um ...

 

 

 

 

herum)

 

 

 

а) указание на расположение вокруг чего-

 

 

 

либо:

 

 

 

Die ganze Familie saß um den alten Tisch und

Вся семья сидела вокруг старого стола и

 

 

diskutierte.

дискутировала.

 

 

Um die Bank herum wachsen viele Bäume.

Вокруг скамьи растет много деревьев.

 

 

б) указание на движение вокруг чего-либо:

 

 

 

Die Insekten fliegen dauernd um die Lampe

Насекомые долго летают вокруг лампы.

 

 

herum.

 

 

 

Biegen Sie um die Ecke, da ist die Post.

Поверните за угол, там почта.

 

 

2. при обозначении времени и

 

 

 

 

количества

 

 

 

а) указание на время:

 

 

 

Um 12 Uhr fährt der Zug ab.

Поезд отправляется в 12 часов

 

 

б) указание на приблизительное время и

 

 

 

количество (немного больше или меньше):

 

 

 

Die Cheopspyramide wurde um

Пирамида Хеопса была построена около

 

 

3000v.Chr.erbaut.

3000 лет до рождества Христова.

 

 

Um Weihnachten sind die Fenster hübsch

На рождество окна красиво украшены.

 

 

dekoriert.

 

 

 

Das Auto hat um 7000 Euro gekostet.

Автомобиль стоил около 7000 евро.

 

 

в) указание на количественное различие:

 

 

 

Die Preise sind um 20% reduziert.

Цены снижены на 20%.

 

 

Ich bin älter als meine Schwester um 3 Jahre.

Я старше своей сестры на 3 года.

 

3.при указании на утрату, лишение чего-либо

 

Drei Menschen sind bei dem Unfall ums Leben

 

Три человека погибли в результате

 

 

gekommen.

 

несчастного случая.

 

 

Er trauert um einen guten Freund.

 

Он оплакивает потерю хорошего друга.

 

 

gegen

 

 

против, около, к, по направлению к, на,

 

 

1.

при указании на движение в

 

под

 

 

 

направлении к чему-либо до

 

 

 

 

 

соприкосновения с предметом

 

 

 

 

Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit gegen

 

На большой скорости она наехала на дерево.

 

 

einen Baum.

 

 

 

 

2.

при обозначении приблизительного

 

 

 

 

 

времени или количества

 

 

 

 

Man erwartet gegen 300 Besucher.

 

Ожидается около 300 посетителей.

 

 

3.

при указании на противодействие,

 

 

 

64

борьбу против чего-либо или кого-

 

либо

 

Är zte sind gegen das Rauchen.

Врачи против курения.

Das ist eine gute Arznei gegen Grippe.

Это хорошее средство против гриппа.

4.при указании на сравнение или замену

 

Gegen ihn bin ich ein Anfänger.

 

По сравнению с ним я новичок.

 

 

wider

 

против, вопреки

 

 

Er handelte wider das Gesetz.

 

Он поступил вопреки закону.

 

 

Er hat wider Willen zugestimmt.

 

Он согласился вопреки воле (желанию).

 

 

bis

 

до

(часто употребляется без артикля)

 

 

∙ при обозначении места:

 

До Берлина я еду на автобусе.

 

 

Bis Berlin fahre ich mit dem Bus.

 

 

при обозначении времени:

Bis August baut man dieses Haus.

До августа этот дом построят.

при указании числа, количества (часто с частицей zu ):

Herr Müller ist bis 17 Uhr im Büro.

Господин Мюллер будет в офисе до 17.00.

Ich zahle bis zu 100 Euro, nicht mehr.

Я согласен платить до 100 евро, но не

 

больше.

Solche Autos kosten 15000 bis 20000 Euro.

Такие автомобили стоят от 15000 до 20000

 

евро.

в формулах прощания:

 

Bis bald! Bis morgen! Bis später! Bis Montag!

 

До скорого свидания! До завтра! Пока! До

 

 

 

понедельника!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Часто

предлог

употребляется

в

 

 

 

сочетании с другими предлогами. В

 

 

 

таких

случаях

второй

предлог

 

 

 

определяет падеж.

 

 

 

 

 

 

bis+

предлог,

управляющий

 

 

 

 

аккузативом:

 

 

 

Она стояла по колено в воде.

 

 

Sie stand bis an die Knie im Wasser.

 

 

 

 

 

 

Все места (до последнего) в кинотеатре

 

 

Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

были заняты.

 

 

Bis auf drei haben alle Studenten die Prüfung

За исключением трех студентов, все

 

 

bestanden.

 

 

 

 

остальные сдали экзамен.

 

 

 

 

 

 

Она покраснела до корней волос.

 

 

Sie wurde rot bis an die Ohren.

 

 

 

 

 

 

Он влюбился по уши.

 

 

Er ist bis über die Ohren verliebt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bis+ предлог, управляющий дативом:

Температура поднялась до 40 градусов

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

Die Temperatur erreichte bis zu 40 C im

Цельсия в тени.

 

 

Schatten.

 

 

 

 

Родители проводили меня до самого вокзала.

 

 

Die Eltern begleiteten mich bis zum Bahnhof.

 

 

 

 

Как далеко до Дюссельдорфа?

 

 

Wie weit ist es bis nach Düsseldorf.

 

 

 

 

 

 

Ещё год тому назад она была совершенно

 

 

Bis vor einem Jahr war sie ganz gesund.

 

 

 

 

здорова.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entlang

(употребляется после сущ. или

 

вдоль, по

 

 

местоимения)

 

 

 

 

 

 

Wir gingen den Fluss entlang.

 

 

Мы шли вдоль реки.

 

 

Die ganze Straße entlang sieht man viele

 

Вдоль всей улицы можно увидеть много

 

 

moderne Häuser.

 

 

 

современных домов.

 

 

Примечание: иногда предлог entlang

 

 

 

 

 

управляется Gen., реже Dat.

 

 

 

 

65

Предлоги, управляющие родительным падежом

Präpositionen mit Genitiv

К наиболее употребительным предлогам, управляющих родительным падежом относятся: anlässlich, außerhalb, aufgrund, beiderseits, innerhalb, infolge, laut, mittels, statt(anstatt), trotz, unweit, während, wegen, zwecks, zufolge, zugunsten.

 

anlässlich

 

 

по поводу, по случаю

 

 

Anlässlich des 100. Todestages des Dichters

 

 

По поводу столетия со дня смерти поэта

 

 

wurden seine Werke neu herausgegeben.

 

 

его произведения были вновь изданы.

 

 

außerhalb

 

 

за, вне

 

 

Ich möchte außerhalb der Stadt wohnen.

 

 

Я хотел бы жить за городом.

 

 

beiderseits

 

 

по обе стороны

 

 

Beiderseits des Flusses blühte ein Garten.

 

 

По обе стороны реки цвел сад.

 

 

innerhalb

 

 

внутри, в, в течение

 

 

Innerhalb zweier Monate reiste er das ganze

 

 

В течение двух месяцев он объездил всю

 

 

Land durch.

 

 

страну.

 

 

infolge

 

 

вследствие, из-за

 

 

Infolge des Unfalls ist das Auto kaputt

 

 

Вследствие несчастного случая

 

 

geworden.

 

 

автомобиль сломан.

 

 

statt (anstatt)

 

 

вместо

 

 

Statt einer Entschuldigung schwieg er noch

 

 

Вместо извинения он молчал еще целую

 

 

eine ganze Woche.

 

 

неделю.

 

 

seitens

 

 

со стороны

 

 

Seitens des Arztes gibt es keine Einwände.

 

 

Со стороны врача нет возражений.

 

 

trotz

 

 

несмотря на, вопреки

 

 

Es war trotz der großen Kälte schön!

 

 

Было красиво, несмотря на сильный мороз!

 

 

ungeachtet

 

 

несмотря на, невзирая на

 

 

Ungeachtet des Schmerzes setzte er fort, zu

 

 

Несмотря на боль, он продолжал бежать.

 

 

laufen.

 

 

 

 

 

unweit

 

 

недалеко от

 

 

Unweit des Sees befand sich das Haus des

 

 

Недалеко от озера находился дом рыбака.

 

 

Fischers.

 

 

 

 

 

während

 

 

во время, в продолжение

 

 

Während der Schulzeit hat unsere Klasse viele

 

 

Во время обучения в школе наш класс

 

 

Rundfahrten gemacht.

 

 

совершил много экскурсий.

 

 

wegen

 

 

из-за, вследствие, ради

 

 

Wegen Mangels an Wissen besuchte er jeden

 

 

Вследствие нехватки знания он посещал

 

 

Tag die Bibliothek.

 

 

каждый день библиотеку.

 

 

zwecks

 

 

с целью, в целях

 

 

Er wurde zwecks gründlicher Untersuchung in

 

 

С целью основательного обследования он

 

 

ein Krankenhaus gebracht.

 

 

был доставлен в больницу.

 

 

zufolge

 

 

вследствие, согласно

 

 

Zufolge der großen Niederschläge gibt es viele

 

 

Вследствие сильных осадков в городе было

 

 

Staus in der Stadt.

 

 

много пробок.

 

66