- •§1 Глагол
- •Спряжение глагола
- •Глагол fio, fieri в рецептурных формулировках
- •Рецептурные формулировки с глаголом fio, fiěri.
- •§2 Рецепт
- •В России действуют следующие рецептурные бланки:
- •Структура рецепта
- •Дозировка лекарственных веществ
- •Многочленный фармацевтический термин
- •Упражнения:
- •Лексический минимум
- •§3 Предлоги в латинском языке. Винительный падеж и аблятив. Употребление винительного падежа при прописывании таблеток, свечей, глазных плёнок и драже. Комбинированные лекарственные препараты.
- •Предлоги, употребляемые с винительным падежом.
- •Accusativus (винительный падеж)
- •Предлоги, употребляемые с аблятивом
- •Ablativus (предложный падеж)
- •Предлоги, употребляемые с винительным падежом и аблятивом (в зависимости от вопроса)
- •Прописывание комбинированных лекарственных препаратов.
- •Прописывание готовых лекарственных форм (таблеток, глазных плёнок, свечей и драже).
- •Упражнения:
- •Лексический минимум
- •§4 Химическая номенклатура лекарственных средств. Наименования химических элементов, кислот, оксидов, пероксидов, гидроксидов, закисей.
- •1. Наименования химических элементов
- •2. Наименования кислот (acidum, I n – кислота)
- •3. Наименования оксидов, пероксидов, гидроксидов
- •4. Наименования закисей
- •Упражнения:
- •Лексический минимум
- •§5 Химическая номенклатура. Наименование солей.
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§6 Сокращения в рецептах
- •Важнейшие рецептурные сокращения
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§7 Частотные отрезки в тривиальных наименованиях препаратов.
- •1. Частотные отрезки в названиях антибиотиков:
- •2. Частотные отрезки в названиях обезболивающих препаратов:
- •5. Частотные отрезки в названиях комбинированных витаминных препаратов:
- •6. Частотные отрезки в наименованиях гормональных препаратов:
- •Упражнения:
- •Лексический минимум
- •§8 Самоподготовка к контрольной работе
- •Упражнения:
- •Рецептурные формулировки и медицинские выражения употребляемые с предлогами
- •Сводная таблица падежных окончаний
- •Содержание:
ГБОУ ВПО
« СМОЛЕНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ МЕДИЦИНСКАЯ АКАДЕМИЯ» МИНЗДРАВА РФ
Кафедра иностранных языков
И.В. Васильева, С.Г. Пашкевич, Э.Н. Затона, Т.В. Николаева
Учебно-методическое пособие по латинскому языку для студентов лечебного и педиатрического факультетов
«ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ»
Издание одобрено и рекомендовано к печати
Центральным методическим советом
Смоленской государственной медицинской академии
СМОЛЕНСК
2014
Рецензенты:
зав.каф.философии, истории медицины с курсом психологии СГМА, доцент, д.м.н. Остапенко В.М.
декан фармацевтического факультета, доктор фарм. наук, доцент Крикова А.В.
Составители:
ст.преподаватель кафедры иностранных языков Васильева И.В.
ст.преподаватель кафедры иностранных языков Пашкевич С.Г.
ст.преподаватель кафедры иностранных языков Затона Э.Н.
зав. кафедрой иностранных языков Николаева Т.В.
Компьютерный дизайн:
ст. лаборант кафедры иностранных языков Свид Д.Л.
ст. лаборант кафедры иностранных языков Пигасова Е.С.
Данное методическое пособие предназначено для практических занятий и самостоятельной подготовки по латинскому языку для студентов первого курса лечебного и педиатрического факультетов.
ББК 81.2
УДК 811.11-112
ПРЕДИСЛОВИЕ
Фармацевтическая терминология – один из трёх разделов медицинской терминологии. Основой ее являются латинский и древнегреческие языки. Своё название этот раздел получил от греческого «pharmacon» - лекарство.
Фармацевтическая терминология – понятие комплексное. Сюда входят термины фармакогнозии (науки о лекарственном сырье растительного и животного происхождения), фармакологии (науки, изучающей действие лекарственных веществ на организм), фармацевтической химии, ботаники и другие.
Цель учебно-методического пособия обучить студентов-медиков грамотному владению фармацевтической терминологией.
Нам предстоит рассмотреть вопросы, связанные с рецептурными прописями, названиями лекарственных форм и лекарственных растений, а также частей растений, химическую номенклатуру, наименования синтетических препаратов. Поскольку студент-медик фонетику и основы грамматики латинского языка постигает на материале анатомической терминологии, то в данном пособии вопросы грамматики будут освещены в соответствующих разделах по мере требования. Вопросам грамматики также будет уделено внимание в справочном разделе учебного пособия.
§1 Глагол
Грамматические категории глагола
Грамматические категории латинского глагола схожи с категориями глагола в русском языке.
1) Глаголы употребляются в трех наклонениях:
изъявительном (Modus indicativus),
повелительном (Modus imperativus),
сослагательном (Modus conjunctivus).
2) Латинские глаголы распределяются по трем лицам (Persona).
3) Глаголы обладают категорией числа:
единственное число (Numerus singularis),
множественное число (Numerus pluralis).
4) Латинские глаголы имеют два залога:
действительный залог (Genus activum),
страдательный залог (Genus passivum).
5) Глаголы имеют три времени:
настоящее время (Tempus praesens),
прошедшее время (Tempus perfectum),
будущее время (Tempus futurum).
Словарная форма глагола
Словарная форма латинского глагола состоит из четырех компонентов:
1) формы 1-го лица единственного числа настоящего времени изъявительного
наклонения действительного залога (Praesens indicativi activi),
2) формы 1-го лица единственного числа прошедшего времени изъявительного
наклонения действительного залога (Perfectum indicativi activi),
3) формы супина (Supinum). Форма супина служит для образования причастий и отглагольных существительных, обозначающих какие-то действия, процессы или результаты действий,
4) неопределенной формы глагола (Infinitivus praesentis activi).
В словаре форма глагола представлена следующим образом:
signo, signāvi, signātum, signāre 1 – обозначать
Для составления рецептурных формулировок необходимо знать только два компонента (первый и последний). Обычно эти две формы указываются в словаре учебника: signo, āre 1 – обозначать
1) 1л., ед.ч., настоящее время, изъяв. накл.;
2) последние 3 буквы инфинитива;
3) спряжение
Спряжение глагола
Латинские глаголы распределятся по четырем спряжениям, которые отличаются друг от друга основами.
Принадлежность глагола к тому или иному спряжению определяется по его неопределенной форме (Infinitivus), которая оканчивается:
в I спряжении на -āre - signāre обозначать во II -/- -ēre - miscēre смешивать
в III -/- -ěre - solvěre растворять
в IV -/- -īre - audīre слушать
Если отбросить в I, II и IVспряжении конечное «re» (признак неопределенной формы) и в III спряжении «ěre» («ě» является кратким соединительным гласным), то можно получить основу глагола: signāre – signa-
miscēre – misce-
solvěre – solv-
audīre – audi-
При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола, передающие распоряжение и указание. Они необходимы для того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению, выдаче и применению лекарства. Значения «побуждение к действию, приказание, указание» в рецептах выражаются повелительным или сослагательным наклонением латинского глагола.
Повелительное наклонение
В рецептуре употребляется только форма 2-го лица единственного числа.
Единственное число повелительного наклонения образуется от неопределенной формы глагола путем отбрасывания окончания -re.
Спряжение
|
||||||||||||||||||||
|
Cослагательное наклонение Из многих значений латинского сослагательного наклонения в рецептуре используется только одно значение: побуждение к действию, приказание, указание. Эта категория глагола в данном значении синонимична повелительному наклонению. На русский язык формы сослагательного наклонения в этом значении обычно переводятся инфинитивом глагола или словом «пусть» с формой глагола 3-го лица настоящего или будущего времени.
Стандартные рецептурные формулировки с глаголами
Обратите внимание: Формы повелительного и сослагательного наклонений в рецептах выражают одно и то же значение: побуждение к действию, приказание, поэтому они полностью равноценны и взаимозаменяемы. |
