Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
04.10.2025
Размер:
1.18 Mб
Скачать

1.Понятие «трансграничный (международный) коммерческий контракт». Дискуссионность термина в теории современного международного частного права.

В научной литературе употребляется ряд терминов: "внешнеэкономическая сделка", "внешнеторговая сделка", "международный торговый договор", "договор международной купли-продажи", "международный коммерческий контракт". Термин "внешнеэкономическая сделка" наиболее широкий, т.к. включает в себя не только торговые, но и любые другие виды сделок с иностранным элементом (строительные контракты, кредитные, лизинговые соглашения и т.п.). Что же касается остальных терминов, то они употребляются в том же значении.

До настоящего времени международное унифицированное определение международного коммерческого договора отсутствует. Термин «международный коммерческий договор» используется в Принципах международных коммерческих договоров УНИДРУА, однако его определение в них не раскрывается.

Для отечественного законодателя не было характерным использование термина «международный коммерческий договор». Вместо него отечественный законодатель использовал термины «внешнеторговая сделка» (ст. 565-566 ГК РСФСР 1964 г.) и позднее «внешнеэкономическая сделка» (ст. 165-166 Основ гражданского законодательства Союза ССР и республик 1991 г, п. З ст. 162 и и. 2 ст. 1209 Гражданского кодекса РФ), однако определения указанных терминов в законодательстве отсутствовали. Учитывая отсутствие законодательных определений внешнеторговой и позднее внешнеэкономической сделок, в литературе многократно предпринимались попытки их определения. В разное время указанные определения были сформулированы Ю. Чельцовым, Л.А. Лунцем, В.А. Мусиным, О.Н. Садиковым, И.С. Зыкиным, Г.К. Дмитриевой, В.А. Канашевским и другими учеными. В целом, несмотря на отличающиеся подходы в определении внешнеторговой и внешнеэкономической сделок, в основу их определения была положена различная государственная принадлежность сторон сделки либо местонахождение их коммерческих предприятий на территории различных государств. При формулировании определения понятия «международный коммерческий договор» основная проблема заключается в выборе критерия, который, помимо обоюдного коммерческого характера для участников договора, следует использовать при отнесении его именно к международным, а не национальным коммерческим договорам.

ГК. Дмитриева предложила использовать термин «международная коммерческая сделка», к которым отнесла сделки, опосредующие предпринимательскую деятельность в сфере международных экономических отношений, совершаемые между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся на территории разных государств». Похожее определение международного коммерческого контракта применительно к договору международной купли-продажи было предложено Н.Ю. Ерпылевой'. Таким образом, в указанных определениях акцент также был сделан на местонахождении коммерческих предприятий сторон в разных странах.

Международный коммерческий контракт

Чтобы коммерческий контракт был признан международным, необходимо наличие в совокупности двух признаков - одного основного и одного из трех дополнительных. Основной признак: расположение на территории различных государств главных коммерческих предприятий контрагентов - продавца и покупателя. Дополнительный признак: на территории различных государств должны находиться пункты:

отправления и назначения проданного товара;

совершения оферты и акцепта;

заключения и исполнения договора.

Очевидно, что целая группа контрактов, относящихся к купле-продаже товаров на международных выставках и имеющих бесспорно международный характер, не подпадала под действие унифицированного режима правового регулирования.

Самым важным шагом в этом направлении следует считать Венскую конвенцию ООН 1980 г. (О договорах международной купли-продажи товаров). Согласно ее требованиям международный характер присущ тем коммерческим контрактам, стороны которых имеют свои коммерческие предприятия на территории разных государств (п. 1 ст. 1). Ни национальная принадлежность сторон, ни их гражданский или торговый статус, ни гражданский или торговый характер договора не принимаются во внимание (п. 3 ст. 1). Таким образом, современное понимание международного характера (т.е. заключен в коммерческих целях, а не с целью индивидуального потребления) и включает в себя иностранный элемент в виде нахождения коммерческих предприятий продавца и покупателя на территории разных государств.

2.Особенности содержания договоров на условиях “F”.

Условиями поставки, включенными в группу "F", предусмотрено, что продавец должен доставить товар для перевозки в соответствии с требованиями покупателя, после чего все риски переходят к покупателю. Продавец же должен за свой счет получить экспортную лицензию (если это необходимо) и выполнить все таможенные формальности для вывоза товара.

Буква «F» означает, что продавец обязан передать товар определенному перевозчику свободным от риска (free of risk) и за счет покупателя.

«F» – термины предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя, основная перевозка не оплачивается продавцом.

Термин FCA(франко перевозчик) является основным условием данной группы и может быть использован независимо от способа транспортировки; этот термин следует применять тогда, когда передача товара перевозчику не завершается при размещении товара вдоль борта судна или при пересечении борта судна. Торговые термины FAS(свободно вдоль борта судна) и FOB(свободно на борту) применяются только при намерении осуществлять перевозку товара морским транспортом.

3.Резолюции Совета Безопасности ООН о введении санкций и внешняя торговля.

Считается общепризнанным, что в случае введения экономических санкций полностью или частично приостанавливается исполнение обязательств по существующим частноправовым договорам международного характера, а заключенные после введения санкций соглашения будут признаваться недействительными. Многочисленные обращения в судебные учреждения подтверждают законность приостановления коммерческой деятельности и иных видов сотрудничества с лицами, находящимися под юрисдикцией государства-нарушителя, против которого применяются экономические санкции, в том числе решениями арбитражных судов РФ. Так, введение санкций против Югославии (СРЮ) приостановило исполнение многих контрактов подряда, заключенных с югославскими строительными организациями. Распоряжением Президента РФ "О мерах, связанных с выполнением Резолюции Совета Безопасности ООН 757 от 30 мая 1992 года" государственным и частным страховым компаниям предписано с 30 мая 1992 г. и до принятия СБ решения об их отмене прекратить выплаты по новым заявлениям в рамках существующих договоров страхования и новое прямое страхование летательных аппаратов СРЮ.

Требование незаключения новых контрактов означает, что вновь заключенные договоры будут являться ничтожными в силу прямого указания нормативного правового акта. Запрет на осуществление выплат по существующим контрактам в течение указанного периода не влечет автоматического признания последних недействительными, а свидетельствует лишь о том, что вследствие введения экономических санкций действует отсрочка исполнения, а именно осуществления фактического перечисления денежных средств.

В международной практике наблюдается общая тенденция к введению частичного эмбарго в области вооружения или авиации или всеобщего и полного эмбарго на осуществление любых внешнеэкономических связей с государством-нарушителем и его национальными лицами. В связи с этим можно констатировать, что для СБ намного проще и удобнее вводить полный запрет,

а затем предоставлять разрешения в виде отдельных исключений, чем вводить частичное эмбарго.

Способом косвенного влияния является и замораживание финансовых активов и денежных средств, парализующее исполнение обязательств по оплате и использование финансовых активов, контролируемых государством-нарушителем или его национальными лицами.

4.Особенности содержания договоров на условиях “С”.

При условиях "С" продавец должен заключить договор перевозки на обычных условиях за свой счет до указанного в договоре купли-продажи пункта, но не принимая на себя риск утраты или повреждения товара или дополнительные затраты вследствие событий, произошедших после отгрузки и отправки.

Фрахт - плата владельцу транспортных средств (в основном морских) за предоставленные им услуги по перевозке грузов, а также в зависимости от условий договора плата за погрузку, выгрузку и укладку грузов.

Существо условий "С" заключается в том, что продавец освобождается от любого дальнейшего риска случайной гибели или повреждения товара и расходов после того, как он надлежащим образом выполнил свои обязательства: заключил договор перевозки, передал груз перевозчику и обеспечил страхование по условиям "стоимость, страхование и фрахт" и "перевозка и страхование оплачены до..." (договор отгрузки).

Условие поставки CFR (cost and freight) («стоимость и фрахт») сходно с условием FOB. Риск случайной гибели или повреждения товара, а также риск любого увеличения расходов переходят с продавца на покупателя в момент переноса товара через поручни судна в порту отгрузки. Отличие заключается в том, что при условии CFR продавец берет на себя обязанность оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный пункт назначения.

Условие поставки CIF (cost, insurance and freight) («стоимость, страхование и фрахт») налагает на продавца, помимо обязанностей по условию CFR, также обязанность обеспечить морское страхование товара от риска случайной гибели или повреждения во время перевозки. Продавец обязан: зафрахтовать тоннаж и оплатить фрахт, доставить товар в порт и погрузить его на борт судна в согласованный срок, передать покупателю коносамент или морскую накладную, а также заключить договор со страховщиком, выплатить страховую премию, выписать на покупателя и вручить ему страховой полис.

Коносамент - документ, выдаваемый перевозчиком грузовладельцу в удостоверение факта принятия груза к морской перевозке и подтверждение обязательства передать его грузополучателю в порту назначения. Выполняет три функции: расписки в получении груза судном; товаросопроводительного документа в международной торговле; доказательства наличия и содержания договора о перевозке.

Следует отметить, что согласно условиям CIF и CIP от продавца требуется лишь обеспечение страхования на условиях минимального покрытия. Однако согласно термину CIP, если покупатель желает иметь дополнительное покрытие, ему необходимо согласовать с продавцом, что последний обеспечит дополнительное страхование, или самому застраховать товар на условиях более широкого покрытия.

Carriage Paid To (CPT) «Перевозка оплачена до» означает, что продавец оплачивает фрахт за перевозку товара до указанного места назначения.

Основную перевозку до указанного в договоре терминала прибытия оплачивает продавец, расходы по страховке несёт покупатель, импортную растаможку и доставку с терминала прибытия основного перевозчика осуществляет покупатель. Экспортные пошлины оплачивает продавец. Риск гибели или повреждения товара, а также любого увеличения издержек, возникающего после передачи товара перевозчику, переходит с продавца на покупателя, когда

товар передан в распоряжение перевозчика. Данный термин может применяться для всех видов перевозки, включая смешанные перевозки.

При осуществлении перевозки несколькими перевозчиками в согласованном направлении, риск гибели или повреждения переходит, когда товар передан в распоряжение первого перевозчика.

Carriage & Insurance Paid To (CIP) «Провозная плата и страхование оплачены до» означает, что продавец несет те же обязанности, что и согласно термину СРТ, но с тем дополнением, что продавец должен обеспечить транспортное страхование от рисков гибели или повреждения товара во время перевозки. Продавец заключает договор страхования и оплачивает страховую премию. Покупатель должен принять к сведению, что согласно термину СIP от продавца требуется лишь обеспечение страхования на минимальных условиях.

Согласно данным условиям, продавец обязан обеспечить таможенную очистку товара для экспорта. Данный термин может использоваться при перевозке товара любым видом транспорта, включая мультимодальные перевозки.

5.Особенности составления трансграничных (международных) коммерческих контрактов: специальные оговорки о применимом праве, о порядке расчетов, о форс-мажоре, о страховании валютных рисков, арбитражная оговорка и пр.

При составлении международного коммерческого контракта необходимо обратить особое внимание на право, которое будет применяться для регулирования отношений между контрагентами. Вопрос о применимом к контракту праве по общему правилу решается соглашением сторон.

При отсутствии такого условия вопрос о выборе применимого права будет осуществляться судом или арбитражем путем применения соответствующих коллизионных норм, отвечающих на вопрос, правом какой страны регулируются отношения, в которых имеется иностранный контрагент.

В Российской Федерации к законам, специально посвященным проблемам осуществления автономии воли, прежде всего относится часть третья ГК РФ (ст. 1210), которая поставила автономию воли на первое место в вопросах регулирования коммерческих договоров, возникающих во внешнеэкономическом обороте.

Таким образом, чтобы избежать сложностей при заключении, толковании, исполнении контракта, в договоре следует обязательно прописывать применимое право.

Суть валютных оговорок заключается в том чтобы избежать подобных потерь связанных с колебаноем курса. При заключении валютных контрактов применяется такой прием, как валютная оговорка. Специальным пунктом расчеты по контракту «привязываются» к валюте с устойчивым курсом, например к доллару США, фунту стерлингов, евро и т. п.

Разные толкование и закрепление в праве разных государств вопросов, связанных с освобождением от ответственности при невозможности исполнения обязательства, привели к весьма широкому применению в международной коммерческой практике форс-мажорных оговорок.

Положения об обстоятельствах, которые в национальном праве относятся к форс-мажорным, содержатся в ряде международных актов.

Во-первых, следует обратиться к Венской конвенции 1980 г. Так, ст. 79 гласит, что «сторона не несет ответственности за неисполнение любого из своих обязательств, если докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора либо избежания или преодоления этого препятствия или его последствий». При этом факт невозможности исполнения обязательства должником не принимается во внимание, если исполнение объективно было возможно.

Во-вторых, следует обратиться к Принципам международных коммерческих договоров УНИДРУА 2010. Согласно ст. 7.1.7 Принципов УНИДРУА сторона освобождается от

ответственности за неисполнение, если докажет, что неисполнение было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора либо избежания или преодоления этого препятствия или его последствий. Таким образом, под форс-мажорными понимаются обстоятельства, соответствующие следующим критериям:

обстоятельство препятствует исполнению обязательства;

обстоятельство находится вне контроля не исполнившей обязательство стороны;

на момент заключения договора стороны не могли предполагать наступления таких обстоятельств.

Втеории и на практике сложилось три подхода при формулировании форс-мажорных оговорок, когда контрагенты:

1.приводят общее определение обстоятельств, освобождающих от ответственности, используя правило ст. 79 Венской конвенции 1980 г.;

2.согласовывают незамкнутый перечень обстоятельств, освобождающих стороны от ответственности;

3.согласовывают замкнутый перечень обстоятельств, освобождающих стороны от ответственности.

Перечень обстоятельств, которые рассматриваются как форс-мажорные согласно Оговорке ICC 2003 г.

Группа

Виды обстоятельств

обстоятельств

 

Природные

Землетрясение, тайфун, буря, наводнение, приливные волны, засуха,

явления

заморозки, оползни, эпидемии, покрытие льдом моря или порта и др.

Вооруженные

Военные операции любого рода, военные действия, война (объявленная или

необъявленная), приготовления к войне, революции, восстания, гражданские

конфликты

волнения, блокада, захват власти, мобилизация

 

Трудовые

Забастовка, локаут, стачка, бойкот, споры с трудящимися

конфликты

 

Поломки

Поломка или выход из строя станков, происшествия на заводе, взрывы,

оборудования и

разрушения или происшествия с оборудованием, на газопроводе или на

аналогичные

нефтепроводе, пожар

происшествия

 

Транспортные

Невозможность использования железной дороги, порта, аэропорта, речного

транспорта, автодорог; недостача вагонов или тоннажа; просрочка

трудности или

перевозчика; перерыв или просрочка в предоставлении транспортных

трудности в

средств; серьезные кризисы в снабжении сырьем, необходимым для

снабжении

производства

 

 

Запрещение экспорта или импорта; запрещение перевода валюты,

Действия

запрещение использования энергии; декреты или указы правительства;

властей

независимо от того, являются ли они законными или нет; любой

 

законодательный, судебный или правительственный акт

 

 

Существует два равноправных вида арбитражного соглашения, каждый из которых обладает особенностями, иногда даже специально закрепленными в нормативных актах.

Арбитражная оговорка — соглашение о передаче всех или некоторых категорий споров, которые могут возникнуть из контракта между сторонами в будущем, на рассмотрение в арбитраж. Арбитражная оговорка, как правило, включается в основной контракт в виде одного из его пунктов. Соглашение о передаче будущего спора на рассмотрение в арбитраж может содержаться в отдельном документе, что на практике встречается достаточно редко.

Третейская запись — соглашение сторон о передаче уже возникшего конкретного спора на разрешение третейского суда.

Разница между обоими видами заключается в том, что арбитражная оговорка касается будущих споров, которые могут и не возникнуть, в то время как третейская запись, по сути, представляет собой взаимное согласие сторон прибегнуть к арбитражу, чтобы разрешить уже возникшее противоречие. Еще совсем недавно в законодательстве ряда стран (Испании, Португалии, Аргентины) эти два самостоятельных вида арбитражного соглашения регулировались по-разному. Как правило, одного наличия арбитражной оговорки признавалось недостаточно для наделения арбитража компетенцией. Необходимо было дополнительно заключить третейскую запись, наличие которой и служило основанием компетенции арбитража. Если сторона уклонялась от заключения третейской записи, то суд не мог принудить сторону участвовать в арбитражном процессе, т. е. арбитражная оговорка, по сути, не обладала исполнительной силой. В настоящее время положение, по которому требуется заключение третейской записи дополнительно к арбитражной оговорке, сохраняется только в единичных странах, например в Бразилии.

6.Особенности содержания договоров на условиях “D”.

Группа терминов «D» является «договорами доставки». Внутри группы термины «D» подразделяются на две категории: согласно терминам DAF, DES и DDU продавец не обязан поставить товары, прошедшие необходимую для импорта очистку; согласно терминам DEQ и DDP он обязан обеспечить такую очистку.

Группа "D" описывает условия поставки, при которых продавцом оплачиваются все расходы и он принимает на себя до момента доставки товара в страну назначения все риски.

Термин DPU (Delivered duty unpaid) “Поставка на место выгрузки”- обязанности продавца считаются исполненными с момента передачи покупателю продукции на заранее оговоренном в договоре терминале в порту назначения. При этом груз может быть доставлен любым видом транспорта (самолет, корабль, поезд, авто или трубопровод). "Терминалом" считается любое место, такое как причал, склад, контейнерный двор или автомобильный, железнодорожный или авиа карго терминал. Экспортная таможенная очистка возлагается на продавца.

Термин DAP (Delivered at point) “Поставка в пункте” - продавец производит доставку тогда, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя на прибывшем транспортном средстве, готовым к разгрузке, в согласованном месте назначения. Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара в пункт назначения. Обязанности продавца считаются исполненными, когда груз будет передан покупателю в любом оговоренном с продавцом месте в стране назначения. Данный термин рекомендует возложить таможенную очистку товара на продавца, но не требует.

Термин DDP (Delivered duty paid) “Поставка с оплатой пошлины”- в данном случае груз передается продавцом в распоряжение покупателя на терминале в порту страны назначения или в оговоренном с продавцом месте (страны назначения). В этом случае продавец самостоятельно проводит таможенную очистку груза для импорта и оплачивает все таможенные платежи. Продавец несет все расходы и риски, связанные с доставкой товара в пункт доставки, и обязан выполнить таможенную очистку груза.

При применении терминов группы "D" продавец отвечает за прибытие товара в согласованный порт назначения или пункт и несет при этом расходы по доставке товара и все виды рисков.

7. Коллизионно-правовой способ регулирования трансграничных (международных) коммерческих контрактов.

Обязательственный статут сделки — это компетентный правопорядок, т. е. право, подлежащее применению к обязательствам, вытекающим из сделки. Круг вопросов статута, т. е. содержание статута, очерчивает пределы применения компетентного правопорядка.

Раздел VI ГК РФ содержит целую систему коллизионных норм, с помощью которых следует определять применимое к обязательствам право. Привязка коллизионной нормы определяет обязательственный статут, как в целом для договорных обязательств, так и для отдельных видов договоров.

Так, например, ст. 1210 ГК РФ закрепляет право сторон договора самим выбирать применимое право к договору. Это означает, что обязательственный статут для любого договора — это право государства, избранное сторонами, т. е. речь идет об обязательственном статуте в целом.

При этом в ст. 1211 ГК РФ установлены коллизионные принципы (критерии) определения обязательственного статута для различных видов договоров: право страны продавца — для договоров купли-продажи; право страны подрядчика — для договора подряда и пр. Определяя критерии выбора применимого права, коллизионные нормы не раскрывают сферу действия обязательственного статута, которая может быть определена как круг вопросов, связанных с договором, и регулируемый правом, применимым к договору.

Сфера действия права, подлежащего применению к договору, раскрывается в ст. 1215 ГК РФ. Согласно ст. 1215 ГК РФ право, применимое к договору, регулирует следующие вопросы, связанные с договором:

1.толкование договора;

2.права и обязанности сторон договора;

3.ненадлежащего исполнения договора;

4.прекращение договора;

5.последствия недействительности договора.

Этот перечень вопросов не является исчерпывающим.

Обязательственный статут может распространять свое действие и на другие вопросы, не включенные в сферу его действия, однако при прямом указании закона.

Автономия воли сторон (lex voluntatis) — является основным (генеральным) коллизионным принципом определения применимого права к договорам. Автономия воли как коллизионный

принцип получила свое закрепление в законодательстве многих государствах мира, в международных договорах, а также признана как норма права, сложившаяся в форме международно-правового обычая.

Автономия воли позволяет сторонам договора самостоятельно избрать применимое право к соответствующему договору. В ст. 1210 ГК РФ предусмотрен принцип автономии воли сторон в качестве основного способа выбора права к договору, а также установлены правила его применения :

1.форма соглашения сторон о выборе права - в виде оговорки о применимом праве, включенной в текст самого договора, или отдельного соглашения о применимом праве;

2.форма выражения воли сторон. В соответствии с п. 2 ст. 1210 возможны две формы выражения воли сторон относительно выбора права: — прямо выраженная воля сторон (expresiss verbis) и молчаливо выраженная воля сторон (имеет место в случае, когда из условий договора или совокупности обстоятельств дела определенно вытекает соглашение сторон о выборе подлежащего применению права.);

3.возможность для сторон договора выбрать право как для договора в целом, так и для отдельных его частей (п. 4 ст. 1210 ГК РФ) “расщепление договорного статута”, юридической биотехнологией или «расщеплением» коллизионной привязки (dépeçage). Нормы о возможности применения юридической биотехнологии содержатся в международных договорах, национальных правопорядках, а также в ст. 3 Регламента Рим I. Использование юридической биотехнологии может осуществляться как самими сторонами контракта, так и правоприменительным органом при решении вопроса об определении применимого права к сделке. Российская судебно-арбитражная практика в целом негативно относится к юридической биотехнологии. В литературе также встречается критика юридической биотехнологии ввиду достаточно большой диспозитивности норм материального права, что позволяет обойтись без этого приема.

К расщеплению договорного статута при соблюдении условий отделимости частей договора и логической согласованности выбора возможно и целесообразно прибегать в тех случаях, когда договор по форме представляет собой единый документ, но, по сути, состоит из нескольких самостоятельных с юридической и экономической точек зрения соглашений.

Свобода выбора применимого права имеет определенные пределы, устанавливаемые в международных договорах, в национальном законодательстве (пространственные, временные, связанные с содержанием, связанные с институтами публичного порядка и императивных нор)

Пространственные пределы ограничивают выбор права кругом определенных государств, с которыми договор имеет какую-либо связь. В российском праве его нет.

Временные пределы связаны с периодом, когда стороны могут выбрать право В российском праве отсутствуют.

Пределы, связанные с содержанием обязательственного статута. Избранное сторонами договора право применимо в отношении определенного круга вопросов, составляющих содержание обязательственного статута. Избранное сторонами договора право может применяться и в отношении целого ряда вопросов, не включенных в сферу действия обязательственного статута, однако при прямом указании закона, в тех случаях когда обязательственный статут выполняет функцию особой коллизионной привязки — закона страны, регулирующей существо отношения

(lex causae).

Пределы автономии воли, связанные с институтами публичного порядка и императивных норм. Нормы иностранного права, в том числе самостоятельно избранного сторонами договора, в исключительных случаях не применяются, когда последствия их применения явно противоречат публичному порядку РФ. Установленные ограничения работают при соблюдении следующих условий:

все касающиеся существа отношений сторон обстоятельства связаны только с одной страной, однако стороны договора избрали в качестве применимого право другой страны;

обстоятельства, свидетельствующие о связи договора с правом конкретного государства, существовали на момент выбора права;

выбор права не аннулируется, однако он не может затрагивать действия императивных норм права страны, с которой связаны все касающиеся существа отношений сторон обстоятельства.

Это означает, что нормы избранного сторонами права будут применяться в части, не противоречащей императивным нормам права страны, с которой связаны все касающиеся существа отношений сторон обстоятельства.

8.Принципы УНИДРУА 2016 г. Значение, общая характеристика. Практика применения Принципов УНИДРУА МКАС при ТПП РФ.

Принципы УНИДРУА – это неофициальная кодификация правил международной торговли. Принципы устанавливают общие нормы для международных коммерческих контактов. Основаны на общих принципах права, а также принципах наиболее приспособленных для потребностей международной торговле. Это набор гибких правил, учитывающих все разнообразие внешнеторговой практики. Разработаны Международным институтом унификации частного права (УНИДРУА) в 1994 г. Не обладают юридической силой и подлежат применению при наличии специального согласия сторон (прямого (ссылка прямо на УНИДРУА) или косвенного (ссылка на общие принципы права или LM).

Аспекты применения УНИДРУА.

1.регулирование торговых сделок.

2.как доказательство всеобщей практики.

3.толкование и восполнение пробелов международных многосторонних соглашений.

Принципы УНИДРУА

закрепляют свободу договора, его добросовестность и обязательность,

формируют специфические условия международных коммерческих контрактов,

разрешают противоречия между стандартными и неожиданными условиями,

устанавливают возможность наличия подразумеваемых обязательств.

Целью принципов является установление сбалансированного свода норм, предназначенных для использования во всем мире независимо от прав, традиций, а также экономических и политических условий отдельных государств где они будут применяться.

Принципы включают - общие положения, положения о заключении договоров, их действительности, толковании, исполнении.

Кобщим положениям относятся:

1.свобода сторон вступать в договор и определять его условия

2.необязательность письменной формы заключения договора и возможность доказывания акта его заключения любым способом, включая свидетельские показания.

3.обязательность договора и возможность его изменения или прекращения только в соответствии с его условиями или по соглашению сторон.

4.преимущество императивных норм применимого права (национального, м/н) перед положениями принципов УНИДРУА.

5.стороны могут исключать применение настоящих принципов отступать от них или изменять содержание любого из их положений, если иное не предусмотрено в принцип.

6.учет при толковании принципов УНИДРУА их м/н характера и целей включая достижение единообразия в применении.

7.решение вопросов прямо не разрешенных в принципах в соответствии с выраженными в них общими началами.

8.обязательность для сторон действовать добросовестно и в соответствии со стандартами частной деловой практике в м/н торговле.

9.порядок извещения сторонами друг друга, когда такие извещения требуются.

За последние годы в решениях МКАС все чаще встречаются случаи обращения к нормам Принципов международных коммерческих договоров УНИДРУА, иногда по ходатайствам спорящих сторон, но чаще по инициативе самого арбитражного суда. В годовых сборниках решений МКАС, составителем которых является проф. М.Г. Розенберг, насчитывается более 20 таких решений. Небезынтересно, что почти во всех случаях споры возникали в рамках договоров международной купли-продажи (поставки), что отражает отмеченную выше направленность в содержании Принципов.

Решения МКАС свидетельствуют о достаточно активном использовании как спорящими сторонами, так и самим арбитражным судом норм Принципов международных коммерческих договоров УНИДРУА, которые отражают особенности современных международных договорных связей, не закрепленные в нормах национального законодательства. Во многих случаях это способствует вынесению по сложным коммерческим спорам юридически обоснованных и справедливых решений.

Полезность и универсальность Принципов дают достаточные основания считать, что сфера их практического применения будет в дальнейшем расширяться и они могут в обозримом будущем получить статус международного торгового обычая, облегчая тем самым разрешение сложных коммерческих споров. Это предполагает внимательное изучение положений Принципов и практики их применения как отечественными, так и зарубежными арбитражами.

9.Обычаи и обыкновения международной торговли.

В период становления советской доктрины международного частного права категории «торговый обычай» и «торговое обыкновение» рассматривались как различные правовые конструкции и различались. Между тем сами ученые признавали, что имеющихся в учебной литературе признаков было явно недостаточно для того, чтобы четко разграничивать эти явления.

Анализ существующих в международном частном праве взглядов позволяет выделить два основных подхода к проблеме соотношения обычаев и обыкновений международной торговли:

1.классический (традиционный) подход, дифференцирующий указанные понятия;

2.современный (нетрадиционный) подход, рассматривающий обычаи и обыкновения как тождественные друг другу категории.

Всоответствии с первым подходом понятия «обычай международной торговли» и

«международное торговое обыкновение» разграничиваются по своей правовой природе как источник и неисточник права, содержащий соответственно правовые и неправовые нормы. При этом обычай рассматривается как «правило, сложившееся в сфере внешней торговли на основе постоянного и единообразного повторения данных фактических отношений», в то время как обыкновение квалифицируется уже как обычное, постоянно и единообразно повторяющееся торговое правило, входящее в состав волеизъявления сторон по сделке в случае соответствия их намерениям.

Международное торговое обыкновение - неправовым обычаем, действующим в сфере, опосредствуемой правом, имеет особенный механизм применения, принципиально отличный от механизма применения обычая международной торговли: в отличие от обычая, который применяется в регулировании отношений международного коммерческого оборота как правовая норма в силу присущих ему признаков широкой известности, универсальности и длительности существования, торговое обыкновение приобретает способность регулировать взаимоотношения сторон только в тех случаях, когда сами стороны в той или иной форме признали необходимым такое применение. Применимость обыкновения базируется на том, что оно считается входящим в состав волеизъявления контрагентов по сделке, т. е. известно им и нашло отражение в договоре в