
- •«Уфимский государственный нефтяной
- •1. Прочитайте вслух следующие слова:
- •2. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на ударение:
- •3. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •5. Переведите на русский язык следующие сочетания слов без словаря:
- •11. Запомните.
- •12. Переведите следующие предложения на русский язык. Запомните, что:
- •14. Запомните:
- •15. Переведите предложения на русский язык:
- •16. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Indefinite (Simple):
- •17. Перепишите следующий текст в прошедшем времени:
- •18. Таблица производных слов от some, any, no, every
- •19. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных местоимений some, any и их производных.
- •21. Прочтите и переведите текст:
- •In Our Country
- •22. Ответьте на следующие вопросы:
- •23. Перескажите текст, используя вопросы упражнения 22.
- •25. Выучите диалог:
- •26. Английский юмор:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •10. Определите значение слова “branch” в контексте (branch – отрасль, филиал, отделение, ветвь):
- •11. Запомните:
- •12. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на многозначность союза that (что, который) that (those) - заменитель существительного): it is … that - именно, как раз
- •13. Запомните спряжение глагола “to study” в действительном залоге:
- •14. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующемся времени:
- •15. Переведите предложения, учитывая особенности перевода конструкций “подлежащее, выраженное местоимением “it”:
- •16. Переведите текст: The System of Petroleum Education in Our Country
- •17. Перескажите текст, используя вопросы:
- •18. Постарайтесь запомнить следующие слова:
- •My University
- •19. Продолжите диалог, используя предложенные ниже выражения:
- •20. Английский юмор:
- •1. Прочтите вслух следующие слова:
- •2. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •3. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •4. Переведите на русский язык следующие словосочетания без словаря:
- •5. Определите значение подчеркнутых слов по сходству их корней с корнями соответствующих слов в русском языке:
- •6. Определите по суффиксам, какой частью речи являются следующие слова, и переведите их на русский язык:
- •7. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •8. Переведите предложения, обращая внимание на значение слов “only”, “the only”, “for”.
- •9. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •10. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •11. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод следующих выражений: both – оба; both … and – как … так и
- •12. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •13. Переведите на русский язык словосочетания с as:
- •14. Запомните образование степеней сравнения прилагательных в англий-ском языке:
- •15. A) Переведите на русский язык:
- •19. Ответьте на следующие вопросы:
- •20. Перескажите текст, используя вопросы упражнения 19.
- •21. Запомните следующие слова:
- •22. Английский юмор:
- •In the company of students
- •23. Продолжите диалог, используя предложенные ниже выражения:
- •24. Расскажите об истории добычи нефти, ее физических и химических свойствах, ее происхождении. Используйте активную лексику урока и следующие словосочетания:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •10. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •11. Переведите следующие предложения. Определите значение слова like в контексте (like - любить, нравиться; подобно, как).
- •13. Заполните пропуски в предложениях, выбрав нужное слово: little, a little, few, a few.
- •14. Запомните модальные глаголы и их эквиваленты:
- •15. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на время, выраженное формой модального глагола или его эквивалента.
- •16. Вставьте пропущенную форму модального глагола или эквивалента.
- •17. Прочтите и переведите текст:
- •18. Ответьте на следующие вопросы:
- •19. Перескажите текст, используя вопросы упражнения 18.
- •20. Запомните слова:
- •21. Составьте диалог. Используйте лексику текста, а также известные Вам разговорные формулы.
- •22. Английский юмор:
- •1. Прочтите вслух следующие слова:
- •2. Прочтите следующие слова, обращая внимание на ударение:
- •3. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •4. Определите значение интернациональных слов:
- •5. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод глаголов «to find» и «to found».
- •6. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •7. Герундий (Gerund) образуется путем прибавления суффикса –ing к основе глагола. Помните, что в предложении герундий может выполнять все синтаксические функции:
- •8. Переведите предложения, определите, каким членом предложения явля-ется герундий:
- •9. Сочетание герундия с предшествующим ему притяжательным местои-мением или существительным в притяжательном или общем падеже называется герундиальным оборотом.
- •10. Переведите предложения, обращая внимание на перевод герундия и герундиального оборота:
- •13. Определите функцию инфинитива в предложении, переведите пред-ложения на русский язык.
- •14. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения глагола «to be».
- •15. Переведите предложения, обращая внимание на различные значения глагола «to have».
- •16. Определите, являются ли глаголы «to be» и «to have» смысловым, вспо-могательным глаголом, глаголом-связкой или эквивалентом модаль-ного глагола. Переведите предложения.
- •17. Прочтите и переведите текст:
- •18. Ответьте на следующие вопросы:
- •19. Перескажите текст по вопросам 18-го упражнения.
- •20. Прочтите текст: Oil in Siberia
- •21. Прочтите диалог. Затем воспроизведите и продолжите его.
- •22. Английский юмор:
- •1. Прочтите вслух следующие слова:
- •2. Прочтите следующие слова, обращая внимание на ударение:
- •3. Запомните произношение следующих слов:
- •4. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •5. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •6. Переведите на русский язык следующие сочетания слов без словаря:
- •7. Определите значения выделенных слов по сходству их корней с корнями соответствующих слов в русском языке:
- •8. Определите по суффиксам, какой частью речи являются следующие слова и переведите их на русский язык:
- •9. Переведите предложения, обращая внимание на значения слов:
- •10. Найдите в следующих предложениях герундий, определите его функ-цию в предложении (подлежащее; часть сказуемого; дополнение; определение; обстоятельство).
- •11. Найдите в следующих предложениях Причастие II. Определите его функцию в предложении (определение; обстоятельство; часть сказуемого). Переведите предложения на русский язык.
- •13. Определите функции Participle II и переведите предложения на русский язык.
- •14. Определите функции герундия и герундиального оборота и переведите предложения на русский язык.
- •15. Определите функции инфинитива в следующих предложениях и пере-ведите их на русский язык.
- •16. Прочтите и переведите текст: drilling
- •17. Ответьте на следующие вопросы:
- •18. Перескажите текст “Drilling” по следующему плану:
- •19. Прочтите текст: Superdeep Drilling
- •20. Прочтите диалог. Тренируйте диалог в парах, затем постарайтесь его воспроизвести.
- •21. Английский юмор:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •10. Запомните:
- •11. Participle I (Причастие I) образуется путем прибавления суффикса -ing к основе глагола. Помните, что в предложении Participle I может выполнять две синтаксические функции:
- •12. Образуйте формы Причастия I и II от следующих глаголов и переведите их:
- •13. Переведите на английский язык следующие словосочетания:
- •14. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод форм причастия I и II.
- •16. Прочтите и переведите текст: Oil and Gas Fields Development
- •17. Ответьте на следующие вопросы:
- •18. Перескажите текст, используя вопросы упражнения 17.
- •19. Прочтите слова, запомните их:
- •20. Воспроизведите следующий диалог:
- •21. Английский юмор:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •10. Запомните:
- •11. Переведите предложения, обращая внимание на цепочку левых определений существительных:
- •12. Учитывая грамматические признаки, определите функцию слова «that» в следующих предложениях. Переведите их.
- •13. Переведите сочетания слов, обращая внимание на значение предлогов:
- •14. Определите, каким русским падежам эквивалентны английские существительные в сочетании с предлогами of, to, with, by. Предложения переведите.
- •15. Переведите предложения, обращая внимание на многозначность предлогов of, to, with, by.
- •16. Переведите предложения, обращая внимание на разные функции инфинитива. Помните, что в начале предложения может стоять как подлежащее, так и обстоятельство цели (перевод начинаем со слова «чтобы»).
- •17. Прочтите и переведите текст: Transportation of Oil and Gas Oil and Gas Pipelines
- •18. Ответьте на следующие вопросы:
- •19. Перескажите текст, пользуясь вопросами 18-го упражнения.
- •20. Запомните слова:
- •21. Выучите следующие диалоги в парах.
- •22. Английский юмор:
- •3. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •5. Переведите на русский язык следующие сочетания слов без словаря:
- •10. Переведите на русский язык, обращая внимание на перевод сказуемых, выраженных глаголом в страдательном залоге:
- •11. Определите, в каких предложениях употреблена форма страдательного залога. Переведите предложения на русский язык.
- •12. Запомните:
- •13. Назовите, в каких предложениях употреблен герундий. Укажите определяющие его признаки. Переведите предложения.
- •14. Образуйте герундий от глаголов, данных в скобках. Определите, каким членом предложения он является. Переведите предложения на русский язык.
- •15. Прочтите и переведите текст: Petroleum Products and Their Uses
- •16. Ответьте на следующие вопросы:
- •17. Перескажите текст “Petroleum Products and Their Uses”, используя вопросы упражнения 16.
- •18. Запомните следующие слова:
- •19. Продолжите диалог:
- •20. Английский юмор:
- •3. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских словосочетаний:
- •5. Определите значение интернациональных слов:
- •6. Определите по суффиксам, какой частью речи являются следующие слова, и переведите их на русский язык:
- •7. Запомните:
- •8. Задайте вопросы к следующим предложения, заменив подчеркнутые слова вопросительными (What, Where, When, How, etc.):
- •9. Найдите придаточные определительные предложения. Переведите на русский язык.
- •10. Запомните некоторые особенности перевода страдательного залога:
- •11. Переведите следующие предложения, обращая внимание на то, какими способами можно передать английский страдательный залог в русском языке:
- •12. Трансформируйте предложения в активную форму:
- •13. Прочтите и переведите текст: Petroleum Refining
- •14. Ответьте на следующие вопросы:
- •15. А) Опишите трубчатую печь.
- •16. Запомните следующие слова:
- •The composition of petroleum
- •17. Выучите диалог:
- •18. Английский юмор:
- •3. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •5. Переведите следующие словосочетания без словаря:
- •6. Определите значение интернациональных слов:
- •7. Определите по суффиксам, какой частью речи являются следующие слова:
- •8. Запомните:
- •It can’t be so. - Это, конечно, не так. Не может быть, чтобы это было так.
- •9. Раскройте скобку, употребив правильную форму инфинитива:
- •10. Раскройте скобки, употребляя нужную форму инфинитива (Indefinite или Perfect, Active или Passive):
- •11. Запомните: Сложное дополнение (The Complex Object)
- •12. Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное допол-нение с причастием:
- •13. Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное дополнение с инфинитивом:
- •14. Переведите на русский язык, обращая внимание на сложное дополнение:
- •15. Закончите предложения, употребляя сложное дополнение:
- •16. Прочтите и переведите текст: automation
- •Automation in Industry
- •Types of automation Applications of Automation and Robotics in Industry
- •17. Ответьте на следующие вопросы:
- •18. Перескажите текст, дав ответы на вопросы упражнения 17.
- •19. Запомните следующие слова:
- •The history about robots
- •20. Продолжите данные диалоги, используя как можно больше новых слов, терминов и словосочетаний:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •5. Переведите на русский язык следующие словосочетания слов без словаря:
- •6. Определите значение интернациональных слов:
- •7. Определите по суффиксам, какой частью речи являются следующие слова:
- •8. Запомните: Согласование времен (Sequence of Tenses)
- •9. Раскройте скобки, выбирая требующееся время глагола:
- •10. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующемся времени:
- •11. Употребите следующие предложения как придаточные дополнитель-ные, используя в роли главных предложений данные в скобках. Сдвигайте времена в соответствии с правилом согласования времен:
- •12. Переведите предложения:
- •13. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод модального глагола с перфектным инфинитивом:
- •14. Раскройте скобки, употребив нужную форму инфинитива после модальных глаголов. Переведите предложения:
- •15. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива:
- •16. Вставьте модальный глагол “can” или “could”. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива:
- •17. Вставьте модальный глагол “should” или “had to”. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива:
- •18. Вставьте модальный глагол “should”, “need” или “have to”. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива:
- •19. Прочтите и переведите текст: Computers
- •20. Ответьте на следующие вопросы:
- •21. Перескажите текст по вопросам упражнения 20.
- •22. Запомните следующие слова:
- •Automatics in space research
- •23. Продолжите данные диалоги, используя как можно больше новых слов, терминов и словосочетаний:
- •24. Английский юмор:
- •Урок 13 engineering as a profession
- •1. Прочтите вслух следующие слова:
- •2. Прочтите следующие слова, обращая внимание на ударение:
- •3. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •5. Переведите на русский язык следующие сочетания слов без словаря:
- •6. Определите значение интернациональных слов:
- •7. Определите по суффиксам, какой частью речи являются следующие слова, и переведите их:
- •8. Переведите:
- •9. Переведите предложения, обращая внимание на перевод слова “engineering”:
- •10. Запомните: Степени сравнения (Degrees of Comparison)
- •11. Употребите прилагательные в скобках в сравнительной или превосход-ной степени:
- •12. Употребите прилагательные в скобках в нужной степени:
- •13. Вставьте “so”, “as” или “than”:
- •14. Употребите прилагательные в скобках в сравнительной степени:
- •15. Употребите прилагательные в превосходной степени по образцу:
- •16. Употребите “more and more” или “less and less” перед прилагатель-ными:
- •17. Постройте предложения с прилагательными в сравнительной степени с союзами “the” … “the” (чем … тем) по образцу:
- •18. Закончите предложения по образцу:
- •19. Вставьте “later” или “latter”, “farther” или “further”, “nearest” или “next”, “older” или “elder”, “oldest” или “eldest”.
- •20. Прочтите и переведите текст: engineering as a profession Electrical and Electronics Engineering
- •Electric Power and Machinery
- •Electronics
- •Communications and Control
- •Computers
- •Mechanical Engineering
- •Safety Engineering
- •21. Ответьте на следующие вопросы:
- •22. Перескажите текст, ответив на вопросы 21 упражнения.
- •23. Запомните следующие слова:
- •The future of the engineering profession
- •24. Прочтите диалоги и выучите их:
- •2. Прочтите следующие слова, обращая внимание на ударение:
- •3. Запомните произношение следующих слов:
- •4. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •5. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •6. Переведите на русский язык следующие сочетания слов без словаря:
- •7. Определите значение интернациональных слов:
- •8. Определите по суффиксам, какой частью речи являются следующие слова, и переведите их на русский язык:
- •9. Определите значения слов, образованных от слова "prospect".
- •10. Запомните:
- •11. Найдите субъектные инфинитивные обороты. Переведите предложения на русский язык.
- •12. Замените придаточные предложения субъектным инфинитивным оборотом по образцу и переведите полученные предложения.
- •13. Выскажите предположение с помощью глагола, указанного в скобках.
- •14. Прочтите и переведите текст: General Evaluation of the Market Situation for Export Gas Pipeline Construction
- •15. Ответьте на следующие вопросы:
- •16. Перескажите текст а по плану:
- •17. Запомните следующие слова:
- •18. Прослушайте и прочитайте диалог. Затем воспроизведите его:
- •19. Английский юмор:
- •2. Прочтите следующие слова, обращая внимание на ударение:
- •3. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •5. Переведите на русский язык следующие сочетания слов без словаря:
- •6. Определите значение интернациональных слов:
- •7. Определите по суффиксам, какой частью речи являются следующие слова, и переведите их на русский язык:
- •8. Запомните:
- •9. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод независимого причастного оборота:
- •10. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод субъектного инфинитивного оборота.
- •11. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод субъектного инфинитивного оборота.
- •12. Замените сложные предложения простыми при помощи субъектного инфинитивного оборота и переведите на русский язык:
- •13. Прочтите и переведите текст: Current Canadian Project Management Experience in Russia
- •14. Ответьте на следующие вопросы:
- •15. Перескажите текст по следующему плану:
- •16. Запомните следующие слова:
- •17. Прочтите диалог и выучите его:
- •18. Английский юмор:
- •Урок 16 applying for a job
- •1. Прочтите вслух следующие слова:
- •2. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на ударение:
- •3. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •4. Подберите из правой колонки правильный перевод английских слов и словосочетаний:
- •5. Переведите на русский язык следующие сочетания слов без словаря:
- •6. Определите значение интернациональных слов:
- •7. Определите по суффиксам, какой частью речи являются следующие слова, и переведите их на русский язык:
- •8. Запомните:
- •9. Прочтите текст и найдите предложения в повелительном наклонении. Переведите их на русский язык.
- •10. Сделайте предложения отрицательными и переведите их:
- •11. Образуйте повелительные предложения в первом и третьем лице и переведите их:
- •12. Переведите предложения в повелительном наклонении на русский язык:
- •13. Переведите предложения с реальным условием на русский язык:
- •14. Запомните: Present Indefinite Tense употребляется для выражения будущих действий в придаточных предложениях времени и условия.
- •15. Употребите глаголы, данные в скобках, в нужном времени (Present Indefinite или Future Indefinite):
- •16. Раскройте скобки, употребив глаголы в нужном времени (Present Indefinite или Future Indefinite): An Important Visitor
- •17. Замените предложения с союзом if предложениями с союзом unless по образцу и переведите их:
- •18. Прочтите и переведите тексты: Applying for a Job
- •An Interview for a Job
- •19. Ответьте на следующие вопросы:
- •20. Перескажите тексты, дав ответы на вопросы 19 упражнения:
- •21. Прочтите слова и запомните их:
- •22. Выучите диалог:
- •23. Английский юмор:
- •Список использованной литературы
- •Contents
18. Прочтите и переведите тексты: Applying for a Job
Information, which includes your suitability to the job, should be highlighted. This information is called a resume. If you have had previous experience in various phases of employment, it may be to your advantage to have two-three different resumes, each emphasizing a different area of competence.
1. It is a standard practice to begin the resume with personal data. Essentials such as your name, address, social insurance number, home phone number and business phone number (recommended only if your present employer is aware of your job search). Facts, such as your date of birth, marital status, and number of dependents, may also be included.
2. An option, which may be included in your resume, is a brief explanation of your career objective or goals. This usually includes the following personal data. If you have only one version of your resume, it may be best to include this section in a covering letter so that you can tailor it to the specific position for which you are applying.
3. The structure of the next portion of your resume will depend a great deal on the extent of your work history. If you are a recent graduate with limited business experience, begin with your education first. Highlight achievements and honours, and note extracurricular activities. Expand on any courses you took which are relevant to the position you desire, or specialized training you may have participated in. Progress to your part-time or summer employment, and indicate responsibility and achievements.
4. If you posses a strong background in the work, you should begin with your work experience first. Information provided here will include a job title, name of employer, address, date of employment, and a brief summary of duties. Emphasize responsibilities and highlight personal achievements, advancement and recognition. Your list of positions should be in reverse chronological order, so begin with your current employer.
Next, your resume could include a brief section designed to give employers an insight into your leisure and non-work activities. You might include:
clubs or professional associations
community volunteer work
sports and hobbies
5. Finally you could list references. It has become acceptable practice to write “References: Available upon request” since addresses, titles, phone numbers are subject to change. Choose references carefully and always get permission to use their names as references.
Thus, a resume must contain a summary of essential facts about your background:
1. Personal details. 2. Career objective. 3. Work experience. 4. Education. 5. References.
HERE IS A SAMPLE OF A RESUME IN TWO LANGUAGES:
RESUME
PERSONAL: |
Taras Osipenko 376 West 186 th Street, Apartment 6.1, New York, N.J. 1ООЗЗ, Tel. (212) 973-792 Born Aug. 12, 1952. Married, two children. Arrived in the USA August 1986. Permanent US resident. |
OBJECTIVE: |
A position as a mechanical engineer. |
EXPERIENCE: |
BROWN MANUFACTURING Co. |
1986-1988 |
Paterson, N.J. Design Engineer. Planned and designed both automatic and special machines, instrumental systems, and pneumatics. |
1974-1986 |
KHARKOV MACHINE WORKS Kharkov, USSR. Design engineer at the Automation Department. Designed various automatic machines. Installed machinery and equipment. 15 years varied experience in mechanical engineering. |
EDUCATION: |
KHARKOV POLYTECHNIC INSTITUTE Kharkov, USSR, 1969-1974 Mechanical Engineer. |
SPORTS AND HOBBIES |
Sailing. |
REFERENCES: |
Available upon request. |
РЕЗЮМЕ | |
ЛИЧНЫЕ СВЕДЕНИЯ: |
Тарас Осипенко 376 Вест 186-я улица, квартира № 6-J Нью-Йорк, Н.ДЖ. 10033 Тел. (212) 973-6792 Родился 12 авг. 1952 г. Женат, двое детей. Прибыл в США в августе 1986 г. Постоянный житель США. |
ДОЛЖНОСТЬ, на которую претендую: |
Должность инженера-механика.
|
ТРУДОВОЙ СТАЖ: 1986-1988 |
«Браун Меньюфекчеринг Компани» Петерсон Н.Дж. Инженер-конструктор. Планирование и проектирование автоматических и специальных механизмов, инструментальных систем и пневматики. |
1974-1986 |
Харьковский механический завод. Харьков, СССР. Инженер-конструктор в отделе автоматики. Проектировал различные автоматические машины. Устанавливал механизмы и оборудование. 15-летний опыт в различных областях машиностроения. |
ОБРАЗОВАНИЕ: |
Харьковский политехнический институт. Харьков, СССР. Инженер-механик. |
СПОРТ И УВЛЕЧЕНИЯ: |
Парусный спорт. |
ПЕРЕЧЕНЬ ЛИЦ, дающих рекомендации: |
Будет представлен по требованию.
|