
- •Основные понятия лингвистической типологии. Семинар1-2
- •Изолирующие языки
- •Агглютинативные языки
- •Флективные языки
- •Полисинтетические языки
- •Конкретные, или корневые значения
- •Деривационные значения
- •Смешанно-реляционные значения
- •Реляционные значения
- •Перечислите факторы, обусловливающие важность типологии как особого раздела языкознания?
- •Назовите основное отличие сравнительно-исторических от типологических исследований?
- •Кто из учёных ввёл в лингвистическую традицию термин «изоморфизм»? Какие явления в языке можно рассматривать как алломорфные, изоморфные?
- •Назовите разделы лингвистческой типологии
- •Что такое типологические изменения в структуре языка?
- •Раскройте понятие диахронической константы. Приведите примеры.
- •Может ли исследование типологических характеристик английского и китайского языков быть предметом изучения ареальной типологии?
- •Обоснуйте значение сравнительной типологии родного и изучаемого языков для преподавания иностранного языка.
- •Назовите основные явления и признаки языка, которые необходимо учитывать при определении типа языка? Какие отношения могут существовать между ними?
- •1. Если есть а, то есть и в
- •2. Если есть а, то, вероятно, есть и в (изоморфизм и компенсация)
- •3. Если есть а, то может быть и в
- •Какое определение предлагает в.Д. Аракин для учёта тех признаков языка, которые не являются ведущими для его данного состояния и относятся к другому типу языковой структуры?
- •Почему согласование в числе указательных местоимений и существительных, к которым они относятся, можно рассматривать как тип в языке в системе современного английского языка?
- •1. Однозначность аффиксов и многозначность флексий:
- •2. Четкость и нечеткость морфемного шва:
- •Что означает термин «деление имен существительных по классам»? Синонимичено ли он «деление имен существительных по основам»?
- •К какому языковому типу относился древнеанглийский язык? к чему привёл распад именной классификации по основам, завершившийся к XIII-XIV вв.?
- •Проанализируйте наиболее важные типологические признаки, характеризующие флективный, изолирующий и агглютинативный типы:
- •1. Современное состояние русского языка как флективного типа
- •2. Типологические признаки в. Скалички и современный английский язык
- •Почему при сопоставлении иностранного языка с родным за единицу измерения (эталон) принимается родной язык?
- •Будут ли аналогичны результаты сопоставления английского языка (как иностранного) с языками русским, турецким, китайским (в качестве родных)?
- •1. Структурные различия
- •1. Типологическое разнообразие языков
- •Какими признаками, по мнению ю.В. Рождественского, должен обладать язык-эталон?
Будут ли аналогичны результаты сопоставления английского языка (как иностранного) с языками русским, турецким, китайским (в качестве родных)?
1. Структурные различия
Каждый из этих языков относится к различным языковым типам:
Русский язык является флективным, с развитой морфологией и системой падежей.
Турецкий язык относится к агглютиниативному типу, где используются аффиксы для изменения значений слов, и структура предложения отличается от английского.
Китайский язык является изолирующим, где грамматические отношения выражаются в основном через порядок слов и вспомогательные слова, без флексий.
Эти различия в структуре и грамматике повлияют на результаты сопоставления, особенно в аспектах, таких как образование времен, способы словообразования, порядок слов и использование грамматических категорий.
2. Лексические различия
Лексика английского языка будет иметь разное соответствие с лексикой русского, турецкого и китайского языков. Слова могут иметь разные значения, а также различия в их употреблении в различных контекстах.
3. Культурные и контекстуальные факторы
Язык является отражением культуры, поэтому культурные контексты, в которых используются английский, русский, турецкий и китайский языки, будут различными. Это может повлиять на значимость и употребление определенных слов и фраз.
4. Синтаксические различия
Порядок слов и синтаксическая структура в английском языке значительно отличается от структур русского, турецкого и китайского языков. Например, в английском языке порядок слов относительно фиксированный (SVO — подлежащее, сказуемое, дополнение), тогда как в русском языке он более свободный, а в китайском тоже более жесткий.
5. Типология
Анализ типологии также покажет разные аспекты. Например, английский язык можно рассматривать как изолирующий с элементами агглютинации, тогда как русский, турецкий и китайский имеют свои типологические особенности, что повлияет на результаты сопоставления.
Существует ли такой язык-эталон, с которым можно было бы сопоставить любой известный науке язык?
1. Типологическое разнообразие языков
Языки различаются по своей типологической классификации: существуют флективные, агглютинативные, изолирующие и инкорпорирующие языки. Эти типы имеют разные морфологические и синтаксические характеристики, поэтому один язык не может служить универсальным эталоном для всех остальных. Например, английский (с элементами изолирующего и флективного типа) и китайский (изолирующий язык) имеют разные подходы к построению грамматики и лексики, что затрудняет прямое сопоставление с языками флективного или агглютинативного типа.
2. Различия в грамматических категориях
Разные языки выражают грамматические категории, такие как время, падеж, число, род и аспект, по-разному или вообще их не выражают. В некоторых языках нет категории времени (как в китайском), в то время как в русском и английском она является центральной. Универсальный эталон не смог бы учесть такие различия адекватно.
3. Лексические и семантические особенности
У каждого языка есть уникальный набор слов и значений, которые связаны с его культурой и окружающей средой. Эти лексические особенности делают сопоставление с универсальным эталоном затруднительным, так как ни один язык не может охватить все культурные и концептуальные аспекты всех других языков.
4. Культурные и исторические различия
Каждый язык развивается в уникальном историческом и культурном контексте. Лексические, синтаксические и семантические особенности языков отражают их культурные нормы и ценности. Универсальный эталонный язык не смог бы охватить все возможные культурные и исторические контексты.
5. Отсутствие универсальных единиц анализа
Хотя лингвисты стремятся выявить универсалии, которые характерны для всех языков, таких универсальных единиц и правил недостаточно для создания эталонного языка. Например, фонетические и морфологические системы различаются настолько, что универсальный эталон не смог бы охватить все фонетические и грамматические варианты.
Чем объясняются сложности этой проблемы? Какие направления в ее решении наиболее перспективны: а) выделение языка-эталона среди реально существующих языков; б) создание искусственного языка-эталона?
Сложности проблемы создания универсального языка-эталона объясняются множеством факторов:
Типологическое разнообразие. Языки мира настолько различны по своим грамматическим, морфологическим и синтаксическим структурам, что выбрать один существующий язык или создать искусственный, способный охватить все особенности, крайне затруднительно. Например, английский язык имеет склонность к изоляции, а русский — к флективности; китайский не использует морфологические окончания, а японский и турецкий характеризуются агглютинацией.
Культурные и исторические различия. Каждому языку присущ уникальный набор слов и конструкций, связанных с культурой и историей носителей. Выбор одного языка как эталона может ограничивать восприятие других культурных и исторических особенностей.
Универсалии и исключения. Лингвисты выявляют языковые универсалии — общие свойства, встречающиеся во многих языках. Однако ни один язык не обладает всеми возможными характеристиками, что затрудняет его выбор в качестве эталона. Создание искусственного языка также не решает проблему, так как многие языковые особенности невозможно универсализировать.
Перспективные направления решения
а) Выделение языка-эталона среди реально существующих языков
Это направление менее перспективно, так как выбор одного языка в качестве эталона приведёт к игнорированию уникальных черт других языков. Использование, например, английского как эталона при сравнении с китайским, русским или арабским приводит к утрате многих особенностей этих языков.
Данный подход может быть полезен только в контексте сравнения близкородственных языков.
б) Создание искусственного языка-эталона
Это направление выглядит более перспективным, так как искусственный язык можно спроектировать с учётом наиболее частотных языковых универсалий. Он мог бы включать нейтральные структуры, подходящие для анализа различных языков.
Создание такого языка позволило бы лингвистам абстрагироваться от конкретных грамматических, фонетических и синтаксических систем, что сделало бы его пригодным для более объективного анализа типологических характеристик.