
- •Семинар 3-4
- •Универсалии, их определение и классификации. Значение универсалий для типологии языков
- •Методы типологического анализа
- •1. Генетически родственные формы в словах:
- •2. Генетически родственные формы в глаголах:
- •3. Генетически родственные формы в числительных:
- •1. I shall pass my vacation in the country / я проведу каникулы за городом
- •2. You have overlooked a mistake / Вы пропустили ошибку
- •3. I think / я думаю
- •4. You think / Ты думаешь
- •5. We think / Мы думаем
- •6. They think / Они думают
- •Критерии отбора единиц типологического сопоставления.
- •1. Русский язык:
- •2. Английский язык:
- •Категория определенности-неопределенности
- •1. Семный состав категории определенности-неопределенности
- •2. Способы и средства выражения значений
- •3. Место категории определенности-неопределенности в языковой системе
- •1. Семный состав категории определенности-неопределенности в её основных значениях
- •2. Способы и средства выражения этих значений в обоих языках
- •3. Место данной категории в каждом из двух языков
- •4. Статус категории определенности-неопределенности в системе современного английского и русского языков
- •Телескоп — оптический инструмент
- •4. Вывод
- •1. Для выражения значения определённого артикля "the":
- •2. Для выражения значения неопределённого артикля "a / an":
- •3. Другие способы выражения неопределённости и определённости:
- •Метод типологических индексов Дж. Гринберга.
- •1. Синтетичность
- •2. Словосложение
- •3. Префиксация
- •4. Суффиксация
- •5. Словоизменение
- •6. Агглютинация
- •7. Словообразование
- •Английский язык:
- •Русский язык:
- •1. Историческое развитие языка
- •2. Фонемная дистрибуция в английском языке
- •3. Частотное использование и функциональная нагрузка
- •4. Особенности фонологической системы английского языка
- •1. Языки, где гласные выполняют грамматическую функцию
- •2. Языки, где согласные выражают лексическое значение
- •3. Актуальность такого распределения функций для английского языка
- •4. Актуальность распределения функций для русского языка
- •5. Вывод
- •1. Разновидности гласных в английском языке
- •2. Разновидности гласных в русском языке
- •3. Почему сочетания /ай/ и /ой/ не являются дифтонгами в русском языке
- •4. Итоги
- •Низкий подъём vs. Средний подъём:
- •Средний подъём vs. Высокий подъём:
- •Высокий подъём vs. Средний подъём (в дифтонгах):
- •Низкий подъём vs. Высокий подъём:
- •1. Гласные, не заканчивающие открытые слоги:
- •2. Неударные гласные:
- •3. Дифтонги:
- •4. Ограничения по длине гласных:
- •29. Различия в подсистемах согласных фонем в английском и русском языках:
- •Взрывные (порционные) согласные:
- •Щелевые (фрикативные) согласные:
- •Сонорные согласные:
- •Аффрикаты:
- •30. Типы корреляций в английской подсистеме согласных и их анализ:
- •В начале слов (initial position):
- •В середине слов (medial position):
- •В конце слов (final position):
1. Семный состав категории определенности-неопределенности
Определенность: обозначает, что говорящий имеет в виду конкретный, известный или уникальный объект в контексте.
Примеры в русском: я видел книгу (определенная книга, которую говорящий знает).
Примеры в английском: The book is on the table (конкретная книга, известная говорящему).
Неопределенность: обозначает, что говорящий не уточняет, какой именно объект имеется в виду, или этот объект не имеет конкретной идентификации в контексте.
Примеры в русском: я видел книгу (неопределенная книга, любой объект).
Примеры в английском: I saw a book (неизвестная или любая книга).
2. Способы и средства выражения значений
В русском языке:
Определенность выражается с помощью артиклей (например, "тот", "этот") или определённых форм существительных. Например, "эта книга".
Неопределенность выражается с помощью неопределённых артиклей (например, "какой-то" или "неопределенный"). Например, "какая-то книга", "одна книга".
В русском языке артиклей нет, и определенность/неопределенность определяется контекстом, часто с использованием определённых или неопределённых слов (например, "тот человек" и "некоторый человек").
В английском языке:
Определенность выражается с помощью определённого артикля "the". Пример: "The book" (эта книга).
Неопределенность выражается с помощью неопределённого артикля "a" / "an". Пример: "A book" (какая-то книга).
3. Место категории определенности-неопределенности в языковой системе
В русском языке категория определенности-неопределенности выражается через контекст и словообразовательные средства, такие как указательные местоимения или грамматические формы, такие как родительный падеж, а также с помощью форм родительного падежа или словообразования (например, "какой-то" или "некоторый").
В английском языке категория выражается через артикли и форму существительного. Артикль "the" указывает на определённость, а "a / an" — на неопределенность. Конкретный артикль в английском языке важен для различения этих двух значений.
Примеры из текста:
I thought I had shut the door but it is still open.
"the door" - определенная, говорящий имеет в виду конкретную дверь, упомянутую ранее.
The earth rotates round its axis.
"The earth" - определённая, поскольку Земля — это уникальный объект, известный всем.
A man wants to see you.
"A man" - неопределенная, не указывается, кто конкретно этот человек.
The man has called twice.
"The man" - определенная, речь идет о конкретном человеке, упомянутом ранее.
The telescope is an optical instrument.
"The telescope" - определённый, речь идет о телескопе как о предмете в целом.
"An optical instrument" - неопределенный, поскольку это общий термин для любого инструмента.
She is a teacher.
"a teacher" - неопределенное, конкретная профессия, но не конкретный человек.
I had an egg for breakfast.
"an egg" - неопределенное, используется для обозначения одного яйца, но не уточняется, какое именно.
Категория определенности-неопределенности в русском и английском языках