Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Сравнительная типология / СТ_семинар_3_4 (28.10.24)

.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
22.06.2025
Размер:
20.29 Кб
Скачать

Семинар 3-4

Ответьте на следующие вопросы:

1. Какие можно перечислить преимущества при описании типологических характеристик языка в виде типологического паспорта (по В.Д. Аракину)?

• Системность и структурированность: Типологический паспорт позволяет четко структурировать информацию о языке, что облегчает его анализ и сравнение с другими языками.

• Объективность: Типологический паспорт основан на объективных характеристиках языка, что помогает избежать субъективных оценок и стереотипов.

• Сравнительный анализ: Предоставляет возможность сравнения языков по различным параметрам, что полезно для типологического исследования.

• Ясность и доступность: Облегчает понимание особенностей языка как для специалистов, так и для широкой аудитории.

• Универсальность: Может применяться к любым языкам, что делает его инструментом для лингвистов, изучающих различные языковые системы.

2. На чем основано общее заключение (вывод) о типологическом паспорте, содержащее краткую типологическую характеристику языка?

Общее заключение о типологическом паспорте основано на анализе ключевых характеристик языка, таких как фонетика, морфология, синтаксис и семантика. Это заключение позволяет обобщить основные типологические особенности языка и выделить его уникальные черты, что важно для понимания его места в языковой семье и для дальнейших исследований.

3. В чем заключается причина неверного употребления артиклей в английском языке русскими учащимися даже на продвинутом этапе обучения?

Неверное употребление артиклей русскими учащимися, даже на продвинутом этапе, связано с отсутствием аналогичных грамматических категорий в русском языке. В русском языке нет артиклей, поэтому учащиеся могут испытывать трудности с пониманием их функций (определенности и неопределенности) в английском языке. Это может привести к неправильному использованию или пропуску артиклей в речи.

4. Чем можно объяснить обычные трудности в переводе предложений типа: а) Я бывал в Москве, когда отдыхал летом в окрестностях города; б) Я не бывал в Москве; в) Я не бывал в Москве с пор, как переехал в деревню; г) Когда я переехал в Москву, она все еще жила там.

а) В предложении «Я бывал в Москве, когда отдыхал летом в окрестностях города» может быть трудность с использованием временных форм и согласованием времен.

б) В предложении «Я не бывал в Москве» может быть сложно передать аспект неопределенности.

в) В предложении «Я не бывал в Москве с пор, как переехал в деревню» трудность заключается в передаче аспектов времени и связи между событиями.

г) В предложении «Когда я переехал в Москву, она все еще жила там» может быть проблема с использованием прошедших времен и временных выражений для точной передачи значений.

УНИВЕРСАЛИИ, ИХ ОПРЕДЕЛЕНИЕ И КЛАССИФИКАЦИИ. ЗНАЧЕНИЕ УНИВЕРСАЛИЙ ДЛЯ ТИПОЛОГИИ ЯЗЫКОВ

1. Чем отличаются экстралингвистические универсалии от собственно лингвистических?

Экстралингвистические универсалии — это общие закономерности, которые наблюдаются вне языка и связаны с общими когнитивными, культурными и социальными аспектами. Например, универсальные свойства мышления, восприятия или коммуникации, которые могут проявляться в различных языках.

Собственно лингвистические универсалии относятся к специфическим характеристикам языков как систем. Они описывают общие структурные или грамматические черты, присущие языкам в рамках их синтаксиса, морфологии и фонетики. Примеры включают наличие глаголов, существительных и грамматических категорий времени.

2. Когда появляется мысль об универсальности языковых явлений? В чем заключается существо логической концепции универсалий?

Мысль об универсальности языковых явлений появляется в ходе исторического развития лингвистики, начиная с первых наблюдений о сходствах между языками. Существо логической концепции универсалий заключается в том, что существуют общие черты, которые можно выделить во всех языках или в группах языков, что позволяет понять языковые системы как часть общей человеческой природы и когнитивных процессов.

3. Когда проблема универсалий начинает разрабатываться в качестве собственно лингвистического феномена?

Проблема универсалий начинает разрабатываться в качестве собственно лингвистического феномена с середины XX века, когда лингвисты стали осознанно изучать сходства и различия между языками в рамках структурной и генеративной лингвистики. Особенно это стало актуально после появления работ таких ученых, как Н. Хомский, которые акцентировали внимание на грамматических универсалиях.

4. Связана ли разработка теории универсалий с возрастанием роли типологических исследований (доклад Р. Якобсона на VIII Международном конгрессе лингвистов в Осло)?

Да, разработка теории универсалий тесно связана с возрастанием роли типологических исследований. Доклад Р. Якобсона на VIII Международном конгрессе лингвистов в Осло в 1962 году стал значимой вехой в этом процессе, так как он подчеркивал необходимость систематического изучения языковых универсалий и их связи с типологическими характеристиками языков.

5. Перечислите основные направления разработки теории языковых универсалий и основные задачи, стоящие перед учеными касательно этой проблемы.

Синтаксические универсалии: Изучение структурных особенностей и закономерностей синтаксиса в разных языках.

Морфологические универсалии: Анализ общего характера морфологических процессов, таких как словообразование и склонение.

Фонетические и фонологические универсалии: Исследование общих закономерностей произношения и звуковых систем.

Семантические универсалии: Изучение универсальных значений и концептуальных категорий, которые присутствуют в разных языках.

Основные задачи:

• Определение и классификация универсалий.

• Исследование причин и механизмов, приводящих к универсальности языковых явлений.

• Установление связи между универсалиями и культурными, когнитивными и социальными факторами.