Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
22.06.2025
Размер:
487.57 Кб
Скачать

Функция в предложении: части речи классифицируются по роли в предложении (например, существительные — подлежащее, глаголы — сказуемое).

Грамматические категории: особенности изменения слов (род, число, падеж для существительных; время, вид для глаголов).

Морфологическая структура: как части речи изменяются (например, склонение существительных и спряжение глаголов).

Семантика: значение частей речи (существительные — предметы, глаголы

— действия).

2. Состав частей речи в сопоставляемых языках:

• Русский язык: 8 частей речи (существительные, глаголы, прилагательные, числительные, местоимения, наречия, предлоги, союзы).

• Английский язык: 8 частей речи, но без склонений по падежам и с более жестким порядком слов для выражения грамматических отношений.

3. Сходства и различия:

Сходства: обе системы включают существительные, глаголы и прилагательные, выполняющие схожие функции.

Различия: в русском языке больше морфологических изменений, в то время как в английском важен порядок слов для определения функции.

Типология частей речи помогает понять, как разные языки классифицируют и используют слова в зависимости от их функций и изменений.

31. Категории рода и определенности\неопределенности в сопоставляемых языках.

Категории рода и определенности/неопределенности в языках выражают различные грамматические значения, влияющие на структуру и смысл предложения.

1. Категория рода:

Русский язык: род выражается через изменения в существительных, прилагательных и местоимениях. Существительные делятся на мужской, женский и средний род. Например:

Мужской род: стол (столы),

Женский род: кошка (кошки),

Средний род: окно (окна).

Английский язык: в английском языке род выражается преимущественно через местоимения (“he”, “she”, “it”) и определённые слова, такие как man (мужчина) и woman (женщина). Английский язык не имеет грамматического рода, как русский, и существительные не изменяются по родам.

2. Категория определенности/неопределенности:

Русский язык: определенность выражается через артикли (например, этот стол, та кошка), а также через контекст, указывающий на известность объекта для собеседников.

Английский язык: категория определенности выражается через артикли the (определённый артикль) и a/an (неопределённый артикль). Артикли перед существительными показывают, насколько объект известен или неопределён:

The book — конкретная книга, известная обоим собеседникам,

A book — любая книга, неуточнённая.

3. Сходства и различия:

Сходства: и в русском, и в английском языках есть средства для выражения рода и определенности/неопределенности, хотя в разных формах.

Различия: в русском языке род влияет на изменения в словах (для существительных, прилагательных и местоимений), тогда как в английском род в основном выражается через местоимения и слова с очевидным родом. Также, в русском языке отсутствуют артикли, что делает категорию определенности/неопределенности выраженной в другом контексте.

Таким образом, категории рода и определенности/неопределенности имеют схожие функции в обоих языках, но выражаются по-разному.

32. Категории вида и времени в сопоставляемых языках.

Категории вида и времени — важные грамматические категории, отражающие различные аспекты действия, такие как его продолжительность, завершенность и связь с моментом речи.

1. Категория вида:

Русский язык: категория вида в русском языке представлена двумя основными видами: совершенный и несовершенный.

Совершенный вид выражает завершенность действия, например: сделать, прочитать.

Несовершенный вид обозначает незавершенность или длительность действия, например: делать, читать.

Английский язык: в английском языке нет категории вида как отдельной грамматической категории, но существует различие между simple (простое) и progressive (прогрессивное) время, которое во многом выполняет схожую функцию.

Progressive (или continuous) tenses (например, “I am doing”) часто выражают длительность или незавершенность действия.

Простое время (например, “I do”) может использоваться для описания регулярных, завершённых действий.

2. Категория времени:

Русский язык: категория времени в русском языке выражается через прошедшее, настоящее и будущее время, которые могут сочетаться с различными видами (совершенным или несовершенным).

Прошедшее время: сделал (совершенный), делал (несовершенный).

Настоящее время: делаю (несовершенный).

Будущее время: сделаю (совершенный), буду делать (несовершенный).

Английский язык: время выражается через глагольные формы present, past и future, а также их совмещение с аспектами (simple, continuous, perfect, perfect continuous):

Present simple: “I do” — для регулярных или универсальных действий.

Present continuous: “I am doing” — для действий, происходящих в данный момент.

Past simple: “I did” — для завершённых действий в прошлом.

Future simple: “I will do” — для будущих действий.

3. Сходства и различия:

Сходства: в обоих языках существуют категории времени, которые позволяют различать действия, происходящие в прошлом, настоящем и будущем.

Различия: в русском языке вид и время тесно связаны, а в английском языке время и аспект (например, continuous и perfect) выполняют функции, схожие с видом. Русский язык выражает вид с помощью форм глаголов, тогда как английский язык использует времена и аспекты для обозначения продолжительности или завершенности действия.

Таким образом, категории вида и времени в русском и английском языках выполняют схожие функции, но различаются по способу выражения этих значений.

33.Категория залога в сопоставляемых языках.

Категория залога выражает отношение действия к субъекту предложения, показывая, кто является исполнителем действия, а кто его получателем. В разных языках залог может быть выражен разными способами.

1. Русский язык:

В русском языке категория залога представлена активным и пассивным залогом, а также возвратным залогом.

Активный залог: субъект выполняет действие. Например: Мама читает книгу.

Пассивный залог: субъект является получателем действия, а действие выполняется другим лицом. Например: Книга читается мамой.

Возвратный залог: действие направлено на самого себя. Например: Он моется.

Пассивные формы в русском языке строятся с помощью вспомогательных глаголов (быть в нужной форме) и страдательного причастия.

2. Английский язык:

В английском языке категория залога также включает активный и пассивный залог, но форма пассива выражается через вспомогательные глаголы и прошедшее причастие.

• Активный залог: субъект выполняет действие. Например: She reads the book.

• Пассивный залог: действие направлено на объект, который становится субъектом предложения. Например: The book is read by her.

В английском языке также существует конструкция с возвратными местоимениями, которая может быть похожа на возвратный залог в русском.

Например: He washed himself (он помылся).

3. Сходства и различия:

Сходства: в обоих языках существуют активный и пассивный залог, и оба языка используют вспомогательные глаголы для образования пассивных конструкций.

Различия: в русском языке пассив образуется с помощью страдательных причастий, в то время как в английском языке используется конструкция с глаголом “to be” и причастием прошедшего времени. В русском языке также существует более широкая система залогов, включая возвратный залог, который в английском языке выражается через возвратные местоимения.

Таким образом, категория залога в обоих языках выражает схожие идеи, но отличается по грамматическим средствам.