
ПК 1 Англ яз 5, 6 семестры / индивидуалка 3 курс 1 сем
.docxI’m inclined to reserve all judgements – я склонен воздерживаться от любых суждений.
Most of the confidences were unsought- большинство советов были непрошенными.
I had that familiar conviction- у меня возникло знакомое убеждение.
My own house was an eyesore- мой собственный дом был бельмом на глазу.
To hate someone guts- ненавидеть кого-то до глубины души.
To look at someone radiantly- посмотреть лучезарно
In a continually disappointed anticipation- постоянное напряженное ожидание
To get very profound- стать очень глубокомысленным
Would not say boo to a goose — мухи не обидит; застенчивый; скромный.
Add insult to injury — сыпать соль на рану.
On pins and needles — нервничать; быть как на иголках.
Get a grip on yourself — взять себя в руки.
Every cloud has a silver lining — не все так плохо; нет худа без добра.
Burn the candle at both ends - трудиться без отдыха.
To go the extra mile — делать больше, чем от тебя ожидают; выкладываться на 200 %.
To cut to the chase — переходить к сути, к делу.
To be fixed for a life — хорошо устроиться в жизни.
To run out of steam — выдохнуться; измотаться.
Take something with a pinch of salt — относиться к чему-либо с сомнением, недоверием.
To be outstandingly fortunate in smb - очень повезло с кем-л
To hesitate momentarily - сомневаться на мгновение
To stop in mid-sentence - прерваться на полуслове
I’ll hold you to your word - ловлю на слове!
It’s nothing personal - ничего личного
Catch someone off guard - застать врасплох
To share the outrage - Разделить возмущение
Know the ropes - Знать все тонкости дела
As stiff as pocker - Напряженный
It’s still all up in the air - нерешенное до конца дело
Jump at conclusions — делать поспешные выводы
Missing out on an investment - Не хватка инвестиций
Turning down a job offer - Отклонить предложение
Not taking something seriously - Не воспринимать серьезно
Having a quieter life – Остепениться
It was a safe bet - можно было поспорить на что угодно
Believed in covering all bases - считал, что лучше подстраховаться на всякий случай
To look totally perplexed - выглядеть совершенно озадаченным
Cost an arm and a leg - стоить целое состояние
Pin your hopes on something - ожидать большего
On the verge of something - на грани
Fits as fiddle - здоров как огурчик
Once in a blue moon - очень редко, раз в сто лет
There is no flying from fate. – От судьбы не улететь.
To talk trough the back of one's neck - Пороть чушь, нести взор
That cat won't jump - Этот номер не пройдёт
To get out of bed on the wrong side - встать не с той ноги
Up to the chin in smth - По горло/По уши в чем-то
To get off with a whole skin - Выйти сухим из воды
Put the cat among the pigeons - Вызвать переполох
50.A word spoken is past recalling - Сказанное слово не воротишь.
To make concessions - идти на уступки
Prospective clients - потенциальные, будущие клиенты
To be a long shot- Рискованный план
To talk shop - обсуждать дела
Quite a job- непросто
Recharge your batteries - перезагрузится, отдохнуть
Get in the way - вставать на пути, мешать
Leave it at that - оставить все как ест
Keep you in the loop- держу вас в курсе
Flat broke - человек без единого гроша
Something is missing - чего-то не хватает
Put yourself together - Успокойся
Kitten heels- очень маленькие каблуки
Care for - предлагать что-то
Don’t buy it - не куплюсь на это
Rings a bell- всплывает в памяти
It’s up to you – тебе решать
It serves you right – так тебе и надо
I’m sick of it- мне уже это надоело
Fly on the handle – не уметь держать себя в руках
As thick as thieves — не разлей вода
Dead beat – халявщик
Give away – ясно как дважды два
Kick back – давать взятку
Monkey business -бесполезное дело
Odd ball – белая ворона
Old hat – старомодный
Rat race – беготня
Sow off – выпендриваться
Tell it to sweety – вешать лапшу на уши
Rat out – предавать
Nut house – дурдом
Let down – подводить
Goldfish bowl – как на ладони (ясно)
Get a screw loose – пороть чушь
Full of beans – быть в хорошем настроении
Crash the gates – припереться
Chew the fat – болтать
Bug-eyed – с широко открытыми от удивления глазами
Blow up – ссора
Big mouth – трепло
At sixes and sevens – кто в лес, кто по дрова (беспорядок)
Start at square — начать с нуля
Tough-minded – расчетливый
Slump down – упасть
Hold a grudge — таить обиду
At first blush – с первого взгляда
Bublin brook – сплетница
Back to the wall – в западне
On the tip of the tongue – на кончике языка
I’m having second thoughts – у меня появились сомнения
A shot in the dark- сделать что-то наугад
Go rogue -сорваться с цепи
Go awry - идти не по плану
Wear two hat -выполнять несколько ролей
Come to terms with- смириться с чем-то
Bob’s your uncle – дело в шляпе
On the house – за счет заведения
Spill the tea – выкладывай
Long story short – короче говоря
A dime a dozen – пруд пруди
I’m on it - я уже над этим работаю
Mind your own business – не лезь не в свое дело
It’s driving me mad – это сводит меня с ума
See eye to eye -прийти к пониманию
To cut corners – сделать что-то плохо
Break a leg – удачи
call it a day -закончить что-то
Bite the bullet – стиснуть зубы
The last straw - последняя капля
Steal someone’s thunder – присвоить чужие заслуги
Cry over spilled milk – слезами горю не поможешь
Have a blast-жить на полную
Spill the beans – проболтаться
All ears – весь во внимании
Go over the top -переборщить
get off someone's back – оставить в покое
To be a pain in the neck – раздражать
to bring home the bacon – добиться своего
Donkey's ears – долгое время
to let someone hair down – расслабиться
To sell like hot cakes – быть нарасхват
To beat the clock – сделать вовремя
To be cocky– выпендриваться
Keep me posted – держи меня в курсе
Gold digger – тот, кто с вами из-за денег
weather the storm – пережить трудные времена
sail close to the wind – ходить по краю пропасти
on cloud nine – на седьмом небе от счастья
shoot the breeze – болтать о пустяках
nest egg – заначка
gravy train – легкие деньги
Сut to the quick — задеть за живое; обидеть.
Go spare — выйти из себя
To be tickled pink – быть счастливым
To smell a rat- почувствовать что-то неладное
To break the ice – сделать первый шаг
I’m dazed – я растерян
To pan out – развиваться
Bolt from the blue – как снег на голову
To act the fool – валять дурака
It slipped my mind – совсем вылетело из головы
To play by ear -импровизировать
To be yellow-bellied -быть трусливым
Go getter -легкий на подъем
All talk no walk -тюбик
Hit the nail on the head – попасть в яблочко
Hit the hay – пойти ко сну
Burn the midnight oil - Работать до поздней ночи
Hit the jackpot - Выиграть в лотерею
To be on the same wavelength – быть на одной волне
To stick together like glue – держаться вместе
Hang in there – не сдавайся
Had me in stitches – рассмешить
Drop a pin – скинуть геолокацию
To hone skills – отточить навыки
Run smth into the ground – заслушать/засмотреть до дыр
The world is your oyster – весь мир у ваших ног
Stone cold fox – привлекательный человек
Put it on my tab – запиши на мой счет
Shake a leg – шевелись
Are you up to it – ты справишься?
Rain on someone’s parade – испортить всю малину
24.I can’t catch a break – у меня черная полоса
On the shoestring – со скудным бюджетом
In the dog house – в немилости
Every dog has its day - будет и на нашей улице праздник
Dog days of summer – самые жаркие дни лета
Catch 22 – замкнутый круг
Five fingers discount – кража
Not my strong suit – это не мой конек
Get one’s goat – бесить
I’m fed up – Я сыт по горло
Call it a day – закругляться
Put your foot in it – ляпнуть что-то неуместное
Chip in - скинуться (про деньги)
Speak volumes – говорит само за себя
Kiss and make up – помириться
Start off – отправиться в путешествие
Take the helicopter view – посмотреть на картину в целом
State of the art – современный
Out of curiosity – из любопытства
To make a song and dance – поднимать шум
You snooze, you lose – кто не успел, тот опоздал
To take French leave – уйти не прощаясь
Smth to chew on – обдумать что-либо, прежде чем принимать решение
Walk of fame – аллея славы
In a nutshell – вкратце
To hit the road – отправиться в путь
Haven’t got the foggiest idea – не иметь ни малейшего понятия
we’re a little short on time- мы немного опаздываем
clever clogs - всезнайка
I’m getting the hang of this - я начинаю разбираться в этом
the last straw – последняя капля
I kid you not - я не шучу
He started to get into gambling - он начал заниматься азартными играми
ethical thinkers- мыслители
in the pink – в хорошей физической форме
obscene language - непристойная брань
pep talk – воодушевляющая речь
a matter of great consequence — дело большой важности
to diminish suspicions — рассеивать подозрения
to share a burden — разделять трудности
it took me off guard - это застало меня врасплох
bit the bullet - решиться на
receive backlash - получить негатив
take its course – своим чередом
love is blind- любовь зла
out of the blue - неожиданно
to be on the ball- быть на чеку
it’s a small world- мир тесен
as brown as a berry- сильно загоревший
bad hair day – неудачный день
Indian summer - бабье лето
when in Rome do as Romans do- в чужой монастырь со своим уставом не ходят
cold reception- недружелюбное приветствие
I’m loaded- я наелся
bust the myth – развеять миф
have a whale of time - замечательно проводить время
pink slip – уволить кого-то
mental well-being - психическое благополучие
scared stiff - быть очень напуганным
nothing out of ordinary - ничего необычного
buck up - не вешай нос
our tastes differ- наши вкусы отличаются
I’m all ears- я вся во внимании
not on your life – ни в этой жизни
to get in the holiday spirit- проникнуться праздничным духом
to have a blast- веселиться
stocking stuffers – маленькие подарочки
to brush up the memory- освежить память
he’s kind a cheesy- он глуповат
Quite a job- непросто
to be full of beans- быть оживленным
to keep someone in the dark- держать в неведении
once in a blue moon- очень редко
to be on cloud nine- на седьмом небе от счастья
Rat race – беготня
let the cat out of the bag – выдать секрет
At first blush – с первого взгляда
finally he opened up- наконец-то он излил душу
I take it back- я забираю свои слова обратно
get cold feet- испугаться
Call it a day- на этом все
cut corners- экономить
As thick as thieves — не разлей вода
sophisticated tastes - изысканный вкус
Give away – ясно как дважды два
it’s a controversial topic- это спорная тема
Sow off – выпендриваться
stop the waffling- хватит балаболить
obscene literature- неприличная литература
he headed off - он уехал
get a life – жить полный жизнью
project into someone- проецировать на кого то
lets clear smth out- давай разъясним кое-что
he set me up - он меня подставил
be different - быть не таким как все
Blow up – ссора
to be cranky- быть недовольным
Don’t buy it - не куплюсь на это
At sixes and sevens – кто в лес, кто по дрова
fat chance – без шансов
can’t be beguiled - не может быть обманутым
it’s up to you- тебе решать
keep it a buck- говорить правду
money laundering – отмывание денег
to harp on smth- твердить о чем то
sound like a loon - звучать как псих
staring into the blue - глядя в синеву
unrequited love - безответная любовь
love is driving me a bit insane- любовь сводит меня с ума
to let someone hair down – расслабиться
To be cocky– выпендриваться
crunch time – решающий момент
be out of sorts – быть не в духе
Go spare — выйти из себя
by heart – наизусть
in one's element – в своей стихии
you enchanted me- ты очаровал меня
just as soon – предпочитать
everyone needs to speak up- всем нужно высказаться
to burst into laughter- разразиться хохотом
I’m dazed – я растерян
duty calls – долг обязывает
Bob’s your uncle – дело в шляпе
cultural awareness- культурная осведомленность
I’m on it - я уже над этим работаю
Go rogue -сорваться с цепи