Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
22.06.2025
Размер:
184.56 Кб
Скачать

101

hit the books

засесть за книги, усердно заниматься

102

go cold turkey

резко покончить с дурной привычкой

103

face the music

отвечать за свои поступки

104

ring a bell

напоминать кому-либо о чем-то

105

blow off steam

выпустить пар, дать волю злости, снять напряжение

106

cut to the chase

перейти к самому важному

107

up in the air (about something)

в подвешенном состоянии, в состоянии полной

 

 

неопределенности

108

on the ball

быть умным и способным

109

get over something

преодолеть что-нибудь; оправиться после болезни

110

to pony up

оплачивать счета, погашать долг

111

find your feet

адаптироваться к новой среде

112

to be closefisted

быть жадным

113

Full of beans

жизнерадостный, энергичный

114

Bark up the wrong tree

глубоко заблуждаться

115

Cost an arm and a leg

стоить целое состояние

116

Bucket list

список дел, которые нужно успеть до смерти

117

In the middle of nowhere

в глуши, в богом забытом месте

118

Better safe than sorry

бережёного бог бережёт

 

 

 

119

Don’t judge a book by its cover

по одёжке встречают, по уму провожают;

 

 

 

120

Let sleeping dogs lie

не буди лихо, пока оно тихо.

121

bite off more than one can chew

переоценить свои силы

122

my way or the highway

либо как я скажу, либо никак

123

Made for smth

направиться к чему-то

124

Set one’s teeth on edge

действовал на нервы

125

Might be taken in by it

могут и поверить этому

126

Down with!

долой!

127

From motives of economy

из соображений экономии

128

Subordinate post

незначительная должность

129

And with good reasons

были на то основания

130

To have put new heart into him

вдохновило его

131

It sure as hell

ясное дело

132

Sweep somebody off someone’s feet

Сбить с ног

133

Look at what you made me do

посмотри до чего ты меня довел

134

Catch someone by surprise

поймать врасплох

 

 

 

135

Thoughts devour

мысли сжирают

136

Money talks

деньги решают

137

Penny pincher

человек, который очень бережно относится к

 

 

деньгам, не тратит по пустякам

138

To be in the read

быть на мели, не иметь ни копейки

139

Brush up on

освежить в памяти, повторить

140

I long for you

я соскучился по тебе

 

 

 

141

To put it mildly

мягко говоря

142

Take a knock

разориться

143

I have a hunch

у меня предчувствие

144

No ifs and buts

никаких но и если

145

Speak out of the devil!

легок на помине

146

Hang in there!

не падай духом

147

See eye to eye

иметь много общего во взглядах

 

 

 

148

We will spare no effort

мы приложим все усилия

149

Far from it

отнюдь нет

150

No sweat

проще простого

151

This is crucial

это принципиально важно

152

I’ll hold you to your word

ловлю на слове!

153

It’s nothing personal

ничего личного

154

People say things

мало ли кто что скажет

155

Long time no see!

сколько лет сколько зим!

156

In a word

короче говоря

157

Don’t take it to heart

не принимай это близко к сердцу

158

I bet

держу пари

159

You nailed it!

у тебя получится!

160

At the rate

в таком случае

161

Pin your hopes on something

ожидать большего

 

 

 

162

Split into before and after

разделиться на до и после

163

Quite a job

непросто

164

Recharge your batteries

перезагрузится, отдохнуть

165

As a case in point

в качестве примера можно привести

166

Drive smb bananas

сводить с ума

167

Against the clock

торопиться что-либо сделать пока не поздно

168

Split hairs

спорить по мелочам; придираться к мелочам

169

Hit the hay

идти спать

170

I second that

я согласен/на

171

Back in harness

вернуться к ежедневной работе (после перерыва)

172

Lead-pipe cinch

пустяковое дело

173

Get in the way

вставать на пути, мешать

174

Leave it at that

оставить все как есть

175

Hold somebody back

сдерживать, останавливать

176

keep up

понимать сразу

177

Catch up

объяснять

178

shuts someone’s cakehole

помалкивать

179

For my liking

на мой вкус

180

Wuss out

струсить

181

To be in anticipation

быть в предвкушении

182

Oh,tell me about it

ох, и не говори; да уж

183

validate who we are

самоутвердиться

184

Cool as a cucumber

Спокоен как удав

185

In store (for somebody)

ожидает в будущем, ждет впереди

186

On the verge of something

на грани

187

to pull smb's leg

прикалываться

188

cost like an arm and a leg

очень дорого

189

Downtime

время, проведение в расслаблений обстановке, без

 

 

стресса

190

a name-dropper

человек, который хвастается связями во влиятельных

 

 

кругах

191

Struggle with

проходить, справляться, бороться с чем-то

192

Knock-off

подделка

193

throw spaghetti at the wall

перепробовать все возможное (но без четкого плана)

194

Put in a bid

сделать ставку на что-то

195

keep you in the loop

держу вас в курсе

196

Flat broke

человек без единого гроша

197

Something is missing

чего-то не хватает

198

put yourself together

Успокойся

199

Fill me in

Рассказать o чем-то

200

It rings a bell

3вучит знакомо

201

feather-weight

легкая, как пёрышко

202

buttery-soft

мягкая, как масло

203

Long-wear

долгая в носке

204

Kitten heels

очень маленькие каблуки

205

Care for

предлагать что-то

206

All along

все это время

207

Smitten kitten

это тот/та, кто влюблён в кого-то; влюблённый

 

 

человек

208

It takes a toll on

сказывается на

209

the heebie-jeebies

сильное чувство беспокойства/ страха, от которого

 

 

появляются мурашки

210

stress resilient

устойчивый к стрессу

211

to bottle up feelings

держать в себе чувства

 

 

 

212

Give it a shot

попробуй

213

Catch someone off guard

застать врасплох

214

Taken a back

быть шокированным/удивленным чему-то

 

 

неожиданному

215

From motives of economy

из соображений экономии

216

Rat Race

заурядная жизнь

217

To be up to eyes/ears (in work)

быть занятым

218

To be swamped (with work)

быть занятым

219

To be blow away

быть пораженным

220

Face the music

отвечать за поступки

221

Rain check

в другой раз

222

Don’t buy it

не верю в это

223

Call at

направляться куда-либо; быть пригашенном куда-то

 

 

 

224

Call for

призывать к чему-либо; напрашиваться на что-либо

225

Call in

приглашать войти, зазывать; вносить, приносить,

 

 

привносить;

226

Call off

отзывать (дело, приказ); отменять;

227

Call out

выкрикивать кого то, чье-то имя; звать; собирать,

 

 

объединять

228

Is out of order

не работает

229

You hit the nail on the head

я согласна с тобой

230

Take the words right out of my mouth

как с языка снял

231

To be with smb on that

согласиться в чем-то

232

Dead in the eye

прямо глаза в глаза

233

I don’t give a damn

мне пофиг

234

Zip it

заткнись

235

Feeling the flow

чувствовать поток (чувство оптимальной

 

 

работоспособности; в ритме, без усилий)

236

Turn turtle

перевернуться вверх дном (в прямом или

 

 

переносном смысле)

237

Turn over a new leaf

в корне измениться к лучшему.

238

Turn of the century

рубеж веков

239

Turn one’s hand to

заняться чем-то новым

240

Turn (something) to one’s advantage

обратить что-то в свою пользу

241

Turn a deaf ear to something\someone

Игнорировать, не слушать, пропускать мимо ушей

242

turn a blind eye to something

Закрывать глаза на что-то

243

Turn stomach

вызвать тошноту, вывернуть наизнанку

244

Turn on a dime

круто развернуться (как в прямом, напр., об

 

 

автомобиле, так и в переносном смысле)

245

Take a turn for the better \ worse

Измениться к лучшему \ худшему

246

Things turn around

дела идут к лучшему, положение меняется в лучшую

 

 

сторону

247

Take a turn

повернуть, сделать поворот

248

It’s your turn

твоя очередь, твой ход (в игре)

249

Turn into

Превращать (-ся), переделывать во что-то

250

Turn against

Отвернуться от кого-то и повернуться против (в

 

 

переносном смысле), из друга стать врагом

251

Turn to

Обращаться за помощью

252

Turn away

Отворачиваться; Отказывать кому-то, не пропускать,

 

 

«разворачивать», то есть не позволять войти

253

Turn out \ turn out to be someone

Оказываться кем-то, чем-то (в конце концов);

 

 

производить, выпускать; Выключать свет

254

Turn in

Сдать, подать что-то (напр. документы); Сдать,

 

 

настучать, заложить кого-то; Лечь спать

255

Turn around

Развернуться, обернуться; Значительно улучшить

 

 

нечто, с чем раньше были трудности

256

Turn down

Уменьшить громкость; Отказаться от предложения,

 

 

приглашения

257

Turn up

Прибавить громкость; появиться, заявиться, прийти (о

 

 

человеке); найтись (когда что-то пропало, а потом

 

 

наконец-то нашлось).

258

Turn off

Выключить прибор, устройство.

 

 

 

259

Turn on

Включить прибор, устройство; Напасть на кого-то;

260

Keep  off  hunger 

умерить голод

261

To share the outrage

Разделить возмущение

262

Know the ropes

Знать все тонкости дела

263

As stiff as pocker

Напряженный

264

Go down in flames

Провалиться с треском

265

Bite the bullet

Преодолеть

266

The fat is in the fire

Подлить масло в огонь

267

Call it a day

Прекратить работу над чем-то

268

Bite your tongue

Прикуси язык

269

Buy a pig in a poke

«Купить кота в мешке»

270

Аs cool as a cucumber

«спокоен, как удав»

271

A heart-to-heart talk

Разговор по душам

272

It’s still all up in the air

нерешенное до конца дело

273

Butter the boss up

Подлизываться

274

Have a frog in the throat

невозможность говорить из-за сильного волнения

275

Make a flying visit

заскочить на минутку

276

Smell a rat

Учуять неладное

277

Turn over a new leaf

начать все с начала

278

Cry over spilt milk

жаловаться на что-то давно утраченное

279

Come to the point

Переходить к сути

280

Miss the boat

упустить какой-либо шанс

281

Kill two birds with one stone

«убить сразу 2-х зайцев»

282

To hear something straight from the horse’s mouth

Услышать из 1-х уст

283

Speak of the Devil

Легок на помине

284

Don’t pull my leg

Не пудри мне мозги

285

Keep your chin up

Не вешай нос

286

Piece of cake

Проще простого

287

To get into hot water

Попасть в беду

288

To play cat and mouth

Водить за нос

289

Bad blood

взаимная неприязнь; ненависть, давняя вражда

290

Cut from the same cloth

два сапога пара

291

Tie the knot

выйти замуж

292

Live off the grid

жить вдали от суеты

293

On easy street

в полном достатке; в шоколаде

294

Have money to burn

иметь много денег и тратить их впустую

295

Eager beaver

энтузиаст; работяга; добросовестный работник

296

Worrywart

беспокойный, мнительный человек, вечно

 

 

ожидающий неприятностей, паникёр

297

A bundle of nerves

комок нервов, очень нервный человек

298

Hard nut to crack

крепкий орешек; человек, с которым трудно вести

 

 

дел

299

Lark about

веселиться, дурачиться, шумно развлекаться

300

In full swing

на полную “катушку”

Соседние файлы в папке ПК 1 Англ яз 3,4 семестры