
Задание 1.
А) Подстиль-Собственно-научный (Академический)
Жанр-Научная статья
Лексико-фразеологические особенности:
1)Общеупотребительные слова: язык, план, характеристика, наука, человек;
2)Общенаучные слова: мышление, вербализация, функционирование, концепция;
3)Термины: абстрактное мышление, сознание, язык, абстрагирование;
4)Слова с абстрактным значением: мышление, усвоение, определение, функционирование, обозначение;
5)Научная фразеология: словесное обозначение, абстрактное мышление, форма отражения действительности, категориальное определение;
Словообразовательные особенности:
1)Продуктивные суффиксы:
-ск/еск (методологических, психолингвистических)
-ся (разворачиваться, является, остается, регулируются, формируются)
-ск (философских)
-тельн (действительности, мыслительных)
-енн (непосредственно)
-ст (погрешностям, соответствующим)
-ость (последовательность)
-ств (соответствующим, непосредственно)
Морфологические особенности:
1)Существительные ср.р : мышление, отношение, абстрагирование, сознание;
2)Частота употребления форм глагола в р.п. : отношение языка, акты речи, формы мышления;
3)Возвратные глаголы: является, остается, регулируется;
4)Частота употребления глаголов в форме н.вр. ед.ч. : указывает, следует, выступает, предполагает, приводит, затрудняет;
5)Частота использование причастий и деепричастий: распространенным, соответствующим, рассматривая, выраженная, опираясь, будучи (устаревший)
Синтаксические особенности:
1)Преобладание повествовательных предложений
2)Преобладание ссп и спп
3)Употребление деепричастного оборота
4)Применение вводных слов: более того, таким образом, действительно)
5)Установление взаимосвязей частей высказывания с помощью наречий: Поэтому (исп. 5 р), Так (исп. 2 р)
Б) Аннотация:
Рахимова М.И.
Мышление и его взаимосвязь с иностранным языком. Молодой ученый. — 2016. — № 10.2 (114.2). — С. 26-27.
В статье рассказывается о психологических факторах, влияющих на изучение иностранного языка
Автор исследует особенности мышления, которые оказывают влияние на изучение человеком иностранного языка.
Конспект-план:
1.Разграничение высших форм абстрактного мышления
-язык (форма существования; форма выражения мышления)
-сознание (знание общества о предметах и явлениях действительности)
2.Точки зрения на взаимосвязь языка и мышления
-связь иноязычного слов не только в сознании, но и с образом
-образное мышление
3.Способы закрепления иноязычного слова
-опосредованный
-непосредственный
4.Способы практики языковой коммуникации
-интенсивная практика в речи на изучаемом языке
-использование одноязычных упражнений
5.Опровержение вышеупомянутых концепций связи языка и мышления
-В. Гумбольт
-И. Г. Гердер
6.Различия во мнении сторонников
7. Выводы
Конспект-схема:
Текстуальный-конспект:
В данной статье автор высказывает различные точки зрения на взаимосвязь языка и мышления. Автор отмечает, что «Наивысшей формой отражения действительности является сознание», а «язык является формой существования и формой выражения мышления». Автор обращает внимание и на аспекты в психологии, так автор указывает на то, что «закрепление иноязычного слова за образом или понятием может происходить как опосредованно, так и непосредственно». Таким образом, если не соблюдать закрепление, то «функционирование слова будет подменяться вербализацией». С этим процессом автор связывает мысль о том, что «процессы абстрактного мышления связаны с переходом от кода образов, так и от словесного кода к коду смысла». Далее автор объясняет причину возникновения проблем, связанных с языковой коммуникацией у студентов, подкрепляя это тем, что «постоянное удержание слова на том уровне приводит к привычке несоотнесенного говорения». Закрепляя точку зрения, в которой говорится, что «мысли в основном формируются на базе национального языка», автор акцентирует внимание на важности использовать «одноязычные упражнения», а также на «интенсивной практике в речи на изучаемом языке». Далее автор цитирует В.Гумбольта и И.Г.Гердера , и добавляет свою точку зрения, в которой говорится , что «способ мышления можно назвать только через его язык, а овладеть языком-значит овладеть специфическим для данного народа способом мышления». Таким образом, автор делает вывод, что «вряд ли правомерно говорить о различных формах мышления и об обучении мышлению на иностранном языке», добавляя, что «чем больше будет в обучении упражнений, тем более успешным будет его усвоение».