Добавил:
Я за два дня прошел весь курс ТВиМС Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекции / Отформатированный учебник.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
20.06.2025
Размер:
2.32 Mб
Скачать
      1. Понятие литературного языка

Следует различать понятия «русский национальный язык» и «рус- ский литературный язык». Русский национальный язык – достояние всего русскоязычного населения нашей планеты. Он имеет социальные и функ- циональные разновидности, охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от воспитания, образования, места жительства, профес- сии и т. п. Русский национальный язык существует в двух основных фор- мах: литературной и нелитературной.

Литературный язык разделяют на книжный и разговорный; к нелите- ратурному языку относят социальный жаргон (в том числе сленг, арго), профессиональный жаргон, территориальные диалекты, просторечие.

Русский литературный язык – это образцовый вариант языка, ис- пользуемый на телевидении и радио, в периодической печати, в науке, в государственных и учебных заведениях. Это язык нормированный, ко- дифицированный, наддиалектный, престижный. Это язык интеллектуаль-

ной деятельности. Существует пять функциональных стилей литературно- го языка: книжные – научный, официально-деловой, публицистический и художественный; к литературному варианту относится и разговорный стиль, предъявляющий особые требования к построению спонтанной уст- ной или субъективной письменной речи, неотъемлемой чертой которых является эффект непринужденного общения.

Русский литературный язык начал складываться много веков назад. В науке до сих пор идут споры о его основе, о роли церковнославянского языка в его формировании. Литературный язык имеет многовековую исто- рию, свои традиции. Он содержит заимствования из многих языков: древ- негреческого (тетрадь, фонарь), древненемецкого (хлеб), немецкого (шкаф), французского (шофер, транжирить). Нерусскими по происхождению яв- ляются почти все слова с начальной буквой а, а также слова, имеющие в своем составе букву ф.

Параллельное использование исконно русской и старославянской по происхождению форм слова очень расширило стилистические возможности литературного русского языка. Так, разошлись в значениях слова сторона и страна, середина и среда. Русская огласовка используется в бытовых, более конкретных понятиях, а старославянская – в более высоких, отвлечен- ных, ср. молоко млекопитающие, здоровье здравоохранение заздрав- ная (чаша), город градостроительство. Из церковнославянского усвоены современные формы причастий с суффиксами -ущ-/-ющ-, -ащ-/-ящ- (считаю- щий, кричащий, лежащий), ср. их с русскими формами причастий -ач-/-яч- в устойчивых выражениях: не бей лежачего, ходячая энциклопедия. Обрати- те внимание, что от заимствованных основ образовались уже собственно русские слова: тетрадка, фонарик, хлебец, анархичный и др.

Еще в ХVIII в. М. В. Ломоносов, который очень много сделал не только для развития естественных наук, но и для филологии (был автором грамматических и риторических трудов, поэтом), попытался регламенти- ровать употребление более высоких церковнославянских и более низких собственно русских слов и форм, создав учение о трех «штилях» речи: вы- соком, которым надлежит писать оды и трагедии, среднем, пригодном для сочинения стихотворных и прозаических произведений, где «требуется обыкновенное человеческое слово», и низком – для комедий, эпиграмм, песен, дружеских писем.

Огромную роль в развитии литературного русского языка сыграл А. С. Пушкин, которого называют создателем современного русского литера- турного языка. Действительно, великий поэт и писатель упорядочил употреб- ление церковнославянских слов, избавив русский язык от многих ему уже не нужных слов, фактически решил спор о допустимости или недопустимости использования в русском языке заимствованных слов. Вспомним хотя бы строки: «Ведь панталоны, фрак, жилет – // Всех этих слов на русском нет». Он ввел в литературный язык многие слова и выражения из народной русской ре- чи, за что нередко подвергался нападкам современников, и сформулировал принципиальные отличия разговорного языка от письменного. Творчество А. С. Пушкина – важный рубеж в истории литературного русского языка. Его творения мы и сейчас читаем легко и с удовольствием, тогда как произведения его предшественников и даже многих его современников – с некоторым тру- дом: чувствуется, что они писали теперь уже устаревшим языком.

Со времен А. С. Пушкина литературный русский язык тоже очень из- менился, кое-что из него ушло и очень много новых слов появилось. При со- ставлении новых словарей современного русского языка ведут отсчет лишь со второй половины ХХ в. Однако роль А. С. Пушкина в истории литератур- ного русского языка трудно переоценить: он заложил основы современной функционально-стилевой дифференциации языка, создав не только художе- ственные, но и исторические, публицистические произведения.