Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Latinskiy_yazyk_Farmatsevticheskaya_terminologia_i_obschaya_retseptura

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
19.05.2025
Размер:
8.99 Mб
Скачать

левоментол, стрептомицин, фенилпропаноламин, циклосерин, дипиридамол, метилэргометрин, дигидралазин, бензокаин.

1.Повторите учебный материал фармацевтического раздела.

2.Выполните упражнения: упр. 1, 3, 4 – письменно; 2 – устно.

121

3. Образец итоговой контрольной работы

I. Объясните значение терминов:

 

1.

haematuria

9.

tachycardia

2.

polyarthralgia

10.

claustromania

3.

perimetritis

11.

ablepharia

4.

spondylographia

12.

cardiorrhēxis

5.

osteochondropathia

13.

cystolithiăsis

6.

histogenĕsis

14.

acromegalia

7.

hyperemesis

15.

blepharoptosis

8.

dysbulia

16.

cholecystectomia

II.Образуйте термины со следующим значением:

1.боль в области молочной железы

2.общее название заболеваний носа

3.нарушения речи

4.боязнь воды

5.паралич мышц

6.аномалия развития: чрезмерно большое сердце

7.прокол брюшной стенки

8.воспаление слизистой оболочки прямой кишки

9.необычно глубокое дыхание

10.мочекаменная болезнь

III. Переведите на русский язык многословные латинские термины:

1.arthritis rheumatoidea

2.asthma allergĭcum

3.infarctus myocardii transmuralis acutus

4.lipoma mammae sinistrae

122

5.morbus ischaemĭcus acūtus

6.dermatitis necrotica gangraenosa

IV. Переведите на латинский язык многословные клинические термины:

1.острый инфаркт миокарда

2.хронический слизисто-гнойный бронхит

3.врожденная дисплазия головного мозга

4.бронхиальная астма

5.аденома молочной железы

6.прогрессирующая спондилопатия

V. Переведите выражения на латинский язык:

1.Нельзя лечить нераспознанную болезнь.

2.Кто хорошо ставит диагноз, хорошо лечит.

123

Латинско-русский словарь

abdominoscopia

ablepharia

abulia

acardia

acephalia

acheilia acholia

acquisītus, a, um acralgia

acrania

acroaesthesia

acroanaesthesia

acrodermatītis acrodynia acrodysplasia

acromegalia

acroosteopathia

acropathia

acrophobia acūtus, a, um

acystia

adactylia

А

исследование брюшной полости с помощью эндоскопа

аномалия развития: отсутствие век

патологическое отсутствие желаний и побуждений к деятельности

аномалия развития: отсутствие сердца

аномалия развития: отсутствие головы

аномалия развития: отсутствие губ

отсутствие поступления желчи

приобретенный

боли в конечностях

аномалия развития: отсутствие черепа

повышенная чувствительность конечностей

отсутствие чувствительности в конечностях

воспаление кожи конечностей

боль в конечностях

аномалия развития конечностей

болезнь, которая характеризуется увеличением размеров конечностей

общее название заболеваний костей конечностей

общее название заболеваний конечностей

навязчивый страх: боязнь высоты

острый

аномалия развития: отсутствие мочевого пузыря

аномалия развития: отсутствие пальцев

124

adenītis

adenocarcinōma

adenolymphoma

adenolipōma

adenolipomatōsis

adenōma

adenomatōsis adenomectomia

adenopathia

adenofibroma

adenoscopia

воспаление железы или лимфатического узла

злокачественная опухоль из железистого эпителия

доброкачественная опухоль из лимфоидной ткани железы

опухоль из железистой и жировой ткани

болезнь, характеризующаяся возникновением множественных аденолипом

доброкачественная опухоль из железистой ткани

наличие множественных аденом

удаление аденомы (предстательной железы)

общее название заболеваний лимфатических узлов

доброкачественная опухоль из железистой и соединительной ткани

осмотр аденоидов с помощью эндоскопа

125

Русско-латинский словарь

А

аденома печеночно-клеточная, общее название первичных новообразований из клеток печени

алкогольный

аллергический

ангиография с использованием газа в качестве контрастного вещества

анкилозирующий

аномалия развития

аномалия развития конечностей

аномалия развития костной ткани

hepatōma

alcoholĭcus, a, um allergĭcus, a, um

pneumoangiographia

ankylosans, ntis dysplasia acrodysplasia osteodysplasia

126

127

GAUDEĀMUS

«Gaudeāmus» («Гаудеамус») – студенческий гимн, возникший предположительно в 13 или 14 веке либо в Гейдельбергском, либо в Парижском университете. Подлинные авторы текста и мелодии неизвестны.

«Гаудеамус» восходит к жанру застольных песен вагантов – средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты.

Втечение нескольких веков песня передавалась изустно и поэтому имеет много вариантов. В печатном виде текст «Гаудеамуса» впервые появился в 1776 году, а в 1781 странствующий писатель Киндлебен (Christian Wilhelm Kindleben) придал ему форму, сохранившуюся до настоящего времени.

Известный мотив песни утвердил фламандский композитор XV века Йоханнес Окенгейм.

Втечение многих веков «Gaudeāmus» является общепринятым гимном студентов.

Существует несколько поэтических переводов песни на русский язык. Наиболее известные: С.И. Соболевского (филолога, переводчика с классических языков) и Н.В. Бугаева (математика, профессора Московского университета), но ни один из переводов не является общепринятым.

Gaudeamus igitur,

Итак, да возрадуемся,

Juvenes dum sumus!

Пока мы молоды!

Post jucundam juventutem,

После весёлой молодости,

Post molestam senectutem

После тягостной старости

Nos habebit humus!

Нас примет земля.

Ubi sunt, qui ante nos

Где [же] те, кто прежде нас

In mundo fuere?

В [этом] мире были?

Vadite ad superos,

Ступайте к небесным богам,

Transeas ad inferos,

Перейдите в царство мёртвых,

Hos si vis videre!

Кто хочет их увидеть.

Vita nostra brevis est,

Наша жизнь коротка,

Brevi finietur.

Вскоре закончится.

Venit mors velociter,

Смерть приходит быстро,

Rapit nos atrociter,

Хватает нас безжалостно,

Nemini parcetur!

Никому не будет пощады!

Vivat Academia!

Да здравствует Академия!

Vivant professores!

Да здравствуют преподаватели!

Vivat membrum quodlibet!

Да здравствует каждый в отдельности!

Vivant membra quaelibet!

Да здравствуют все вместе!

 

128

Semper sint in flore!

Пусть всегда они процветают!

Vivant omnes virgines

Да здравствуют все девушки,

Graciles, formosae!

Стройные, красивые!

Vivant et mulieres

Да здравствуют и женщины,

Tenerae, amabiles,

Нежные, милые,

Bonae, laboriosae!

Добрые, трудолюбивые!

Vivat et res publica

Да здравствует и государство,

Et qui illam regunt!

И кто им правит.

Vivat nostra civitas,

Да здравствует наша община,

Maecenatum caritas,

Милость меценатов,

Qui nos hic protegunt!

Которые нам здесь покровительствуют.

Pereat tristitia,

Да сгинет печаль,

Pereant dolores!

Да сгинут горести!

Pereat diabolus,

Да сгинет дьявол,

Quivis antiburschius

Всякий враг студентов,

Atque irrisores!

А также насмешники!

129

ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ

1.Bona diagnōsis, bona curātio.

2.Experientia est optima magistra.

3.Ígnoti núlla curátio mórbi.

4.In dubitantĭbus et ignorantĭbus suspĭce cancer.

5.Medicina vinci fata non possunt.

6.Melius sero quam nunquam.

7.Omne nimium nocet.

8.Pericŭlum in mora!

9.Qui bene dignoscit — bene curat.

10.Senēctus insanābilis morbus est.

11.Sublāta causa, tollītur morbus.

12.Summum bonum medicīnae sanĭtas.

13.Ultĭma ratio.

14.Veniénti occúrrite mórbo.

Хороший диагноз – хорошее лечение.

Опыт – лучший учитель.

Нельзя лечить нераспознанную болезнь.

В сомнительных и неясных случаях подозревай рак.

Лекарствами нельзя победить судьбу.

Лучше поздно, чем никогда.

Все излишнее вредит.

Опасность в промедлении!

Кто хорошо ставит диагноз, хорошо лечит.

Старость – неизлечимая болезнь.

Устранив причину, исчезнет и болезнь.

Высшее благо медицины – здоровье.

Последнее средство.

Предупреждай приближающуюся болезнь.

130