Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

редакция лайв

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
25.04.2025
Размер:
124.8 Кб
Скачать

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

ФАКУЛЬТЕТ ЖУРНАЛИСТИКИ

Кафедра теории и методики редактирования

Особенности работы редактора в прямом эфире радио/телевидения

Доклад студентки 313 группы очного отделения Р. М. Филимоновой

Москва – 2025

Работа редактора в прямом эфире радио или телевидения отличается особой спецификой, обусловленной синхронностью процессов создания и распространения медиатекста. В отличие от традиционного редактирования, при котором есть временной зазор между подготовкой и публикацией текста, эфирное редактирование происходит в режиме реального времени. Это предъявляет особые требования к профессиональной подготовке редактора, его внимательности, быстроте реакции и владению речевыми и логическими навыками.

Особенности работы в эфире коренятся в самой природе медиатекста. Радио- и телепередачи, как правило, формируются в устной форме, хотя базируются на заранее подготовленных письменных сценариях, тезисах или планах.

Такой гибридный характер текста требует от редактора умения адаптировать письменную речь к особенностям устного вещания, что предполагает лаконичность, выразительность и легкость восприятия. Об этом говорит, в частности, учебник К.М. Накоряковой «Литературное редактирование», где указывается на необходимость соблюдения речевой культуры и логичности подачи материала при устной передаче информации.

Редактор в эфире не просто следит за грамматической или стилистической правильностью речи — он работает с содержанием, структурой и логикой подачи информации. Как подчеркивает И.К. Гужова в пособии «Литературное редактирование. Материалы для занятий», ключевая задача редактора — обеспечить логическую целостность и композиционную стройность медиатекста. В прямом эфире это реализуется через оперативную корректировку высказываний ведущих, гостей, комментаторов, особенно в случае стихийно возникающих ситуаций, требующих быстрой реакции и редакторского вмешательства.

Особое внимание уделяется фактической точности информации. В условиях прямого эфира малейшая ошибка может привести к серьезным последствиям

— от потери доверия аудитории до юридических последствий. Н.Г. Иншакова

в

работе «Эффективный медиатекст как цель и результат редактирования» акцентирует внимание на том, что редактор должен уметь быстро проверять информацию, ориентироваться в источниках и принимать решения об её уместности в эфире.

Также стоит выделить роль редактора в экстренных ситуациях. Когда происходят форс-мажоры — срочные новости, технические сбои, инциденты в студии — редактор должен мгновенно принять решение: остановить трансляцию, включить альтернативный материал или провести коррекцию реплики. В практике новостного вещания такие эпизоды — не редкость, и редактор обязан не теряться, а действовать профессионально.

Еще один аспект, на который обращают внимание авторы методических пособий, касается взаимодействия редактора с технической группой. Эфир — это командная работа, где успех зависит от слаженности всех участников процесса. Редактор в этой системе выступает не только как контролирующий орган, но и как координатор, модератор, медиатор между журналистом, режиссёром и аудиторией. В этом смысле редактор должен обладать широким кругозором и способностью к моментальной оценке ситуации.

Кроме того, профессиональные редакторы в эфире должны владеть приёмами оперативного редактирования. Речь идёт о способности мгновенно преобразовывать текст, подбирать альтернативные формулировки, исключать лишнее, усиливать выразительность сообщения. Мильчин А.Э. и Чельцова

Л.К. в «Справочнике издателя и автора» подчёркивают важность точности слова, особенно в условиях ограниченного времени эфира. Такие навыки не приобретаются за один день — они формируются на основе теоретической подготовки и практического опыта.

Психологическая устойчивость также критически важна. Высокий уровень стресса, давление времени, возможность внештатных ситуаций требуют эмоциональной стабильности. Исследования, проведённые в рамках подготовки журналистов для прямого эфира в МГУ и СПбГУ, показывают, что способность сохранять самообладание — одна из ключевых компетенций современного редактора.

Необходимость знаний в смежных областях постоянно возрастает. Современный редактор должен уметь интерпретировать правовую информацию, работать с нормативными актами, особенно в свете законов о средствах массовой информации, противодействии экстремизму, защите персональных данных. Практика показывает, что даже незначительное нарушение правовых норм может стать предметом разбирательств в Роскомнадзоре или других инстанциях.

Исторический контекст редакторской деятельности также даёт понимание миссии профессии. Анализ работы А.Т. Твардовского в «Новом мире», вмешательства редакторов в произведения А. П. Чехова или Л. Н. Толстого, демонстрирует, что редактор — не просто «корректор ошибок», а соавтор медиатекста, отвечающий за его восприятие аудиторией. Эти традиции актуальны и сегодня, когда каждая фраза, прозвучавшая в эфире, может быть мгновенно распространена в цифровой среде и вызвать общественный резонанс.

Важным направлением в развитии профессии редактора в эфире является внедрение цифровых технологий и использование программных средств автоматизированного редактирования. Современные редакторы всё чаще работают с интерфейсами, позволяющими в реальном времени вносить правки в сценарии, синхронизировать аудио- и видеопотоки, управлять субтитрами и визуальными элементами. Программы с функциями распознавания речи и автоматического исправления ошибок становятся неотъемлемой частью рабочего процесса. Однако, несмотря на технологический прогресс, роль живого редактора остаётся ключевой — только человек способен учитывать контекст, интонацию, культурные особенности и ожидания аудитории.

Эволюция медиарынка также повлияла на профессиональные компетенции редактора. Если раньше в приоритете были языковые и стилистические навыки, то сегодня редактору необходимо ориентироваться в правовых нормах, понимать основы медиаменеджмента, разбираться в политических и социальных процессах, а также уметь взаимодействовать с аудиторией через цифровые платформы. Всё это требует постоянного профессионального роста, участия в тренингах, мастер-классах, изучения новых медиаформатов.

Не стоит забывать и о международной практике: в ведущих мировых телекомпаниях работа редактора чётко регламентирована, включена в систему корпоративного контроля качества. Например, в BBC редактор несёт ответственность не только за языковую точность, но и за соблюдение этических норм вещания, недопущение дискриминационной или дезинформирующей информации. Такой подход служит примером для отечественных медиа, стремящихся соответствовать высоким стандартам профессиональной деятельности. Кроме BBC, схожие принципы

применяются в DW (Deutsche Welle), где особое внимание уделяется мультикультурности и точности терминологии при переводе международных новостей.

Развитие профессии редактора в условиях прямого эфира невозможно без учета практических кейсов, возникающих в редакционных коллективах ведущих телерадиокомпаний. Так, например, в ходе прямых включений с мест событий (репортажи с митингов, стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций), редактор несёт ответственность за фильтрацию информации в режиме реального времени, исключая риски распространения непроверенных данных. В частности, после трагедии в Казани в 2021 году ряд редакторов был подвергнут служебным проверкам из-за допущения в эфир неподтвержденных сведений от очевидцев, что вызвало общественный резонанс и критику со стороны Роскомнадзора.

В рамках информационной безопасности важным становится соблюдение принципа нулевой толерантности к фейкам и манипуляциям. Согласно методическим указаниям СПбГУ, редактор в эфире должен действовать как «внутренний фактчекер», сравнивая поступающие данные с официальными источниками, включая ленты ТАСС, Интерфакса, РИА Новости и иностранных агентств.

Отдельного рассмотрения заслуживает работа редактора при многоязычных трансляциях. В международной практике, например в Deutsche Welle, редактор в эфире взаимодействует с командой синхронных переводчиков и технических специалистов для обеспечения корректности смысловой передачи без искажения культурного и политического контекста. Это требует не только лингвистической, но и межкультурной компетенции, формируемой в процессе специализированной подготовки.

В профессиональной среде закрепилось понятие «редакторский протокол прямого эфира» — свод действий и решений, направленных на минимизацию рисков. Примером такого протокола является пошаговая инструкция BBC для радиоведущих: при поступлении неподтвержденной информации — остановка речи, запрос у редактора, проверка по официальным каналам и лишь после этого — разрешение на эфирную подачу. Такая схема снижает вероятность ошибок, сохраняя репутацию канала.

Существенное значение приобретает соблюдение этического кодекса журналиста, особенно в чувствительных ситуациях. В методических рекомендациях Deutsche Welle указано, что редактор несет личную ответственность за то, чтобы в эфир не попали материалы, нарушающие права человека, содержащие дискриминационные высказывания или пропаганду насилия. Практика показывает: случаи недопустимого поведения в эфире — например, случай на НТВ в 2014 году, когда ведущий допустил грубое выражение в адрес гостя — приводят к отстранению редактора и последующим санкциям от вещательного совета.

Эффективность редактора также проявляется в способности к антикризисному реагированию. Когда в эфире звучат провокационные или конфликтные высказывания, редактор обязан оперативно принять меры: отключить микрофон, вмешаться через внутреннюю связь, заменить реплику. Этот навык оттачивается на тренингах, рекомендованных МГУ и Высшей школой телевидения — на которых моделируются сложные сценарии вещания, включая атаки троллей, неожиданные признания гостей и технические сбои.

Еще один аспект — юридическая грамотность. В соответствии с ФЗ «О СМИ» редактор несет ответственность за недопущение к распространению

сведений, подпадающих под закон о персональных данных, рекламу без маркировки, контент, содержащий экстремизм. Именно редактор принимает решение о допустимости спорной информации — с учётом последствий для редакции и медийной компании.

Тенденции последних лет показывают рост интереса к медиаэтикету и метаредактированию — способности редактора интерпретировать медийный контент с точки зрения его потенциального влияния на аудиторию. В числе новых компетенций: анализ социальных сетей, прогнозирование резонанса, сопровождение эфира в цифровых платформах (чатах, стримах, Telegramканалах). Эфирный редактор должен уметь одновременно управлять основным потоком информации и вторичными каналами, где аудитория активно взаимодействует.

Таким образом, работа редактора в прямом эфире — это синтез теоретических знаний, практических навыков, коммуникативной компетентности и устойчивости к стрессу. Её нельзя свести лишь к исправлению ошибок или контролю за фактами — она предполагает участие в создании медиатекста как живого, динамичного процесса, где каждое слово может повлиять на восприятие аудитории. Изучение этой сферы требует системного подхода, включающего как лингвистические дисциплины, так и знания в области логики, стилистики, психологии и медиатехнологий.

Список литературы:

1.Гужова И.К., Молибоженко Р.А., Накорякова К.М. и др. Литературное редактирование. Материалы для занятий. — М., 2001. — 304 с.

2.Накорякова К.М. Литературное редактирование. — М., 2011. — 368 с.

3.Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора. — М., 2009. — 432 с.

4.Иншакова Н.Г. Эффективный медиатекст как цель и результат редактирования // Журналистика в 2015 году: материалы Международной науч.-практ. конф. — М., 2016.

5.Бельчиков Ю.А. Практическая стилистика современного русского языка. — М., 2012. — 240 с.

6.Чехов А.П. Письма. — М., 1984. — 576 с.

7.Твардовский А.Т. Воспоминания. — М., 1978. — 528 с.

8.BBC Editorial Guidelines. https://www.bbc.com/editorialguidelines/

9.Федеральный закон «О средствах массовой информации». — М., 2022.

10.Методические рекомендации по подготовке журналистов для прямого эфира. — СПбГУ, 2021.

11.Deutsche Welle. Journalism Ethics and Best Practices. https://www.dw.com/ en/dw-ethics-policy/a-19468902