Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
1
Добавлен:
05.02.2025
Размер:
2.76 Mб
Скачать

f) of rea-

 

English.

 

 

for – из-за, for rear of – из

son

 

 

 

 

 

страха, что, owing to –

 

 

He

was

in hospital

благодаря, through – по

 

 

for

having

been

причине, because of – из-за

 

S. Ger.

run by a car.

 

 

 

A. & P.,

 

 

 

 

In spite of what? – несмотря

 

Perf. G.

 

 

 

 

на что?

g) of con-

(A)

 

 

 

 

In spite of

cession

 

 

 

 

 

 

(уступки)

 

In

spite

of

being

 

 

 

tired, he

continued

 

 

 

working.

 

 

 

1.Translate the following sentences, paying attention to the Gerund:

a)1. Learning English is not easy thing. 2. His friend began learning the English language. 3. The professor knew about our going to the power station. 4. There are many methods of solving this problem. 5. On coming home, my father began watching television.

b)1. We didn’t know about his being sent to the power station. 2. I remember

my having told her about the experiment. 3. His having asked such a question shows that he did not prepare the text. 4. We know of different experiments being made in this laboratory. 5. Your having been sent to St. Petersburg was known to everybody.

6.Everybody knew about your having asked such a question.

2.Complete the following sentences using the Gerund according to the model given below:

Model: When will you finish (to read) …?

When will you finish reading this English book?

1. Do you like (to go)…? 2. My friend never thought of (to become)… ? 3. This is the device for (to turn)… . 4. Excuse me for (to be late) … . 5. Why are you translating a scientific article without (to read) … ?

3. Find the Gerund in the text, define its function.

141

4. Put questions to the words in bold type:

1. For thousands of years people knew nothing about thunderstorms. 2. The fifth day of the week was named after Thor. 3. Lightning is a discharge of atmospheric electricity. 4. The lightning conductor invented by Franklin provides an easy path for conducting electric charges to the earth. 5. Rihman constructed the first electrical measuring device. 6. Experiments with atmospheric electricity were made by Lomonosov. 7. Many years ago people learned to protect their houses from thunderstorms. 8. We use atomic energy for peaceful purposes.

5. Form verbs from the following nouns:

observation, achievement, protection, production, installation, operation, application, development, heat, generator, inventor, reader.

Use the verbs formed from the nouns given above in sentences of your own.

6. Translate the following sentences paying attention to the words in bold

type:

a) 1. My friend’s son looks like his father. 2. You may take any device you

like.

3. Some liquids have like properties. 4. Steel like iron is widely used in industry. 5. A steam turbine is like any other turbine, but it is turned by steam. 6. We did not like the film that we saw yesterday. 7. Did you like the story that you heard at the lesson yesterday?

b) 1. Lightning is an atmospheric phenomenon that greatly interested some scientists of the past. 2. That the earth turns round the sun is known to everybody.

3.It is quite possible that in the future coal may be replaced by atomic energy.

4.Atomic energy can serve people, but we must never forget that that energy can also destroy the world. 5. When an object loses its potential energy that energy is turned into kinetic energy. 6. The operation of the motor is quite different from

that of the generator. 7. Everybody knows that the earth is round. 8. The climate

142

in Moscow is better than that in London. 9. The film that we saw yesterday was very interesting

Module III

Infinitive

Инфинитив (неопределенная форма глагола) – это неличная форма глагола, которая выражает действие безотносительно к лицу и числу.

Формальный признак инфинитива – частица «to» (to ask, to write).

Формы инфинитива

 

Выражают

 

 

 

Active

 

Passive

 

действие

 

Indefinite

to write

 

to be written

 

одновременно

Continuous

to be writting

––

 

с действием,

 

 

 

 

 

 

 

 

выраженным

 

 

 

 

 

 

 

 

глаголом-

 

 

 

 

 

 

 

 

сказуемым

 

 

 

 

 

 

 

 

Выражают

 

Perfect

to have written

to have been

 

действие,

 

 

 

 

 

 

written

 

предшествовавшее

Perfect Continuous

to have been writ-

––

 

действию,

 

 

 

ing

 

 

 

выраженному

 

 

 

 

 

 

 

глаголом-

 

 

 

 

 

 

 

 

сказуемым

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Функции инфинитива в предложении

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Function

 

Examples

Translation

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To acquire

Приобретать

 

а) переводится

 

 

 

 

инфинитивом;

 

1. Subject

 

knowledge is eve-

знания –

 

 

 

 

б) переводится

 

 

 

rybody’s duty.

долг каждого.

 

 

 

 

 

существительным.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Он любит (что?)

 

 

 

 

 

 

He likes to spend

проводить

 

а) инфинитивом;

 

 

 

is holiday in the

каникулы на юге.

 

 

 

 

2. Object

 

South.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

He forced her to

Он заставил,

 

б)придаточным

 

 

 

go with him.

чтобы

 

 

предложением.

 

 

 

 

 

она пошла с ним.

 

 

 

143

 

 

Проблема –

 

 

The problem is to

сделать все без

 

 

промедления.

 

3. Part of the

do every thing

Глагол to be

 

compound

without delay.

 

переводится

nominal

 

Цель нашей

«заключается в том,

predicate

The arm of our re-

чтобы» или совсем

исследовательской

 

search is to find

работы

не переводится.

 

the necessary data.

 

 

заключается в

 

 

 

 

 

 

том, чтобы найти

 

 

 

необходимые

 

 

 

данные.

 

4. Attribute

Substractures to

Вещества,

Переводится

 

resist the flow of

которые

глаголом-сказуемым

 

current are called

оказывают

определительного

 

insulators.

сопротивление

придаточного

 

 

току, называются

предложения.

 

 

изоляторами.

 

 

Не was the first to

 

Обычно после слов

 

come.

 

«the first, the second, …

 

 

Он вошел первым.

, the last» переводится

 

 

 

личной формой

 

 

 

глагола to be, причем

 

The problem to be

 

в том времени, в

 

solved is of great

 

котором был глагол to

 

importance.

Задача, которая

be, сам глагол to be не

 

 

должна быть

переводится.

 

 

(будет) решена

 

 

 

имеет большое

Переводится

 

 

значение.

определительным

 

 

 

придаточным

 

 

 

предложением,

 

 

 

причем его сказуемое

 

 

 

имеет модальное

 

 

 

значение

 

 

 

долженствования или

 

 

 

относится к будущему

 

 

 

времени.

 

 

 

 

5. Adverbial

To work I must

Чтобы работать, я

Инфинитивом с

modifier

have all the neces-

должен иметь все

союзом чтобы.

 

 

144

 

 

sary equipment.

необходимое

 

 

 

оборудование.

Существительным с

 

 

 

предлогом.

 

Some molecules

 

Если пассивный

 

are large enough

Некоторые

инфинитив в функции

 

to be seen in the

молекулы

обстоятельства стоит

 

election micro-

достаточно

после имени

 

scope.

большие, чтобы

прилагательного, он

 

 

их можно было

имеет модальный

 

 

увидеть в

оттенок и переводится

 

 

электронный

на русский язык с

 

 

микроскоп.

добавлением глагола

 

 

 

«мочь».

1. Translate the following sentences paying attention to the Infinitive:

1.We shall translate this article. 2. Do you know this man? 3. They can translate this text without a dictionary. 4. To translate this article is not an easy thing to do.

5.We want to translate this article. 6. I remember to have seen this man last year.

7.To study much is to learn much. 8. To master a language one must work much.

9.The professor to deliver a lecture at our Institute lives in our street. 10. The experiment to be carried on is described in this article. 11. Can this work have been done in such a short time? 12. He must be reading a newspaper in the readingroom. 13. He was glad to have been traveling in Europe.

2.Translate the following sentences paying special attention to the words in bold type:

1. The students carried out an experiment looking at the thermometer from time to time. 2. The cinema was invented before my time. 3. It is high time to begin work. 4. Four times three is twelve. 5. “Am I late?” “No, you are just in time”.

6. “What is the time?” “It’s dinner time”. 7. The students went to the club and had a good time there. 8. It took a long time before people learnt to split the at-

145

oms.

9. I shall be back in no time. 10. For a long time people did not know that lightning and atmospheric electricity are one and the same thing. 11. Lomonosov lectured at the University and at the same time worked in different fields of science. 12. I work in the laboratory two times a week.

3. Translate the following sentences paying special attention to the Infinitive:

1. This is the device to be used in our experiment. 2. The thermometer is a device to measure the temperature. 3. Where are the articles to be translated by the students? 4. The letter to be answered was given to me. 5. The motor is a device to change mechanical energy into electric energy. 6. Russia was the first to use atomic energy for peaceful purposes. 7. Petroff was the first scientist to study the electrification of metals by rubbing them. 8. I was the last to answer the teacher’s questions.

4. Fill in the blanks with the words one or for:

1. Moscow is … of the largest cities in the world. 2. … must remember that it is necessary to study English at least an hour a day. 3. As … rubber it was brought to Europe as early as the 15th century. 4. … understands the importance of electricity when … sees trams, trolley-buses and trains driven by it. 5. The energy of the atom is used … peaceful purposes in our country. 6. … must know the chemical properties of the atom. 7. We produce rubber … it is quite necessary … the development of our industry. 8. In 1819 Volta returned to Como … he wanted to spend the rest of his life there. 9. There is a more important problem than that … . 10. I haven’t got a dictionary, I must have … .

Exercises

The Subjective Infinitive Construction

1.

He is supposed to work at this plant.

 

2.

She seems to know English well.

The Objective Infinitive Construction

1.

We suppose him to work at this plant.

 

2.

I saw the water boil.

1. Translate the following sentences and define the Infinitive constructions:

146

1.Lightning was proved to be a discharge of electricity. 2. The reader is certain to know that alternating voltage can be increase and decreased. 3. Heat is known to be a form of energy. 4. We know the electrons to flow from the negative terminal of the battery to the positive one. 5. This scientist is said to have been working on the problem of splitting atoms. 6. I heard this instrument meet the industrial requirements. 7. The students saw the thermometer mercury fall to the fixed point. 8. Coal is considered to be a valuable fuel. 9. We know many articles to have already been written on that subject.

2.According to the models given below form sentences combining suitable parts of the sentence given in сolumns 1, 2, 3, 4.

Model A: The current is known to consist of moving electrons.

1

2

3

4

Professor Rihman

-was observed

-to have started

-by man of 25 centu-

 

 

-to have been ob-

ries ago, or so

Amber

-is known

served

-for Moscow on foot

Lomonosov

-is said

-to have been

-minute, light objects

 

 

killed

after rubbing

Electrical effects

-is known

 

-in English-speaking

 

 

-to attract and to

countries

The Fahrenheit scale

-are known

hold

-by a stroke of light-

 

 

-to be used

ning

Model B: We know lightning to be a discharge of electricity.

1

2

3

4

We know

-Galileo

-to be

-positive and negative

 

-the charges

-to have invented

-important effects

 

-the electric current

-to flow

-an air thermometer

 

-alternating current

-to produce

-first in one direction and

 

 

 

then in another

 

-the Russian scien-

-to have been

-to the science of electricity

 

tists

 

 

 

-static electricity

-to have greatly

-the only electrical phenome-

 

 

contributed

non observed by man

3. Translate the following sentences using the Infinitive:

147

1. Чтобы быть хорошим инженером, необходимо много читать и учиться. 2. Пирометр используется для измерения температуры горячих металлов. 3. Человек научился расщеплять атомы для того, чтобы получить большое количество энергии. 4. Ученые пытаются решить проблему,

связанную с новыми явлениями электричества. 5. Громоотвод – это металлическое приспособление для защиты зданий от молний. 6. Проводить опыты с атмосферным электричеством было очень опасно в то время. 7.

Намагнитить предмет – это значит поместить его в поле магнита.

148

APPENDIX

149

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1.Бгашев, В. Н. Английский язык для студентов машиностроительных специальностей. Учебник / В. Н. Бгашев. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : «АСТ», 2003. – 380 с.

2.Федорищева, У. А. Энергетика: проблемы и перспективы. Учебное пособие по английскому языку для технических вузов. / Е. А. Федорищева. –

М. : Высшая школа, 2005. – 143 с.

3.Britannica: Большая английская энциклопедия. – Лондон, 2000.

4.Материалы Интернета:

http://www.power.mag.com

http://worldenergy.org

http://www.globalenergybusiness.com

http://www.wvic.com

http://www.calvercliffs.com

http://wikipedia.org/

150

Соседние файлы в папке 3 симестр