Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

культура речи зачет

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
14.01.2025
Размер:
395.55 Кб
Скачать

сказанного. Писать план предстоящего выступления они считают ненужным занятием, поскольку он сковывает. Этот тип схож с холерическим темпераментом.

2.Рационально-логический. Они чаще всего анализируют явления, обсуждают события и аргументируют свои или чужие поступки. «Логики» тщательно готовятся к выступлению: обдумывают и составляют подробнейший план с мельчайшими деталями, находят нужный материал, строго структурируя его. Выношенный план словно «сидит у них внутри» и ораторы не пользуются им в ходе своего выступления. «Логика» заботит другое – как сделать своюречь выразительнее, эмоциональнее, какие подобрать примеры, чтобы аудитория не потеряла интерес. Этот тип схожс сангвиником.

3.Философский. Они в какой-то степени эмоциональны, склонны к анализу, порой бывают организованы в работе, а иногда без всякой организации раскрывают какой-нибудь вопрос. У них есть общая характерная черта – стремление к глубокому осмыслению явлений прямо на глазах у аудитории. «Философы» вовлекают слушателя в этот процесс. В основном, в данную группу входят флегматики.

4.Лирический. Лирики глубоко эмоциональны, впечатлительны и проникновенны. Чаще всего, в основе данного типа лежит утонченный, меланхолический характер.

34. Взаимоотношения оратора и аудитории.

Оратор и аудитория взаимодействуют друг с другом в процессе устного публичного выступления, где ораторская речь возможна только при наличии обоих элементов: говорящего и слушающих. Когда оратор говорит перед аудиторией, им, как правило, движут два желания: поделиться своей мыслью и передать чувства, им испытываемые.

35.Приемы привлечения, поддержания и восстановления утраченного внимания.

Вопросно-ответный прием.

Переход от монолога к диалогу (полемике).

Прием создания проблемной ситуации.

Прием новизны информации, гипотез.

Опора на личный опыт, мнения, которые всегда

интересны слушателям.

Показ практической значимости информации.

Использование юмора.

Краткое отступление от темы.

Замедление с одновременным понижением силы голоса.

36.Дискурс; речевое событие; речевая ситуация.

Речевое событие– это протекающий в конкретной речевой ситуациидискурс. Дискурс – это текст в совокупности с социальными, культурными, психологическими и другими фактами, т.е. текст, взятый в событийном аспекте. Речевыесобытия включают два компонента: - словесную речь (дискурс). Речевая ситуация - это совокупность обстоятельств, вызывающая

необходимостьобращения к речи в целях воздействия одного человека на других людей в процессе деятельности.

37. Основные этапы осуществления речевой деятельности для адресата и адресанта.

С учетом коммуникативных ролей участников общения и формы выражения мысли выделяются четыре вида речевой деятельности:

говорение: устная речь, роль адресанта

аудирование (иначе - слушание): устная речь, роль адресата

чтение: письменная речь, роль адресата

письмо: письменная речь, роль адресанта

38.Принцип кооперацииГ. Грайса. Принцип вежливости Дж. Лича.

Принцип кооперации Г. Грайса Максима манеры предполагает оценку способа передачи информации и связана не с тем, что

говорится, а с тем, как говорится. Общий постулат этой максимы - выражайся ясно, а частные постулаты таковы: избегай непонятных выражений; избегай неоднозначности; будь краток; будь организован. Ущерб ясности может возникать вследствие неприемлемых по уровнюсложности или плохих формулировок, нарушения баланса известного и неизвестного.

максима такта (соблюдение границ личной сферы собеседника)

максима великодушия (не обременение собеседника)

максима одобрения (позитивность в оценке других)

максима скромности (реалистическая самооценка)

максима согласия (не оппозиционность)

максима симпатии (благожелательность)

39.Принцип равной безопасности. Принцип децентрической направлен-ности.

Принцип равной безопасности заключается в непричинении психологического или иногоущерб а ни одной из сторон. Он касается прежде всего личностных особенностей спорящих и выражается в запрете наоскорбительные выпады и унижение оппонента.

Принцип децентрической направленности предполагает содействие возникновению альтернатив, множественности мнений, путей решения проблемы. Этот принцип направлен на анализ проблемы или ситуации с точки зрения другого человека и интересов дела, а не исходя из личных целей и побуждений.

40. Принцип адекватности того, что воспринято, тому, что сказано. Признаки деструктивности в общении и пути их устранения.

Принцип адекватноститого, что воспринято, тому, что сказано, заключается в непричинении ущерба сказанному собеседником путём намеренного искажения смысла.

К деструктивному общению обычно относят те формы и особенности межличностных контактов, которые отрицательно сказываются на собеседниках и осложняют процесс взаимопонимания. К деструктивному общению относятся такие формывзаимодействия, как умалчивание информации, нежелание общаться, молчание при ответах на вопросы. Большой вред общению наносит также проявление таких негативных черт характера человека, как лицемерие, злорадство, хитрость, мстительность, оговаривание другого, язвительность, цинизм, ханжество, соперничество, вплоть до криминогенного поведения.

контрольпосещаемости уроков детьми, в особенности трудными подростками;

отслеживание успеваемости детей;

привлечение учащихся к общественным мероприятиям, коллективной работе, в спортивные секции и творческие кружки;

работа над отношениями внутри семей учащихся: учителя должны быть в курсе сложных семейных ситуаций, отрицательного воздействия родителей на детей и т.д.

проведение коррекционных занятий с учениками.

41.Слушание нерефлексивное и рефлексивное. Приемы рефлексивного слушания.

Нерефлексивное слушание - умение быть внимательным, не вмешиваться в речь собеседника своими замечаниями.

Рефлексивное слушание - активное вмешательство в речь собеседника, в оказании ему помощи выразить свои мысли и чувства, в создании благоприятных условий для общения, в обеспечении правильного и точного понимания собеседниками друг друга.

Выяснение (обращение к собеседнику за уточнениями: «Что Вы имеете в виду?»)

Перефразирование («передача» чужого высказывания в другой форме: «Как я Вас понял…»)

Резюмирование (подведение итогов услышанного: «Если обобщить сказанное Вами, то

Подтверждение контакта(приглашение высказываться свободно и непринужденно: «Это интересно»)

42.Стратегия и тактика проведения деловых беседи переговоров.

Деловые переговоры - это видсовместной с партнерами деятельности, направленный на решение проблемы и предусматривающий заключение договоров, сделок, контрактов.

-существование взаимозависимости сторон, участвующих в переговорах;

-наличие значимых общих точек соприкосновения и стремления сторон достичь определенного понимания или соглашения (так как это для них более выгодно, чем другие альтернативы);

-отсутствие значительного различия в возможностях участников переговорного процесса;

-участие в переговорах сторон, которые реально могут принимать решения в сложившейся ситуации и способныповлиять на исход события.

Выделяются три стратегии деловых переговоров, различающиеся: а) уровнем культуры партнеров;

б) уровнем развития деловых отношений между ними и обществом в целом; в) методами проведения; г) целями и способами их достижения.

43.Культура делового телефонного разговора.

В начале разговора нельзя использовать слова: «алло», «слушаю», «говорите». Первое и элементарное правило: доброжелательно представиться, отвечая на звонок. Например,: «Добрый день. Менеджер Татьяна. Компания «Фортуна».

Переговоры должны быть краткими. Нельзя обсуждать сделку или другое дело по существу. Для этого необходимо назначать личную встречу.

Во время разговора передавать трубку много раз – дурной тон.

Переговоры ведутся только с лицами, принимающими решения.

Обещание перезвонить следует выполнятьнезамедлительно, как только решится проблема, или в течение суток.

Если специалист отсутствует на рабочем месте, возможен обмен информацией с помощью другого сотрудника или помощника руководителя. Содержание сообщения через третьих лиц или на автоответчикнеобходимо спланировать заранее, соблюдая правила общения по телефону. Секретаря попросить организовать передачу данных и проконтролировать, чтобы они в любом случае дошли до адресата.

Запись на автоответчик начинают с приветствия, обозначения даты и времени звонка. После краткого сообщения следуют слова прощания.

Нельзя оставлять без ответа телефонные звонки, так как любой звонок может помочь получить важнуюинформацию или заключитьсделку. Трубку поднимать быстро до третьего гудка.

Разумеется, нельзя отвечать на два телефона одновременно.

44.Язык и стильраспорядительных документов, коммерческой корреспонденции, справочноинформационной документации.

45.Особенности старомосковской произносительной нормы и ее присутствие в современной речи.

характеризовался:

а) аканьем, т.е. совпадением о и а после твердых согласных в [а; б) еканьем, т.е. совпадением в одном звуке [е] гласных на месте е и ь, а также на месте я и а после мягких согласных;

в) различением именительного и местного падежей единственного числа в случаях типа поле, море, о чем свидетельствует написания поля и в поли; г) взрывным г, о чем можно судить по написаниям с [к] на месте г;

д) произношением окончаний прилагательных -кий, -гий, -хий как [-къi], [гъi], [хъi]; е) произношением твердого звука [с] в частице -сь, ся.

Можно не сомневаться, что говор старой Москвы характеризовался наличием [о] после мягких согласных вместо [е].

46.Особенности русского ударения.

Русское ударение разноместное, т.е. может падать на любой слог и на разные морфемы: подрОстковый, дОмик, вЫнес, облегчИть, кладовАя, позвонИшь.

Русское ударение может быть в разных словах подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то оно является неподвижным: говорЮ, говорИм, говорИшь, говорИте, говорИт, говорЯт.Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным: вЫбежать - выбегАть, травА - трАвы).

Разноместность и подвижностьважные средства различения форм слов и слов. Например, различное смысловое значение приобретают слова: белОк - бЕлок, мукА - мУка, языковОй (барьер)- языкОвая (колбаса), лЕдник (погреб) - леднИк, бронИровать (закреплять) бронировАть (дверь)и др.

Следует запомнить слова с неподвижным ударением: бАнт, звонИть, квартАл, красИвый, повторИть, облегчИть, тОрт, ш.Арф.

47.Род аббревиатур и сложносоставных слов.

Если аббревиатура склоняется, то по грамматическому признаку – нэп, вуз (м.р.). Если не склоняется, то по роду главного слова – ГЭК (комиссия), СГУ (университет), ЖСК (кооператив).

В сложносоставных словах– по ведущему компоненту с более общим значением: музейбиблиотека (м.р.), кресло-качалка (ср.р.).

48. Род несклоняемых заимствований.

Большинство несклоняемых существительных, внешне похожих на склоняемые существительные среднего рода (типа море и окно), относятся к среднему роду: ароматное какао, выдержанное бордо, пьянящее шардоне, горячее капучино, локомотивное депо, новое пальто, плетеное кашпо.

Слово кофе строгая литературная норма предписывает употреблятькак существительное мужского рода: крепкий кофе уже остыл. Однако в непринужденной устной речи допустимо согласование по среднему роду: кофе остыло. Нужно отметить, что из этого правила есть множество исключений, связанных с влиянием различных аналогий (таких как наличие употребительного склоняемого русского синонима; возможность подстановки склоняемого слова, обозначающего родовое понятие, и др.). Так, к мужскому роду относятся слова евро (т.к. большинство названий денежных единиц мужского рода, ср.: доллар, рубль, фунт, франк, тугрик.), бри, сулугуни (влияние родового понятия сыр), сирокко (влияние слова ветер), пенальти (влияние русского синонима одиннадцатиметровый штрафной удар). К женскому роду относятся слова авеню (ср. улица), кольраби (капуста), салями (колбаса) и др.Некоторые слова могут употребляться в форме двух родов. К таким словам относятся, например, существительные, внешне похожие на склоняемые существительные в форме мн. ч.: выдержанный виски и выдержанное виски; армянский бренди и армянское бренди. Поэтому во всех сомнительных случаях для определения родовой принадлежности слова следует обращаться к словарям русского языка.

49. Склонение топонимовтипа Тушино, Комарово.

1.В сочетании со словом город названия склоняются независимо от их рода: из города Самары, в городе Москве.Вариант в городе Москва не соответствует литературной норме. Правильно: в городе Москве (не в городе Москва), в городе Санкт-Петербурге, у города Ишимбая (не у города Ишимбай), из города Киева, над городом Парижем;

2.В сочетании с другими обобщающими словами,род которых совпадает с родом названия: в деревню Петровку, под хутором Михайловским, в селе Красном, на острове Валааме, на берегу реки Волги, на Зелёном мысе (не на мысе Зелёный), долина Сухого ручья (недолина ручья Сухой), на Русском острове (не на острове Русский).

3.Названия, оканчивающиеся на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно, без обобщающего слова: в Бирюлёве[4], в Новокосине, в Купчине, в Автове[5][6], в Парголове[4].

4.Названия улиц обычно согласуются с определяемым словом, если имеютформу женского рода: на улице Сретенке; и не согласуются, если имеют форму мужского рода или представляют собой составное название[7]: на улице Балчуг, по улице Борисовские Пруды. Но: на Балчуге, по Борисовским Прудам.

5.Названия, имеющие форму полного прилагательного, как правило, склоняются[7]: в городе Железнодорожном, на Красной площади, на Зелёном проспекте (не на проспекте Зелёный), на Ладожском озере, по Белой реке, на Лысом холме (не на холме Лысый), в Баргузинском заповеднике, на Гыданском полуострове, в Мозамбикском проливе, в Силезском воеводстве. не склоняются:

1.род обобщающего термина не совпадает с родом имени собственного: в селе Углянец, в районе Люблино, на озере Байкал, в реке Урал;

2.названия оканчиваются на -е, -о: между городами Молодечно и Дорожно, до города Гродно, из города Видное;

3.название существует вформе множественного числа: в городе Великие Луки, в городе Бережаны.

Правильно: в Великих Луках, в Углянце, из Видного, но: в городе Великие Луки, в селе Углянец, из города Видное.

50.Синонимы и антонимы.

Синонимами являются слова одной и той же частиречи, различные в написании и произношении, но тождественные в своем лексическом значении: ложь - неправда, правовед - юрист, криминальный - преступный, абориген - старожил, урон - ущерб, тайна – загадка.

Антонимы - это слова и фразеологизмы с полярным, противоположным значением, имеющие одну понятийную основу: работа - отдых, твердый - мягкий, сладко – горько.

51. Омонимы и паронимы. Их отличие.

Паронимы — это близкие по звучанию и произношению слова, но имеющиеразные значения. Это слова, обладающие лексико-грамматическим состоянием, и общим родственным корнем.

С виду, у паронимов и омонимов нет ничего общего. При омонимах наблюдается точное совпадение разных по значению слов, то есть слова пишутся одинаково, нозначение в тексте разное. А при паронимах — различия как в обозначении, так и в написании. И тем не менее общее есть — это похожесть звучания, произношения. В основе паронимии лежит корневой и этимологический признаки, при омонимии — сложившееся совпадение какв написании, так и в произношении.

52. Архаизмы и историзмы. В чем их отличие?

Архаизмы — это устаревшие названия современных предметов и понятий.

Историзмы— это слова, называющие исчезнувшие предметы и явления объективной действительности. Историзмы используются при необходимости назвать реалию ушедшей эпохи в научном труде или в качестве стилистического средства для создания исторического колорита в художественном произведении. Архаизмы отличаются от историзмов тем, что сохранились понятия, которые архаизмы словесно обозначали. Устаревшие слова ушли,но появились новые слова — синонимы, которые заменили уже пассивную лексику.

53.Способыобразования новых слов.

Морфологическийна базе имеющихся производящих основ путём сочетания их с различными аффиксами

лексико-синтаксический- происходит слияние, илисращение, самостоятельных слов разных частей речи в одну лексическуюединицу

морфолого-синтаксический- переход слова из одной части речи в другую

лексико-семантический- распад значений многозначного слова

Соседние файлы в предмете Культура речи и деловое общение