Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

учебники / Всеобщая история библиотек

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
13.01.2025
Размер:
9.81 Mб
Скачать

42

43

Библиотеки средневековья

Арабский халифат

VII—VIII вв. арабы, жители Аравийского полуострова, завоевы­ вают значительные территории Передней и Центральной Азии, Закавказья, Северо-Западной Индии, Северной Африки и Пи­ ренейского полуострова. Возникает единое государство — Ха­ лифат, который в дальнейшем распадается на Западный и Восточный ха­

лифаты, а затем — на множество эмиратов и более мелких халифатов. На протяжении более чем пяти веков существовало единое простран­

ство, объединенное обшей культурой и (вне зависимости от этнической и религиозной принадлежности), литературным арабским языком. «Арабизация» покоренных стран, например, Испании, была проведена за очень ко­ роткое время, и высшие слои общества восприняли новую культуру очень быстро1. Некоторые покоренные народы при этом полностью «арабизировались», однако некоторые сохранили и культурную, и религиозную, и язы­ ковую самобытность. Это в первую очередь относится к христианской Ар­ мении, которая оказалась под властью арабов с начала VIII до начала X вв.2. Другие, например, тюркские и иранские народы Центральной Азии и За­ кавказья в первую очередь восприняли ислам и некоторые элементы язы­ ка и культуры. В VII—IX вв. здесь, например, господствовала арабоязычная персидская литература, которая дала миру немало выдающихся поэтов, но при этом были сохранены черты самобытности иранской традиции3. Когда же в конце IX в. возникло независимое от Арабского халифата восточноиранское государство Саманидов (875-999), уже в начале X столетия здесь, и прежде всего в столице государства — Бухаре, сложились благоприят­ ные условия для развития литературы на фарси, то есть на языке, кото­ рым пользовался и великий Ибн Сина (Авиценна) (ок. 980-1037). При этом

45

были усвоены и продолжали развиваться библиотечные традиции, которые были восприняты от арабов. Работавший на протяжении многих лет в Бу­ харе Ибн Сина пользовался библиотеками эмира и медресе, которые были, согласно арабской традиции, общедоступными. Здесь он изучал античную философию, и в первую очередь — Аристотеля (преимущественно в араб­ ских переводах).

Библиотека и мавзолей Ибн Сины в Иране

В1950-е гг. в Хамадане, куда в 1037 г. было доставлено тело умершего

впустыне по дороге из Исфахана в Хамадан тело великого Ибн Сины, по проекту иранского архитектора Хушенга Сайхуна был воздвигнут мемори­ альный комплекс, включающий мавзолей. В этот мемориал был перенесен прах великого мыслителя и большая библиотека. 12 колонн здания, обра­ зующего коническую башню высотой более 30 м, символизируют 12 наук, в которых проявил себя ученый.

Вэто время ни один народ Европы не мог соперничать с арабами по уровню грамотности и по числу ученых. Развитие науки в арабском мире было обусловлено сохранением преемственности по отношению к антич­ ной науке. Традиции античного времени продолжали жить прежде всего

46

благодаря тому, что на арабский язык активно переводились работы ан­ тичных авторов. Если первоначально наука на территории Халифата раз­ вивалась под влиянием греческой науки, впоследствии уже арабская наука влияла на развитие науки в странах христианского мира. Этому способ­ ствовало использование в качестве исходного материала для изготовления книги более дешевого в сравнении с пергаменом материала — бумаги, ибо более дешевым стало изготовление копии. Бумага стала служить материа­ лом для письма с VIII в., когда в 751 г. в Самарканде открылась бумажная фабрика.

/Для характеристики понятия «библиотека» в арабском языке использу­ ются различные понятия — чаще всего «китабьяна», имеющее персидское происхождение, и «мактаба» (арабское). Используются также и другие, бо­ лее сложные по составу определения — «дар аль-кутуб», «хизамат аль-ку- туб» и «байт аль-кутуб», означающие соответственно «дом», «хранилище» и «помещение для книг». Слова «дар», «хизамат» и «байт» употребляются и с понятием «хикма» (мудрость). Наконец, в сложных по составу определени­ ях используется и понятие «ильм» (познание в религиозном смысле)4. По отношению к библиотекам Халифата особое значение имеют два опреде­ ления — «дар аль-хикма» (дом мудрости) и «дар аль-ипьм» (дом науки)5, ко­ торые отражают содержание деятельности этого типа библиотек, но не совсем точно передают исходный смысл самого понятия «библиотека». Оба эти определения характеризуют специфический для Халифата тип биб­ лиотек, который имел обшие черты с мусейоном — типом библиотек, ха­ рактерным для античного общества.

В исламском мире сложилась особая форма конструкции помещений библиотек. В тех случаях, когда они располагались в отдельных зданиях, в центре здания располагался большой красиво украшенный зал с высоким потолком (во многих случаях — с куполом). Этот зал использовался как для обслуживания читателей, так и для хранения книг. Двери зала украшались занавесками, а пол покрывался коврами, на которых и располагались чи­ татели. Стены были, как правило, побеленными, но иногда для их украше­ ния использовался цветной мрамор (см. цв. вкл., с. IV).

Книги хранились в деревянных шкафах. Наиболее ценные экземпляры размещались на самом почетном месте. Некоторые наиболее ценные эк­ земпляры Корана располагались в специально отведенных для них витри­ нах. Кроме книг и документов, в библиотеках хранились и выставлялись научные инструменты, в первую очередь астрономические.

Особое значение придавалось обеспечению сохранности книг — защи­ те книг от возможных хищений, от пыли и насекомых, за что лично отвечал сахиб — руководитель библиотеки. Он же должен был следить за наличием в библиотеке бумаги, перьев и чернил, которые предоставлялись читате-

47

лям бесплатно. Это имело принципиально важное значение, поскольку чи­ татель приходил преимущественно не читать, а переписывать.

Прежде чем войти в помещение библиотеки, читатель должен был со­ вершить омовение у источника, который располагался у входа в библиоте­ ку, и лишь затем он мог подойти к библиотекарю.

Книги расставлялись в шкафах в соответствии с тем, как они были пред­ ставлены в каталоге, который имел форму свитка или велся в специальных тетрадях. На книги были наклеены ярлычки с указанием сигнатуры. Наря­ ду с каталогом имелись инвентарная опись и топографический каталог.

Интерьер арабской библиотеки

В крупных библиотеках книги по конкретной теме стремились соби­ рать в отдельных шкафах. Применявшаяся тематическая расстановка пред­ полагала разделение потрем группам: религиозные, гуманитарные и фило­ софские науки. Ко второй группе относились филология, грамматика, ри­ торика, логика, поэзия, литература в целом и другие науки и дисциплины. Третья группа включала в себя, в частности, математику, медицину, физи­ ку, музыку и метафизику.

Особую роль в распространении книг и создании первой крупной при­ дворной библиотеки сыграл основатель суннитской династии Омейядов (661-750) халиф Муавия, правивший с 661 по 680 гг. У этого халифа была

4S

библиотека и во время кочевой жизни. По его инициативе при дворе в столице Халифата — /Дамаске был создан своеобразный культурный и на­ учный центр, который и был назван «байт аль-хикма» («дом мудрости»). Ос­ нову его составляла библиотека, использовавшаяся прежде всего взятыми на службу переводчиками, в задачи которых первоначально входил устный перевод для монарха работ греческих авторов, рассказов о жизни и дея­ тельности Александра Македонского и других героев античности. Перево­ дились как литературные произведения (в том числе «Илиада» и «Одиссея»), так и работы историков (в частности, Геродота и Ксенофонта), филосо­ фов, ученых. На развитие «дома мудрости» несомненно оказало влияние само местоположение Дамаска, находившегося в непосредственной близос­ ти от Византии. В библиотеке хранились и работы арабских авторов. Сюда же поступали на хранение и официальные документы. В дальнейшем все халифы других династий (аббасидов, фатимидов, турок и др.), их многочис­ ленные родственники и их окружение стремились к созданию более или менее значительного книжного собрания, которое включало бы в свой со­ став как красивые экземпляры Корана, так и работы арабских и переводы зарубежных, в первую очередь, греческих авторов.

В годы правления династии Аббасидов (750-1258) сложилась культу­ ра, которая определила характер распространения научных знаний в мире. Столица Халифата была перенесена в Багдад — новый город, возникший на древнейших месопотамских землях на берегах Тигра. Уже в X в. Багдад стал огромным городом с почти двухмиллионным населением и крупнейшим научным центром арабского мира. В новой столице более сильно ощуща­ лось влияние культур других народов Востока. Особенно активным было усвоение достижений персидской культуры, что определялось не в после­ днюю очередь тем, что именно персы играли заметную роль в жизни двора и преобладали, в частности, среди служащих канцелярии халифа. Именно персы придали двору бывших кочевников подлинную изысканность6.

«Дом мудрости», основанный в Багдаде халифом аль-Мамуном (813833), превратился в крупнейший исследовательский центр мусульманского мира, и именно библиотека стала главным инструментом его работы. Здесь была создана коллегия переводчиков и организована планомерная работа по переводу научных трудов на арабский язык. Были переведены труды Аристотеля, Гиппократа, Эвклида и многих других ученых античного мира. Багдадский «дом мудрости» был во многих отношениях похож на Александ­ рийский мусейон, а роль аль-Мамуна в его развитии сопоставима с деятель­ ностью одного из самых активных правителей династии Птолемеев — Филадельфа7.

При аль-Мамуне официальной формой мусульманского вероучения стало учение мутазилитов. сложившееся в VIII в. в среде ученых-богословов Бас-

4 Зак. 659

49

ры под влиянием греческой философии. Мутазилиты, выступая против пред­ ставления бога в человеке, то есть против антропоморфизма, отрицали учение ортодоксального ислама о вечности и несотворенности Корана и считали Коран одним из творений Аллаха. В трактовке положений Корана сторонники учения мутазилитов признавали свободу человеческой мысли и воли в совершении добрых и злых деяний и отвергали полную предопреде­ ленность мировых событий.

ВX в. одним из крупнейших научных центров арабского мира стала Кордова — столица Кордовского эмирата, фактически независимого от баг­ дадских Аббасидов. Усилившаяся в это время в Багдаде религиозная и по­ литическая реакция не коснулась Кордовы. Здесь правили такие просве­ щенные халифы, как Абд ар-Рахман III ан-Насир (891-961) и аль-Хакам II (?-976). В годы их правления слава Кордовы была сопоставима со славой

Александрии. При населении в полмиллиона человек халифат располагал 27 высшими школами8.

Всамой Кордове в год выполнялось 60-80 тыс. экземпляров копий. Только в восточном предместье столицы трудилось 170 женщин, специали­ зировавшихся исключительно на изготовлении копий коранических кодек­ сов. В самом городе было много больших частных библиотек, среди вла­ дельцев которых были и богатые женщины. Особенно выделялось собра­ ние женщины-библиофила по имени Аикса, которая полностью посвятила себя созданию библиотеки и сознательно отказалась от семейной жизни. Среди частных собраний были библиотеки, для которых их владельцы стро­ или специальные здания. Так, житель Кордовы Ибн Туфаис построил зда­ ние, в котором доминировал зеленый цвет, создававший идеальные усло­ вия для отдыха глаз (зелеными были потолок и стены, занавески и ковры),

абиблиотека министра Абу Яфара бен Абаса была сопоставима по объему

сбиблиотекой халифа и насчитывала 400 тыс. книг9.

Аль-Хакам II всячески покровительствовал науке и литературе. Фонд дворцовой библиотеки составлял около 400 тыс. томов. Библиотека кор­ довского халифа поражала не только величиной фонда, но и тем, как тща­ тельно он был подобран. У аль-Хакама II были агенты, которые вели поиск книг в разных уголках мусульманского мира. На службе у него находился копиист в Багдаде, в задачи которого входил не только поиск текстов от­ сутствовавших в Кордове книг с целью их копирования, но и поиск авто­ ров, которые готовили новые работы — с тем, чтобы после завершения ими их труда они за определенное денежное вознаграждение предоставля­ ли бы кордовскому халифу первую копию. В силу этого сами авторы были заинтересованы в посвящении своих трудов халифу. После смерти халифа аль-Хакама II фонд библиотеки был подвергнут чистке. Приводивший в порядок фонд библиотеки «библиофил» Алманзор своими руками бросал в

50

огонь «еретические» работы по философии и астрологии, а также книги, посвященные религиозным спорам.

Позднее, в XI в., когда Кордовский эмират распался на несколько са­ мостоятельных государств, центр науки и культуры переместился в Толе­ до, и этот город становится «арабским мостом в Европу». Благодаря ему в Европу попадают сочинения греческих ученых10. В И З О г. Раймонд Толедский основал здесь коллегию переводчиков.

Одна из крупнейших библиотек того времени, оказавшая огромное вли­ яние на мусульманский мир, была создана в Каире, на территории распо­ лагавшегося на севере Африки халифата, которым правила династия Фатимидов (909-1173). В Египте первых Фатимидов сложилась особая куль­ турная и политическая обстановка. Особенно точно охарактеризовал ее один из наиболее активных проповедников карматства (религиозного и философско-этического учения, нацеленного на пропаганду идей всеобще­ го равенства) поэт Абу Муин Насир ибн Хосров (1004-1080), служивший у главы Фатимидского государства (в задачи Насира Хосрова входила рабо­ та по пропаганде учения карматства). Поэт нашел в Египте Фатимидов тот идеал, к которому стремился, о чем он писал в своей «Книге путешествия» (ок. 1052): «Это не так, как в других странах, где диван [государственный департамент] и султан принуждают ремесленников к тяжелой работе... Если вода [Нила] не поднимается на должный уровень и создается опасность не­ дорода, подданных не облагают податью... Никто из них не опасается сул­ тана... Такой спокойной жизни, как люди ведут там, нигде не видал»11.

Дворцовая библиотека была основана в Каире вторым халифом дина­ стии — аль-Азизом (975-996). В ней, в частности, наряду с большим коли­ чеством религиозной литературы насчитывалось 18 тыс. научных трудов. Библиотекарь Али бен Мухаммад аль-Шабушти следил за расстановкой и обеспечением сохранности фонда, размешавшегося в сорока помещениях. При преемнике аль-Азиза халифе аль-Хакиме (996-1020) библиотека зна­ чительно увеличилась и изменилась ее роль. Она стала основой центра «дар аль-ильм». Само понятие «дар аль-ильм» к этому времени уже использова­ лось по отношению к аналогичным центрам в других городах арабского мира. Так, в 993 г. по инициативе визиря Сабура был основан «дар альильм» в Багдаде, просуществовавший до 1059 г. Как и в других городах, где впоследствии возникли подобные центры, основной задачей каирского «дар аль-ильма» было распространение религиозных идей, но он изначально стал и центром научных дискуссий. Сюда по приглашению халифа наряду с мусульманами приглашались и иудеи, и христиане, а библиотека была от­ крыта для всех желающих12. По образцу каирского «дома науки» аналогич­ ные центры были созданы в дальнейшем в Иерусалиме, Мосуле, Триполи и других городах арабского мира13.

51