
- •Литер ату рин зәңг
- •О лотосе
- •К пятидесятилетию советской власти
- •Иван трошин
- •Калмыцкое народное искусство
- •И его художественные традиции
- •Кожаные сосуды и орнаментальные их украшения
- •Украшения металлически) изделий
- •На калмыцком и русском языках
- •Встречи
- •Буревестник
- •Йөрәҗәнәвидн!
- •А.С. Пушкин
- •Евгении
- •Николай поливин
- •111111111Iiiii! 1111ii ниш] 111111111111 ||11111111п1111!1!11111111111111111111111111п111111'
- •Нрасннн степь
- •С выставки „с о »ет с кая Калмыкия**
- •6 Е т с к а я Калмыкия**
- •Караван җаңһр
- •Упрямый ослик
- •Смелый петух
- •X а л ь м г асср-ин бичәчнрин союзинурн үгин альманах литературно-художественный альманах союза писателей калмыцкой асср на калмыцком и русском языках
- •Ода родной стране
- •11111111111111111111 Шин iiiiiiiii11111111111111
- •Басңһа баатр
- •Тамарин туск
- •Балакан алексей
- •Баатрмудин
- •II|| ii11111111iii11111111ii11111iii11111ii1111111шiiii!! 111111111111ш11ип
- •Бамба шургучиевна тимошкаева
- •Түлмҗин михаил
- •Дала, уул һатц...
- •2 Ш и л л е р, Гете — немшин туурсн шүлгчнр.
- •Право на любовь
- •Viiг141111iii1111111111111111111111111111111111111111111ш11111111111iii111111
- •Богшурһа
- •Критика и публицистика
- •Сатира и юмор
- •Майин йисн
- •Александр николаев
- •Күүкнә зүркнә туск баллад
- •Юлия нейман
- •Григорий бровман
- •Басңһа мукөвүн эн җил йир наслхмн (1878-1944)
- •Машини йөрәл
- •Адйушин герәсн
- •Мөрн инцхәсн цагт...
- •Февралин 23 өдр
- •Мартин 12 өдр
- •Мартин 14 өдр
- •Апрель сарин 15
- •Александровна
- •Негдгч әңгнь
- •Селенга
- •Че гевара
- •Гимн предкам
- •Сухэ-батог»
- •На берегу буир-нура
- •Леонид вихоцкии
- •Тачин анҗа
- •И юмор
- •Т. О, Бембеев, а. Г. Балакаев, н. Д. Будников, 51. С. Джгмбинсв, а. М. Джимбиев, с. К, Каляев, д. Н. Кугультинсв, 3. И. Пальчиков.
«Кюкн».
В.
И. Мезенцев.
Ока
Иванович Городовиков.
К.
М. Ольдаев.
Герой
Советского Союза
Э.
Деликов.
Заслуженный
деятель искусств Калмыцкой АССР Н. А.
Санджиев.
«Строительницы».
А.
С. Цебиков.
42
43С выставки „с о »ет с кая Калмыкия**
Ока
Иванович Городовиков.
К.
М. Ольдаев.
«Строительницы».
А.
С. Цебиков.
436 Е т с к а я Калмыкия**
Баһчудын
дун
• Голоса
молодых
ЕГОР
БУДЖАЛОВ
Баллада
о коммунисте
Памяти
Хулиана Гримау'
Мгла
сгустилась. Восход далек.
Будто
огромный зверь
Карабанчель1
2
во тьме залег...
Смотрит
циклопом дверь.
Под
потолком не мигая горит, Звездою в
космосе, лампа.
Сном
тяжелым придавлен Мадрид,
Тихо
в Каса-дель-Кампо.3
В
камере тихо, как в гробу.
Наедине
с собою...
Мог
он другую избрать судьбу, Мог быть
счастлив судьбою.
Мог
веселиться сейчас бы. Мог
Быть
он в другом жилище.
Но
коммунист полегче дорог
Ради
себя не ищет.
Тело
на каторге свежих ран
Боль
конвульсивно корчит.
«N0
разагап! N0 разагап!»4
Сердце
— набат грохочет.
Нет
вопроса: быть иль не быть.
Смертны
шедевры Прадо.5
Все
можно сжечь, изрубить, убить —
Неистребима
Правда!
...Карабанчель,
как огромный зверь
До
солнца осталось мало...
Скрипнув,
открылась камеры дверь:
—
Эй,
Хулиан Гримау!
Вещи
возьми и выходи! —
Голос
звучит зловещий.
Сердце
набатно гудит в груди:
—
После
возьмете вещи!
—
Быстро!—торопит
незваный гость —
Сам
каудильо6
просит!
Скрипнула
в кисти кость о кость, Сломанная на
допросе.
Встал
Хулиан, закусив губу.
Пол
под ним, как качели...
Низки
и мрачны, как в гробу, Своды Карабанчели.
«Во
двор бы дойти. И конец.
Но
нет, Ведет не туда охранка».
Светом
залитый кабинет
И
за столом — сам Франко.
Взгляд
во взгляд — клинок о клинок...
Франко
малаги выпил:
1
Хулиан Гримау (1911—1963 гг.) — герой
испанского народа, член ЦК компартии
Испании. Был арестован франкистами
в ноябре 1962 г. После пыток расстрелян
20 апреля 1963 г.
2
Карабанчель — тюрьма для политзаключенных
в Мадриде,
3
Каса-дель-Кампо — парк в пригороде
Мадрида.
4
Но пасаран!—Они не пройдут!—Лозунг
борцов против фашизма.
5
Прадо — знаменитый художественынй
музей в Мадриде.
6
Каудильо — титул фашистского диктатора
Франко, равнозначный словам «фюрер»,
«дуче».
44
—
Слушай,
Гримау! Венец иль венок — Делай последний
выбор!
С
нами пойдешь—обретешь венец: Власть,
богатство и славу,
А
не пойдешь — через час конец.
Делай
выбор, Гримау!»
—
Солнца
не спрятать вам все равно Здесь в
каземате мглистом!
Выбор
мной сделан давным давно: Жил и умру
коммунистом!
...Каморка
тюремной машины тесна — Жандармов
набилась дюжина.
Здесь
под Мадридом, в полях весна Раньше, чем
в нем разбужена.
Кость
о кость...
По
колдобинам путь
Зябка
прохлада ранняя...
«Только
добраться бы как-нибудь, Не потерять
сознания!»
Из
бытия в забытье и вновь
Сумрак,
как коршун, кружится.
Раны
болят. Под ногами кровь Круглой, как
солнце, лужицей. Мотор замолчал.
—
Гримау,
вылазь!
Стиснув
зубы упрямо, Шагнул из машины.
Всхлипнула
грязь.
—
Бодрей,
коммунист! Вот яма!
Черный
квадрат чернее, чем ночь, Мглистей
полночной чаши...
Но
сердце, как прежде, стучит точь-в-точь:
Не
медленней и не чаще.
Черных
фигур частокол, штыки
Смутны
в рассветной рани.
Вот
подошел, коснулся руки
Патер7
в черной сутане.
—
Кайся,
раб божий, в земных грехах.
Помни,
причастье свято....
—
Прочь,
фарисей! Ты сжигал на кострах Друга и
сына, и брата!
Скоро
рассвет!
Скоро
солнце взойдет
В
день лучезарный, в свободу....
Залп
прогремел. И, качнувшись вперед, Рухнул
он в талую воду.
...А
над Мадридом, тревожно горя, Словно
винясь, что дремала Вытекала струйкою
алой заря — Кровью из сердца Гримау.
Перевод
с калмыцкого Виктора
Стрелкова.
7
Патер — священник.
ВЛАДИМИР
НУРОВ
Нарта
өдрим
эмэрн
сольж, Нанд белглситн яһж
мартхв!
Дуран
үзлго
хорсн
зүркдин
Дуудлһинь яһж соңслго бәәхв?
Өдмгән
идлго өгчәсн, тадндан, Өрмгән өмсж
харссн ахнртан, Өлгәнм өөр дуулсн экдән,
— Әмәрн тана көвүнтн өртәв.
Әмтн,
таднас үзсн тусан Альк насндан мартхв?
Әмд
йовх жирһлдән Ашинь яһж хәрүлхв?
Эцкм
Көкүл
көвүһән цагтан Теврж таалдг бәәснч,
Көрстә һазр ншкүләд, Көлд орулхан
хәәснч.
Өөндән
күрсн өдрләрн Өнчрсән медлго үлдҗв.
Әмдрәд
ирхичң күләсән Альк
насндан мартхв?
Көвүнчн
эврән эцкв, Өвк нер зүүвч...
Өмнк
хөртә насарн Өмнм әмдәр үзгдв.
Көвүнчн
ода эцкәсн ахв, Күүкдәк өнчрхәснь әәнәв.
Эндр
өдр күртл
Эцкиннь
таалвр хәәнәв.
Нүднә
сохрас чееҗин харңһу— Аврлт уга йовдлас
даву...
Чееҗнь
харңһу иньгтә бәәхәр, Цецн хортн харһтха
гихм.
Өдрм
сөөд тохрад одвчн, Өмнк кевәрн төртән
авшго.
Күчтә
«МАЗ> машин
Күржңнәд
ормасн көндрвә. һанзин утань — һашун
Казань
төөнрәд
үлдвә.
Күрң
торһн альчурта Күүкн маши
зална.
Өөрнь
суусн
нанд
Өврмҗ болж сангдна.
Дасмһа
хойр һарнь Дацша баһлхар зүткнә Хойр
хурц нүднь Холд өмнән ширтнә.
Энүнә
соньн хаалһд Эврә зүркәрн авлгднав.
Күрх
һазрасн давад, Күүкнлә хамдан дуулнав.
Баршго
байр бийднь ирвчн, Байрлулж нанла тер
хувалцшго.
Седклднь
серл орулдг болхнь — Нүдән суһлад өгх
биләв.
Нүдәрн
эс үздг болвчн, Зүркәрн иньгтән байрлх
биләв.
ШУГРАН
ВЕРА
Радио
(Майин
7-д)
«Менд
хонвт», болж Мөңкинд Элстм сурна.
Таңһчим
сенр зәңгиг Таңгсг айсар соңсхна.
Зәрмдән
хол иным
Зергләд
суусн болна. Төвшүн, эңкр дунь
Теегт
нама олна.
Эндр
радион ачиг
Эргмдән
цуһар темдглжәнә. «Оньдин кергтәч!» —
гихиг Олн әмтн давжана.
Төрсн
өдртчн, радио,
Түмн
ханлтан, илгәжәнәв. Өсх, өөдлхичн, радио,
Өмнәснь
үзәд келжәнәв.
45