
- •Свет в степи герл
- •Русский раздел
- •Драматургия
- •Библиография
- •Дөчн тавта теег минь
- •Элстин студентнрин вальс
- •Василий кабаков малч
- •2 Альманах № 1 (27)
- •Баатрин партьд орлһн
- •У седкл
- •Цаһан санан
- •3 Альманах № 1 (27) 33
- •Орчуллһн
- •Мини дуд
- •Цугәрәсән негдгч.
- •Мана авъяс тиим
- •Двадцатый век
- •Рождение элисты
- •Храбрецы
- •Драматургия
- •5 Альманах № 1 (27)
- •6 Альманах № 1 (27)
- •Библиография
- •Духовные сокровища народа
- •Столетие знаменитого ойратского былинщика парчена-тульчи
- •7 Альманах № 1 {27)
- •4 Там же. Письмо б. Я. Владимирова к а. В. Бурдукову от 9 июня 1912 г.
- •Литературно- художественный альманах „теегин герл“ выходит 4 раза в год. Подписная цена за год 1 р- 28 коп.
- •Калмыкии
- •Рукописи не возвращаются.
- •Художествен н- самодеятельностин көдләчнрт
- •Уралан зүткдг күн
- •2 Альманах № 2 (28)
- •1 Б. Владимирцовд.
- •3 Өлзий өвгнә көвүн.
- •Алтн һасар
- •3 Альманах № 2 (28)
- •Дорд үзгин йосн
- •Сармтсн сар
- •Москван күүкн
- •Черный или красный
- •Калмыцкая сноха
- •Слово молодых
- •Тәрәчнрин йөрәл
- •Залу насн
- •Пролог к циклу „имена"
- •Франческо Петрарка
- •Лунное воскресенье
- •Пробуждение
- •Горе-лектор
- •5 Альманах № 2 (28)
- •Ноьые книги
- •Тә залу
- •Бийдән авсн андһар
- •Свет в степи
- •Җиврнь тәәрхә тоһрун баллада
- •Зүркни таал
- •2 Альманах № 3(29)
- •3 Альманах № 3(29)
- •Җилмүд багтадг өдр
- •Седкл туссн эрдм
- •4 Альманах № 3(29)
- •Цветом глу- боких чувств и высоких мыслей,,
- •5 Альманах № 3(29)
- •Моей партии
- •' Но и года
- •Испытание
- •Намджал
- •3. Молодость друга
- •6 Альманах № 3(29)
- •Нчернев
- •Унсн бийннь уульхшв...
- •Дорогие читатели!
к
бантским былинам и сказкам. Позднее
мне всегда хотелось расска- зать всем,
какой у нас в Хангельцыке есть
замечательный сказитель — певец.
Пытался
я записать и дать кое-кому на просмотр
былины, но все это было напрасно, никто
этим не интересовался. Поэтому-то
сообщить специалистам о баитском
самородке Парчеые мне удалось только
в 1908 году, после установления письменной
связи с проф. Петербургского
университета В. Л. Котвичем. Мои сообщения
вызвали тогда живой отклик».1
Л.
Котвич отмечал в своих письмах к А. В.
Бурдукову ценность присланных им
материалов, и особенно былины
Дайни-Кюрюль, и просил снова пригласить
прежнего былинщика и записать по выбору
Бурдукова какую-нибудь интересную
былину про старину.1
2
Тогда-то
А. В. Бурдуков и поручил баитскому писарю
Маджиру записать со слов Парчена
монгольскими буквами одну из его былин
Бум- Эрдени, и затем отослал ее в
Петербург.
В
одном из писем В. Л. Котвич сообщил
Бурдукову, что посылает к нему своего
ученика Б. Я. Владимирцева, которому
очень хотелось побывать у байтов, чтобы
поучиться их языку и записать разные
былины и рассказы. «Я очень прошу
заручиться для него каким-нибудь хорошим
тульчи, например, Парчен-тайджи».3
Так
в 1911 году Б. Я. Владимирцов был командирован
к байтам Кобдоского округа Русским
Комитетом для изучения Средней и
Восточной Азии. Он приехал в Хангельцык
к А. В. Бурдукову и прожил у него около
двух месяцев. С этого времени
устанавливаются их многолетняя
дружба и постоянная переписка.
Будучи
в Хангельцыке, Б. Я. Владимирцов
познакомился с Пар- ченом и записал все
его героические былины. Работая с
Парченом, Владимирцов близко с ним
сошелся. Во время частых встреч Парчен
рассказывал ему о своей жизни, о том,
как он стал певцом-тульчи.
По
возвращении из Монголии Б. Я. Владимирцов
вскоре отправился для ученых занятий
в Париж, а затем в Лондон, где помимо
прочих дел подготовил к печати былины
Парчена, привел в порядок все баит- ские
записи, а затем приступил к составлению
грамматики баитского говора. Сообщая
о предполагаемых изданиях баитских
материалов, он писал А. В. Бурдукову 9
июня 1912 года из Лондона: «Биографию
тульчи, Вами составленную, мы думаем
напечатать в предисловии к тексту
былин, причем думаем напечатать и
монгольский текст Бум-Эр- дени, записанный
по Вашему заказу и под Вашим руководством.
Так как текст я уже подготовил к печати,
то по возвращении Вл. Люд. (Кот- вича) из
Монголии, в конце августа можно будет
приступить к печатанью».4
На
деле же все получилось иначе. 4 ноября
1912 года Б. Я. Владимирцов сообщает
из Парижа: «Печатанье былин и других
баитских материалов задерживается
почему-то и когда начнется—Аллаху
известно». Обстоятельства, видимо,
сложились так, что ни биография Парчена,
ни Бум-Эрдени так и не были изданы.
Поэтому в настоящей статье я и привожу
факты из этой биографии Парчена. Текст
былины Бум- Эрдени, записанной Маджиром,
по поручению А. В. Бурдукова, которая
хранится в нашей семье, предполагают
издать в оригинале. Русский
1
См. А. В. Бурдуков. «Ойратские и калмыцкие
сказители», рукопись. Архив А. В.
Бурдукова.
2
Архив А. В. Бурдукова. Письма В. Л. Котвича
к А. В. Бурдукову от 12 октября и 6
декабря 1910 года.
.8
Там же. Письма В. Л. Котвича от 26 апреля
и 18 мая 1911 г.
98
4 Там же. Письмо б. Я. Владимирова к а. В. Бурдукову от 9 июня 1912 г.
перевод
былины Бум-Эрдени был выполнен Б. Я.
Владимирцовым и опубликован им в книге
«Монголо-ойратский героический эпос».
Закончив
изложение фактов из биографии Парчена,
А. В. Бурдуков говорит об отношении
байтов, за последнее десятилетие его
пребывания среди них, к былинам. «Одно
несомненно,— пишет он,—что интерес к
былинам с каждым годом все падает и
падает, старые князья, любители
былин, постепенно вымирают, а идущие
им на смену молодые князья былинами
не интересуются. Поэтому и число
былинщиков уменьшается. В настоящее
время во всем Байте можно отыскать 2—3
былинщиков, кроме Парчена, но они
все, вместе взятые, наверное не знают
столько, сколько знает один Парчен.
Вероятнее всего, со смертью Парчена
в Байте не будет второго такого былинщика.
Да, возможно, что через несколько
десятилетий совсем забудутся и былины,
благодаря полному небрежению со стороны
всех монгольских племен, в том числе и
байтов ко всему родному, если оно не
относится к исповедуемой ими религии
— ламаизму.
Не
в лучшем положении былины и у дербетов
из хошунов Хана и Вана, о чем свидетельствует
такой факт. В прошлом году (1910) я
разговаривал с Дечин-нирвой о былинах,
и между прочим спросил о Сари- сыне,
который Г. Н. Потанину рассказывал
былины. Дечин мне ответил, что Сарисын
давно уже умер. А на вопрос, есть ли у
них еще подобные же былинщики, он
категорически сказал, что нет таковых.
А если былинщики и есть, то весьма
посредственные, умеющие рассказать
лишь отдельные отрывки. Полностью
содержания былин никто из них не знает.
В заключение он сказал, что в настоящее
время у нас во всех Дербетах (они обычно
в общее название дербет включают и
байтов) имеется только один хороший
былинщик —баитский Парчен- тайджи,
живущий на реке Хангельцык, и посоветовал
мне с ним познакомиться, на что я,
конечно, ответил, что уже давно с ним
знаком. Тогда он мне сказал, чтобы я
никого и не искал, все равно лучше
Парчена не найти».
Мысли
о полюбившейся Монголии никогда не
покидали Б. Я. Владимирцева. «Я
буквально постоянно мысленно пребываю
в Монголии и влечет меня туда ужасно.
Опять встает передо мной милый мне
уголок Монголии. Как поживают мои
друзья и знакомые. Что тульчи и другие
— порасскажите. Мне все интересно, ибо
Монголия, Кобдоский округ, теперь моя
вторая родина»,1—писал
он Бурдукову. Вскоре Вла- димирцов
сообщил, что он подал заявление о том,
что желает отправиться в Монголию
не на один год, а на два. «Действительно,
когда все так быстро меняется, надо
ловить момент»,—писал он из Парижа 4
ноября 1912 года.
Получение
разрешения на поездку в Монголию
потребовало много времени, и лишь 18 мая
1914 года Владимирцов приехал в г. Кобдо,
откуда сообщал, что побывал у мингат,
прожил 15 дней у олот и едет к захачинам.
Зимовал он в Улясутае, откуда писал:
«Поездил я отлично, много видел,
много записал, нашел тульчи не хуже, а
пожалуй, и лучше «великого» Парчена.
На Булгуне прекрасно, там еще помнят
широкую Волгу, есть песня Өргн
или
Иджл зе.2
Объехав
весь Кобдоский округ и познакомившись
со всеми его народностями, Владимирцов
предполагал в начале апреля 1915 года
отправиться к хотогойту и через
Тунку вернуться в Россию. 16 июля 1915 года
он писал из Ханги: «Поездка моя сошла
вполне благополучно... удалось найти
большую редкость — хотогойтских тульчи;
одного очень
•
Там же. Письмо Б. Я. Владимирцова
к А. В. Бурдукову от 15 мая 1912 года.
*
Там же. Письма Б. Я- Владимирцова к А. В.
Бурдукову от 22 мая, 12 октября и 20 октября
1912 г.
99
плохого,
другого же очень и очень недурного.
По-моему хотогойтское наречие страшно
интересное, самое, пожалуй, интересное
изо всех мною слышанных, и я поэтому
чрезвычайно рад тому, что побывал и в
этих местах. Теперь — прощай, Монголия,
вернее, до свидания, ибо я, покидая
ее еще раз, уверен в том, что увижу ее
опять».
Так
завершилась вторая поездка Б. Я.
Владимирцова в Монголию, положившая
начало серьезному изучению в России
героического эпоса у, монгольских и
ойратских племен, чему Б. Я- Владимирцев
и посвятил себя. В 1923 году вышло в свет
его исследование «Монголо-ойратский
героический эпос», а в 1926 году—книга
«Образцы народной словесности.
(Северо-Западная Монголия)».
Публикация
Б. Я. Владимирцовым ойратских героических
эпопей явилась большим событием в
монголоведческой науке. Она подтверждала
существование героического эпоса в
конце XIX и начале XX веков среди
монголо-ойратских племен. Положение
певца героических эпопей почетно, из
какого бы он сословия не происходил,
везде и всюду принимается он с
уважением, с честью, и звание свое
певца-тульчи носит он как славный титул.
Ленинград.
♦♦♦