
- •Особенности картографической информации
- •Принципы картографического моделирования
- •Свойства картографических моделей
- •Математическая основа карты
- •Проектирование оформления карты.
- •Основные этапы проектирования оформления карты
- •Принципы оформления карты
- •Разработка содержания карты.
- •Процесс разработки содержания
- •Разработка легенды карты.
- •Редакционно-подготовительные работы; редакционные документы,
- •Подготовка источников для составления карт.
- •Подготовка математической основы карты.
- •Способы составления оригиналов карт.
- •Проектирование легенды карты. Подписи на картах. Понятие о транскрипции.
- •Технические и программные средства, используемые в картографическом производстве для создания оригиналов карт.
- •Технология создания цифровых карт.
Подготовка математической основы карты.
В математическую основу карты входят: 1) картографическая проекция; 2) координатная сетка; 3) масштаб; 4) геодезическая основа. С математической основой тесно связана компоновка карты, т. е. взаимное размещение в пределах рамки изображаемой территории, названия карты, легенды, дополнительных карт и других данных.
Разграфка, или нарезка карты - это система деления многолистной карты на листы. Чаще всего применяют два вида разграфки: трапециевидная (границами листов служат меридианы и параллели) и прямоугольная (когда карта делится на прямоугольные или квадратные листы одинакового размера).
Номенклатура карт — система нумерации и обозначения отдельных листов. Каждый лист ограничен рамкой. Сторонами рамок листов топографических карт служат параллели и меридианы.
Одним из элементов географической карты является сетка координатных линий. Существуют два вида координатной сетки: картографическая, образуемая линиями меридианов и параллелей, и сетка прямоугольных координат, образуемая линиями, параллельными осям координат OX и OY
Картографическая проекция — математически определённый способ отображения поверхности Земли (либо другого небесного тела, или в общем смысле, любой искривлённой поверхности) на плоскость.
Способы составления оригиналов карт.
Способы составления оригиналов карт включают несколько ключевых этапов и технологий:
Подготовительные работы: Сбор и анализ картографических материалов, выбор масштаба и проекции, а также разработка макета карты.
Составление элементов карты: Перенос информации с исходных материалов на подготовленную основу, включая вычерчивание контуров, гидрографии и рельефа. Элементы могут быть составлены на раздельных основах для упрощения процесса гравирования.
Гравирование: Одновременное гравирование оригиналов является экономичным способом, где элементы карты гравируются на прозрачных основах с их генерализацией.
Корректура и проверка: Визуальная корректура и проверка всех элементов карты перед окончательным оформлением.
Формирование составительского оригинала: Заключительный этап включает оформление оригинала с учетом всех требований к качеству и точности изображений.
Проектирование легенды карты. Подписи на картах. Понятие о транскрипции.
Кроме условных знаков на картах присутствуют различные надписи. Они составляют важный элемент содержания, поясняют изображенные объекты, указывают их качественные и количественные характеристики, служат для получения справочных сведений. Надписи обогащают карту, но могут одновременно ухудшить ее читаемость. Поэтому установление оптимального количества надписей и правильное их размещение составляют важную задачу при создании любого картографического произведения.
Топонимы – собственные географические наименования объектов картографирования. Они включают оронимы – названия элементов рельефа, гидронимы – названия водных объектов, этнонимы – названия этносов, зоонимы – названия объектов животного мира и т.п.
Картографические термины – понятия, относящиеся к объектам картографирования. Это могут быть общегеографические, геологические, океанологические, социально-экономические и любые другие термины (например, «провинция», «область», «залив», «низменность», «экономический район» и др.).
Пояснительные надписи могут включать:
• качественные характеристики («ель», «сосна», «горькое», «соленое», «каменный»);
• количественные характеристики (указание ширины шоссе, абсолютные и относительные высоты и глубины, скорость течения реки и др.);
• хронологические надписи (даты событий, географических открытий, наступления каких-либо явлений, например, начала ледостава на реках);
• пояснения к знакам движения («Путь Магеллана», «Дрейф ледокола "Седов"»);
При создании карт очень важно правильно передать названия объектов. Этим занимается отдел транскрипции, которым руководит Междуведомственная комиссия по географическим названиям.
Транскрипция – установление географических названий и правил их написания на картах. При написании названий, особенно иностранных, необходимо:
избегать искажений в написании;
выбирать необходимый вариант наименования, если имеется несколько названий;
избегать политических ошибок в наименовании;
правильно применять ту или иную форму транскрипции.
Существует пять форм передачи названий на картах.
Местная официальная форма – строгое сохранение написания названия на государственном языке той страны, на территории которой находится подписанный объект.
Фонетическая форма – передача звучания, но путем использования букв русского алфавита. Пари – фонетическая передача названия столицы Франции Paris; Айова – название штата США Iova. На отечественных картах фонетическая форма является основной при передаче иностранных названий.
Транслитерация – побуквенный переход от одного алфавита к другому без учета произношения (замена букв одного алфавита буквами другого). Эту форму используют редко, как правило, для труднопроизносимых названий. Указанные выше названия Paris, Iova при транслитерации напишутся как Парис, Иова. В этой форме русские названия помещаются на иностранных картах.
Традиционная форма – написание географических названий в соответствии с исторически возникшей и твердо сложившейся традицией. Например, фонетическая передача на русском языке названия столицы Франции Paris произносится французами как Пари, но в России издавна и по традиции пишут и говорят Париж.
Переводная форма – перевод по смыслу географического названия. Например, острова Зеленого Мыса, Огненная Земля, берег Слоновой Кости, мыс Доброй Надежды и др. В России создан и ведется каталог географических названий, главным назначением которого является контроль над изменениями названий. Его ведением занимается государственная картографо-геодезическая служба.