- •Україhа
- •Державна служба україни з питань безпечності харчових продуктів та захисту споживачів
- •На сировину тваринного походження, яку експортують з України
- •Державна служба україни з питань безпечності харчових продуктів та захисту споживачів
- •На корми рослинного походження, які експортують з України
- •1. Походження продукцiї / Origin of the product
- •2. Hаправлення продукції/ Destination of the product
Державна служба україни з питань безпечності харчових продуктів та захисту споживачів
STATE SERVICE OF UKRAINE ON FOOD SAFETY AND CONSUMER PROTECTION
№
INTERNATIONAL VETERINARY CERTIFICATE
На корми рослинного походження, які експортують з України
for feeds of vegetal origin exported from Ukraine
Прикордонний інспекційний пункт
Frontier Іnspection Post___________________________________________________________________________
Hайменування продукцiї
Name of the product ____________________________________________________________________________
Вага нетто
Net weight __________________________________________________________________________________
1. Походження продукцiї / Origin of the product
Найменування та місцезнаходження виробника, вказати адміністративно-територіальну одиницю___________________
Name and address of producer , indicate the name of administrative territory_____________________________________
2. Hаправлення продукції/ Destination of the product
Країна призначення
Country of destination _______________________________________________________________________
Країни транзиту
Countries of transit __________________________________________________________________________
Пункт перетину кордону
Point of crossing the board ____________________________________________________________________
Найменування та місцезнаходження одержувача
Name and address of consignee _________________________________________________________________
Транспорт
Means of transport __________________________________________________________________________
(вказати № вагона, автомашини/specify the number of the wagon, truck)
3.Я, що нижче пiдписався, лiкар державної ветеринарної медицини, засвiдчую, що подані до огляду вказанi корми рослинного походженняпоходять iз мiсцевостi, вiльної вiд iнфекцiйних хвороб тварин за списком МЕБ протягом останнiх 12 мiсяцiв, а також вiд iнших гострозаразних iнфекцiйних хвороб, якi небезпечнi для великої рогатої худоби, свиней та птиці; протягом останнiх 3 мiсяцiв не мають в собi ентеропатогенної мікрофлори і сальмонел та токсигенних грибiв, що пiдтверджується експертизою державної ветеринарної лабораторiї, яка акредитована на такi дослiдження.Транспортнi засоби очищенi та продезінфiкованi засобами та методами, що прийняті в Українi.
(I, the undersigned veterinarian of the Government of the Ukraine certify, that subjected to examination above mentional feeds of vegetal origin: originate from the locality, free both from infectious disease included in the O.I.E. list during the last 12 months, and also from other infectious diseases, which are dangerous for cows, pigs and poultry, during the last 3 months: do not contain enteropathogenic strains of microfloraand salmonella and toxigenic fungi what is confirmed by the examination in the State Veterinary Laboratory, apprоved for conducting such examinations. Means of transport have been cleaned and disinfected by the methods and means approved in Ukraine.)
Зерно перед вiдправкою ____________ року перевiрено на радiоактивне забруднення в державнiй ветеринарнiй лабораторії, що акредитована на такі дослiдження.
Експертиза № ______ на радiоактивне забруднення при дослiдженнi
не вище ____________ Бк/кг.
Тhe grains before shipment on ______________were tested for radioactive contamination in the State Veterinary Laboratory licensed for conducting suchtests.
Analysis № ________the level of contamination
did not exceed _______________Bk/kg.
Укладено/Made on ________________ 20 ____ року
Державний лікар ветеринарної медицини
State doctor of veterinary medicine
________________________________________________________________________________________________________________
(посада, прiзвище, ініціали/title, name)
Пiдпис / Signature М.П./Stamp
Додаток 12
до Порядку видачі ветеринарних документів
УКРАЇHА
UKRAINE
ДЕРЖАВНА СЛУЖБА УКРАЇНИ З ПИТАНЬ БЕЗПЕЧНОСТІ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ ТА ЗАХИСТУ СПОЖИВАЧІВ
STATE SERVICE OF UKRAINE ON FOOD SAFETY AND CONSUMER PROTECTION
МІЖНАРОДНИЙ ВЕТЕРИHАРHИЙ СЕРТИФIКАТ
№
INTERNATIONAL VETERINARY CERTIFICATE
Про стан здоров'я тварин
Оn origin and health of animals
Я, що нижче підписався, державний лікар ветеринарної медицини
І, signing below, state doctor of veterinary medicine
_________________________________________________________________________ ,
(прізвище, ініціали, посада)
(name, title)
засвідчую, що після проведеного мною клінічного огляду_______________________
hereby certify that after the testing conducted by myself(дата)
(date) тварини_________________________________________________________________
animals (вид тварин)
(animals species) в кількості__________________________________________________________ голів,
in number heads
що належать belonging to
________________________________________________________________________
(найменування юридичної особи , населеного пункту, району, області)
(names of legal entity, village, district, region)
________________________________________________________________________
і відправляються___________________________________________________________
directed to(країна, пункт перетину кордону і кінцевий пункт призначення,
(country, point of crossing the board and the last station of destination,
________________________________________________________________________ ,
№ автомашин, вагонів або назва судна, рейсу літака) (потрібне підкреслити)
№ of carriage or ship's name, plane flight, cargo cars) (please underline)
Продовження додатка 12
протягом 21 дня перебували під ветеринарним наглядом і визнані клінічно здоровими.
under veterinary surveillance during 21 days and foundas healthy clinically.
Тварини виходять з України,вільні від ящуру, везикулярногостоматиту,везикулярної хвороби свиней, чуми великої і дрібної рогатої худоби, контагіозної плевропневмонії великої рогатої худоби,вузликового дерматиту, пропасниці долини Рифт, блутанга, віспиовець і кіз,африканської чуми коней, африканської чуми свиней,чумиптиці.
Animals from Ukraine are free from foot-and-mouth disease,vesicular stomatitis, vesicular disease of swine, cattle goat andsheep pest,contagious pleuropneumonia of cattle,dermatitis nodulosa,Rift valley fever, blue tongue, sheep and goat pox,African pest of horses, African swine fever, poultry cholera.
Ці тварини виходять із адміністративного_________________________ району,
Тheseanimals are originated from administrativeregion
благополучного щодо класичної чуми свиней, чуми птиці, та із господарства, благополучного щодо бруцельозу, туберкульозу, лептоспірозу,кампілобактеріозу,трихомонозу, піроплазмідозів, сибірки,трихофітії, вірусної діареї,хвороби Ауєскі, паратуберкульозу, інфекційногоринотрахеїту протягом останніх 12 місяців.
free from hog cholera and from farm withoutbrucellosis, tuberculosis, leptospirosis, campylobacillosis,trichomonosis, pyroplasmidosis, anthrax, trichophytosis,viral diarrhoea, Aujeszky disease, paratuberculosis, infectiousrinotracheitis during the last 12 months.
Тварин досліджено з негативним результатом на:
Animals were tested with negative results for:
туберкульоз _________________— внутрішньошкірний тест, туберкулін ППД
tuberculosis (дата) intracutaneous test, PPD tuberculin
(date)
бруцельоз _____________________— PA, РСК, РБП
brucellosis(дата)FN, CFT, RBA
(date)
ензоотичний лейкоз _____________________— реакція імунодифузії
enzootic leucemia(дата)immunodiffusion test
(date)
Тварин вакциновано проти:
Animals are vaccinated against:
______________________ ____________________ _____________________
(дата)
(date)
______________________ ____________________ _____________________
(дата)
(date)
______________________ ____________________ _____________________
(дата)
(date)
______________________ ____________________ _____________________
(дата)
(date)
Продовження додатка 12
Тварин за 14 днів до відправки двічі обробили проти лептоспірозу дигідрострептоміцином удозі по 25 мг/кг маси тіла з інтервалом у 14 днів.
Animals were treated twice 14 days before departure againstleptospirosis with dihydrostreptomycinum in dose 25 mg/kg of bodyweight with 14 days interval.
М'ясо, що його одержать від забою цих тварин, за радіоактивним забрудненням не перевищуватиме міжнародних граничнодопустимих рівнів (600 Бк).
The meat obtained from these animals after slaughter will not exceedthe international permissible level of radioactive contamination (600 Bk).
Тваринам не вводили синтетичні гормональні або тиреостатичні препарати та антибіотики.
The animals were not treated with synthetic hormonal or thyreostaticdrugs and antibiotics.
Засоби транспортування продезінфіковано.
Transportation means are disinfected.
Укладено ”_____”________________20___pоку
Державний лікар ветеринарної медицини
State doctor of veterinary medicine
______________________________ __________________________
(підпис) (прізвище, ініціали) (signature)(name)
М.П.
(Stamp)
