Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Mámleketlik tilde is júrgiziw

.pdf
Скачиваний:
103
Добавлен:
08.08.2024
Размер:
3.35 Mб
Скачать

tarmaq

tarmoq

отрасль

 

 

 

tártip

tartib, taomil

порядок

 

 

 

tartıstı / jánjeldi

nizoni / janjalni hal

конфликтная

sheshiw

qilish komissiyasi

комиссия

komissiyası

 

 

 

 

 

tastıyıqlanǵan

tasdiqlangan nusxa

заверенная копия

nusqa

 

 

tastıyıqlanǵan qol

tasdiqlangan imzo

заверенная подпись

 

 

 

tastıyıqlaw

tasdiqlamoq

утвердить; заверить

 

 

 

tastıyıqlaw

tasdiqlash

утверждение

 

 

 

tastıyıqlaw xat

tasdiq xati

письмо -

подтверждение

 

 

tayarlaw

tayyorlov idorasi

заготовительная

mákemesi

контора

 

 

 

 

tayınlaw

tayinlash

назначение

 

 

 

tájiriybe úyreniw,

tajriba o„rganish,

 

qánigeligin

стажировка

malaka oshirish

arttırıw

 

 

 

tárepdar

tarafdor

за (при голосовании)

 

 

 

tekseriw, barlaw

yo„qlama

проверка,

перекличка

 

 

 

 

 

telefonogramma

telefonogramma

телефонограмма

 

 

 

telegramma

telegramma

телеграмма

 

 

 

tematikalıq

mavzuli tekshiruv

тематическая

tekseriw

проверка

 

 

 

 

teoriyalıq

nazariy asoslar /

теоретические

tiykarlar / ámeller

amallar

выкладки

 

 

 

tiklew, óz ornına

tiklamoq, o„z

восстановить

qaytarıw

o„rniga qaytarmoq

 

 

 

 

tilxat

tilxat

расписка

 

 

 

titul qaǵazı

sarvaraq, titul

титульный лист

varag„i

 

 

 

 

 

400

tolıq emes jumıs

noto„liq ish vaqti

неполное рабочее

waqtı

время

 

 

 

 

tolıq jumıs kúni

to„liq ish kuni

полный рабочий

день

 

 

tolıq juwap

to„liq javob

исчерпывающий

ответ

 

 

 

 

 

toltırılmaǵan

to„ldirilmagan

незаполненный

dawıs beriw

ovoz berish

бюллетень

qaǵazı

varaqasi

 

tom

jild

том

 

 

 

toqtatıp qoyıw

to„xtatib qo„ymoq

законсервировать

 

 

 

tólemli oqıtıw

pullik o„qitish

платное обучение

 

 

 

tólemli xızmet

pullik xizmat

платные услуги

 

 

 

tólew qaǵazı

to„lov qog„ozi

платежная бумага

tórtmúyeshli mór

to„rtburchak muhr

штамп

 

 

 

turmıslıq xızmet

maishiy xizmat

бытовые услуги

 

 

 

tutınıw krediti

iste‟mol krediti

потребительский

кредит

 

 

 

 

 

tutınıw sebetshesi

iste‟mol savatchasi

потребительская

корзина

 

 

 

 

 

tutınıwshı

iste‟molchi

потребитель

 

 

 

tuwılǵan jeri

tug„ilgan joy

место рождения

 

 

 

tuwılǵanlıǵı

tug„ilganlik haqida

метрика;

haqqındaǵı

свидетельство о

guvohnoma

gúwalıq

рождении

 

 

 

 

túp nusqa

asl nusxa

подлинник,

оригинал

 

 

túsindiriw

sharh

комментарий

 

 

 

túsinik xat

tushuntirish xati

объяснительная

записка

 

 

túsindiriw/

izohlamoq/

комментировать

talqılaw

sharhlamoq

 

 

 

 

401

túsindirme hám

 

izoh va

 

примечания и

qosımshalar

 

qo„shimchalar

 

добавления

 

 

 

 

 

 

 

 

U

 

 

 

 

 

 

 

 

ulıwma is júrgiziw

umumiy ish yuritish

 

общее

 

делопроизводство

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ulıwma isenim

umumiy

 

общие

xatlar

ishonchnomalar

 

доверенности

ulıwma májilis

umumiy majlis

 

общее собрание

 

 

 

 

 

 

ulıwma qaǵıydalar

umumiy qoidalar

 

общее положения

 

 

 

 

 

 

ulıwmalastırılǵan

umumlashtirilgan

 

обобщѐнные

maǵlıwmatlar

ma‟lumotlar

 

сведения; сводка

 

 

 

 

 

 

ulıwmalastırıwshı

umumlashtiruvchi

 

обобщающий

hújjet

hujjat

 

документ

 

 

 

 

 

 

unifikaciya

birxillashtirish

 

унификация

 

 

 

 

 

 

usınıs etilgen

taqdim qilingan

 

на основании

 

представленных

hújjetler tiykarında

hujjatlar asosida

 

 

документов

 

 

 

 

 

usınıs etiw

taqdimnoma;

 

представление

taqdim etish

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

usınıs

tavsifiy

 

характеристика-

tavsiyanoma

 

рекомендация

 

 

 

 

 

 

 

 

 

usınıs

tavsiyanoma

 

рекомендация

ustav, reje

ustav, nizom

 

устав, положение

 

 

 

 

 

 

 

 

Ú

 

 

 

úlgi hújjet

namunaviy hujjat

 

типовой документ

 

 

 

 

 

 

ústeme

ustama

 

надбавка

 

(денежная)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

úyde islew

kasanachilik ishlari

 

надомная работа

jumısları

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

úzliksiz staj

uzluksiz staj

 

непрерывный стаж

 

 

 

 

 

 

úshmúyeshli mór

uchburchak muhr

 

треугольная печать

402

V

vakansiya

 

vakansiya

 

вакансия

 

 

 

 

 

vakant

 

vakant

 

вакант

valyuta

 

valyuta

 

валюта

valyuta aylanısı /

 

valyuta muomalasi /

 

валютная

operaciyası

 

operatsiyasi

 

операция

 

 

 

 

 

valyuta kursı /

 

valyuta kursi /

 

валютный курс

bahası

 

qiymati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

valyutasız

 

valyutasiz ayirbosh

 

безвалютный

almastırıw

 

qilish

 

обмен

 

 

 

 

 

vedomost

 

qaydnoma,

 

ведомость

 

vedomost

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

veksel

 

veksel

 

вексель

 

 

 

 

 

verbal nota

 

verbal nota

 

вербальная нота

 

 

 

 

 

verdikt

 

verdikt

 

вердикт

 

 

 

 

 

veto

 

veto

 

вето

virtual

 

virtual qabulxona

 

виртуальная

qabıllawxana

 

 

приѐмная

 

 

 

 

 

 

 

 

viza, razılıq belgisi

 

viza, rozilik belgisi

 

виза

 

 

 

 

 

vizit kartochkası

 

tashrifnoma

 

визитная

 

 

карточка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vizitka

 

tashrif qog„ozi

 

визитка

 

 

 

 

 

vznos

 

badal

 

взнос

 

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

waqıtqa tólew

vaqtbay

повременная

to„lov

оплата

 

 

 

 

 

 

waqtınsha

vaqtincha ishga

временная

jumısqa

нетрудоспо-

layoqatsizlik

qábiletsizlik

собность

 

 

 

 

 

 

 

 

waqtınsha

vaqtincha vazifasini

временно

wazıypasın

исполнаять

bajarmoq

atqarıw

обязанности

 

 

 

waqtınshalıq

vaqtinchalik ish

временная

jumıs

работа

 

 

 

403

wazıypalardı

vazifalarni taqsimlash

 

распределение

bólistiriw

 

обязанностей

 

 

 

 

 

 

 

wazıypasın

vazifasini bajarishga

 

приступить к

 

исполнению

atqarıwǵa kirisiw

kirishmoq

 

 

обязанностей

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wazıypasın

vazifasini bajaruvchi

 

исполняющий

atqarıwshı

 

обязанности

 

 

 

 

 

 

 

wákil

vakil

 

делегат

wákiller,

vakillar, delegatsiya

 

представитель,

delegaciya

 

делегация

 

 

 

 

 

 

 

wákillik

vakolat

 

полномочие,

 

полномочия

 

 

 

 

wákillik múddeti

vakolat muddati

 

срок полномочий

 

 

 

 

 

wálayat

viloyat

 

область

 

 

 

 

 

wásiyat

vasiyat

 

завет, завещания

 

 

 

 

 

wásiyat etiwshi

vasiyat qiluvchi

 

завещатель

 

 

 

 

 

 

 

 

 

завещание,

wásiyatnama

vasiyatnoma

 

завещательное

 

 

 

 

письмо

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

yarlık

 

yorliq

 

этикетка

yarım jıllıq joba

 

yarim yillik reja

 

полугодовой

 

 

план

 

 

 

 

 

 

Z

 

 

 

 

 

zıyandı toltırıw,

zararni

to„ldirmoq,

 

zıyannıń ornın

возместить

zarar o„rnini to„ldirmoq,

toltırıw, zıyandı

убыток / ущерб

zararni undirmoq

óndiriw

 

 

 

 

 

 

Sh

 

shaǵım

shikoyat

жалоба;

апелляция

 

 

 

 

 

shaǵım etiwshi

shikoyatchi

жалобщик

 

 

 

shaǵım hám

shikoyat va takliflar

книга жалоб и

usınıslar dápteri

daftari

предложений

 

 

 

shaqırıq, mirát

da‟vatnoma

вызов,

приглащение

 

 

 

 

 

shaqırıw qaǵazı

chaqiruv qog„ozi,

повестка

chaqiriqnoma

 

 

shańaraq jaǵdayı

oilaviy ahvoli

семейное

положение

 

 

shara kóriw

chora ko„rmoq

принять меры

 

 

 

shárt, talap,

shart, talab,

ультиматум

ultimatum

ultimatum

 

 

 

 

shártlerdi qabıl

shartlarni qabul

диктовать условия

ettiriw

qildirmoq

 

 

 

 

shártli san, indeks

shartli raqam,

индекс

indeks

 

 

shártnama / kelisim

shartnoma/bitim

контрактация;

заключение

dúziw

tuzish

договора

 

 

 

 

 

shártnama boyınsha

shartnoma bo„yicha

договорник

islewshi adam

ishlovchi kishi

 

 

 

 

shártnama dúziw

shartnoma tuzmoq

заключить

договор

 

 

 

 

 

shártnama

shartnoma

истечение срока

múddetiniń

muddatining tugashi

договора

tamamlanıwı

 

 

 

 

договор,

shártnama,

shartnoma, bitim

контракт;

kontrakt, kelisim

соглашение,

 

 

 

сделка

shártnamalıq

shartnomaviy

договорные

minnetlemelar

majburiyatlar

обязательства

 

 

 

404

405

shártnamanı biykar

shartnomani bekor

денонсировать

/ расторгнуть

etiw

qilmoq

договор

 

 

shegirme

chegirma

скидка

 

 

 

sherek (jıl sheregi)

chorak (yil choragi)

квартал

 

 

 

sherek (oqıw jılı

chorak (o„quv yili

четверть

sheregi)

choragi)

 

 

 

 

shet el pasportı

chet el pasporti

заграничный

паспорт

 

 

shet el xızmet

 

заграничная

chet el xizmat safari

слудебная

saparı

 

командировка

 

 

 

 

 

shólkem

muassasa

заведение

 

 

 

shólkem túriniń atı

muassasa turining

название вида

nomi

учреждения

 

 

 

 

shólkem, keńse,

muassasa, idora,

учреждение;

mákeme

mahkama

ведомство

 

 

 

shólkemlestiriw

tashkiliy hujjatlar

организационные

hújjetleri

документы

 

 

 

 

shólkemlestiriw

tashkiliy tadbirlar

организационные

ilajları

мероприятия

 

 

 

 

shólkemlestiriw

tashkiliy ishlar

организационные

jumısları

работы

 

 

 

 

shólkemlestiriw

tashkiliy masalalar

организационные

máseleleri

вопросы

 

 

 

 

shtamp,

shtamp, to„rtburchak

штамп

tórtmúyeshli mór

muhr

 

 

 

 

shtat birligi

shtat birligi

штатная единица

 

 

 

shtat kestesi

shtat jadvali

штатное

расписание

 

 

 

 

 

shtat, orın, jumıs

shtat, o„rin, ish o„rni

штат

ornı

 

 

shtatqa qabıl etiw

shtatga qabul

зачислить в штат

qilmoq

 

 

 

 

 

shtattan tısqarı

shtatdan tashqari

внештатный

 

 

 

shtempel

shtempel

штемпел

 

 

 

C

cenzura

 

senzura

цензура

 

 

 

 

 

 

Ch

 

 

 

 

 

chek dáptershesi

 

chek daftarchasi

чековая книжка

 

 

 

 

406

407

ÁLIPBE QARAQALPAQ ÁLIPBESINDEGI HÁRIPLER, OLARDÍŃ IZBE-IZ

JAYLASÍW TÁRTIBI HÁM ATLARÍ

q/t

bas-

jaz-

aytš-

kirill

q/t

baspa

jaz-

aytš-

kirill

 

pa

ba

lšwš

 

 

 

ba

lšwš

 

1

Aa

 

a

а

18

Nn

 

ne

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Áá

 

á

ә

19

Ńń

 

ńe

ң

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Bb

 

be

б

20

Oo

 

o

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Dd

 

de

д

21

Óó

 

ó

ө

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Ee

 

e

е, э

22

Pp

 

pe

п

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Ff

 

fe

ф

23

Rr

 

re

р

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Gg

 

ge

г

24

Ss

 

se

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Ǵǵ

 

ǵa

ғ

25

Tt

 

te

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Hh

 

he

ҳ

26

Uu

 

u

у

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Xx

 

xa

х

27

Úú

 

ú

ү

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Íš

 

š

ы

28

Vv

 

ve

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Ii

 

i

и

29

Ww

 

we

ў

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Jj

 

je

ж

30

Yy

 

ye

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Kk

 

ke

к

31

Zz

 

ze

з

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Qq

 

qa

қ

32

Shsh

 

she

ш, щ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Ll

 

la

л

33

Cc

 

ce

ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Mm

 

me

м

34

Chch

 

che

ч

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

QARAQALPAQ TILINIŃ TIYKARǴÍ

ORFOGRAFIYALÍQ QAǴÍYDALARÍ

ÁLIPBEDEGI HÁRIPLERDIŃ XÍZMETI HÁM

JAZÍLÍWÍ

Álipbeniń quramına kirgen háripler xızmetine qaray eki túrli bolıp bólinedi:

1) dawıslı seslerdi bildiretuǵın háripler: a, á, e, i, i, o, ó, u,

ú.

2) dawıssız seslerdi bildiretuǵın háripler: b, d, f, g, ǵ, h, x, j, k, q, l, m, n, ń, p, r, s, t, v, w, y, z, sh, c, ch.

DAWÍSLÍ HÁRIPLERDIŃ IMLASÍ

§1. A a háribi – juwan, ashıq dawıslı a sesiniń tańbası. Ol juwan buwınlı sózlerdiń barlıq esitilgen orınlarında jazıladı: adam, alma, ana, bala, taw, tas, qaharman, abadan, avtobus, vagon hám t.b.

§2. Á á háribi – jińishke, ashıq dawıslı á sesin tańbalaydı. Bul hárip, kóbinese sózlerdiń birinshi buwınında, geyde ekinshi hám onnan sońǵı buwınlarda da jazıladı: álem, bárhama, kán, qánige, gálle, qálem, kútá, báhár, másláhát, Ábdirasúwli hám.t b.

§3. E e háribi – jińishke, qısıq dawıslı e sesin bildiredi. Ol túpkilikli hám basqa da ózlestirme sózlerdiń barlıq esitilgen orinlarında dara e túrinde jazıladı: el, eki, etik, ertek, erkin, terek, bes, besik, besew, kerege, kóleńke, elektr, ekran, ekonomika, emal, epitet, estetika, chechen, Elena, Egor hám t.b.

§4. Í ı háribi – juwan, qısıq dawıslı ı sesiniń tańbası. Bul hárip túpkilikli sózlerinde qısqa dawıslı sesti bildirse (ılaq, ıdıs, ırım, orın, tınıq, qızıl hám t.b.), tıl, sır, cıgan sıyaqlı rus tili arqalı kirgen sózlerde ádettegiden góri sozılıńqılaw aytıladı.

§5. I i háribi – jińishke, qısıq dawıslı i sesin tańbalaydı hám sózlerdiń barlıq esitilgen orınlarında jazıla beredi: is, ilim, iyin, irimshik, iyis, isenim, ilmek, til, biz hám.b. sózlerde qısqa dawıslı seslerdi bildirse, al kino, lirika, ximiya, fizika,

408

409

ekonomika t.b. sıyaqlı rus tili arqalı kirgen sózlerdiń jazılıwında sozılıńqı aytılatuǵın sestiń xızmetin de atqaradı.

Íy/iy qosarlıları jıy, jıyın, kiy, kiyin, siyle, iyne, qıy, qıyın, qıydı, qıyadı, toqıydı, uyıydı, bekiydi, suwıydı hám ádebiy, mádeniy, ilimiy hám t.b. sıyaqlı sózlerdiń aqırında qosarlı túrinde saqlanıp jazıladı.

Ańlatıw: qánige (qániyge emes), tágdir (tágdiyir emes), tásir (tásiyir emes) hám t.b. sózlerde. Sonday-aq Ámin (Ámiyin emes) Ámina (Ámiyina emes), Nızamatdin (Nızamatdiyin emes) hám t.b. sıyaqlı adam atlarında i háribi sóylewde ádettegiden sozılıńqırap aytılsa da, jazıwda birinshi kórsetilgen túrinde jazıladı.

§6. O o háribi – erinlik, ashıq dawıslı o sesiniń tańbası. Bul hárip, kóbinese túpkilikli hám ózlestirme sózlerdiń dáslepki buwınında, al ózlestirme sózlerdiń basında, aqırında da jazıladı: ol, oraq, oramal, ot, otın, otaq, otar, qonaq, sora, sona, Omar, oda, opera, okrug, order, ocherk, okean, radio, kino, video hám t.b.

§7. Ó ó háribi – erinlik, ashıq dawıslı ó sesiniń tańbası. Ó háribi, kóbinese sózlerdiń birinshi buwınında jazıladı, sońǵı buwınlarda esitilgen menen jazıwda júdá siyrek qollanıladı: óz, ót, ómir, óner, óndiris, ógiz, bóz, kóz, kólem, kóylek, bódene, kóleńke, tól, ónim, maysók, átshók, áshekóy, átóshkir, átkónshek hám t.b.

§8. U u háribi – erinlik, qısıq dawıslı u sesiniń tańbası. Bul hárip, kóbinese sózlerdiń dáslepki buwınında hám geybir sózlerdiń keyingi buwınlarında da ushırasadı hám jazıladı: ul, usı, usıl, untaq, ultan, ullı, qulın, julın, qudıq, qundız, maqul, maqluq, huqıq, ǵulǵula hám t.b. Al, institut, universitet, galstuk, Ukraina, ustav, jurnal hám t.b. sıyaqlı ózlestirme sózlerde hám

Aruwxan (Aruxan emes), Sulıwxan (Suluxan emes), Aytuwǵan

(Aytuǵan emes) Muwsa (Musa emes) hám.t.b. túpkilikli adam atlarında u háribi ıw/iw, uw/úw qosarlarınıń xızmetin atqarıp, sozılınqı aytıladı hám jazıladı.

§9. Ú ú háribi – erinlik, qısıq dawıslı ú sesiniń tańbası. Bul hárip, kóbinese sózlerdiń birinshi buwınında jazıladı: úki,

úzik, úmit, túlki, júzik, sútilmek, úyrek, kún, tún hám t.b. Al, dástúr, májbúr, búlbúl, dúldúl, gúmgúm, biygúna, nagúman, Qumshúńgil, Aygúl, Aqsúńgúl hám t.b. sıyaqlı sózlerdiń ortanǵı hám sonǵı buwınlarında da jazıladı.

Uw/úw, ıw/iw qosarlılarınıń jazılıwı: uw/úw qosarlıları, kóbinese sózlerdiń birinshi buwınında jazıladı da, sońǵı buwınlardı ıw/iw túrinde jazıladı: jazıw, seziw, súziw, suwıw, jayıw, sızıw, rawajlandırıw, bilimlendiriw hám t.b. Biraq, geypara birigip jazılatuǵın kúnshuwaq, ulıshuw-qumquwıt sıyaqlı qospa sózlerde ekinshi hám onnan sońǵı buwınlarında da jazıladı.

§10. Sóz ishinde qatar qollanılatuǵın dawıslılardıń imlası:

1)ia: material, radiator, milliard, radiaciya hám t.b;

2)io: radio, biologiya, million, stadion hám t.b;

3)ai: Ukraina, mozaika, novokain hám t.b;

4)oi: alkaloid, ellipsoid hám t.b;

5)ea: eo: teatr, okean, laureat, teorema, seans, realizm hám t.b;

6)ae, oe: aerobus, aerodrom, poema, poetika, coefficient hám t.b;

7)oa: oazis, kinoaktyor, radioaktiv hám t.b.

Basqa jaǵdaylarda qatar kelgen dawıslılar qaraqalpaq tilinde dástúrli aytılıwı boyınsha jazıladı: sanaat, qanaat, jámáát, zúráát, saat hám t.b.

DAWÍSSÍZ HÁRIPLERDIŃ IMLASÍ

Dawıssız háripler únli hám únsiz dawıssızlar bolıp ekige bólinedi:

1)únli dawıssızlar: b, d, g, ǵ, j, l, m, n, ń, r, v, w, y, z.

2)únsiz dawıssızlar: f, h, x, k, q, p, s, t, sh, c, ch.

410

411

ÚNLI DAWÍSSÍZLAR

§11. B b háribi – qos erinlik b sesiniń tańbası. Bul hárip túpkilikli sózlerde, kóbinese sózdiń basında, ortasında b sesi túrinde jazıladı: bala, bazar, balıq, bajban, barabar, baba, baraban hám t.b. Ol túpkilikli sózlerde sóz aqırında qollanılmaydı. Al, geypara ózlestirme sózlerdiń aqırında p bolıp aytılǵan menen, seslik ózgesheligi esapqa alınbay, háriplik princip tiykarında b háribi menen jazıladı: arab, klub, shtab hám t.b.

§12. D d háribi d sesin tańbalaydı. Bul sózlerdiń basında, ortasında, aqırında aytıladı hám jazıladı: dala, dana, dándan, dárya, joldas, qurdas, abadan, áwlad hám t.b. Awızeki sóylewde shad, abad, pud, sud, zavod, Xalqabad sıyaqlı sózlerde t bolıp aytılǵan menen d jazıladı.

§13. G g háribi – dawıssız g sesiniń tańbası. Bul hárip, kóbinese sóz ishinde jińishke dawıslılar menen kelip, sózdiń basında hám ortasında jazıla beredi: gúl, gúmis, gúzar, segiz, búgin hám t.b. Geyde ózlestirme sózlerde sóz aqırında da jazıladı: biolog, geolog, pedagog, ginekolog hám t.b.

§14. Ǵ ǵ háribi – dawıssız ǵ sesiniń tańbası. Ol, kóbinese juwan dawıslılar menen kelip, siyregirek sózdiń basında, kóbirek ortada, geyde sóz aqırında da jazıladı: ǵaz, garbız, ǵarǵa, ǵarrı, ǵumsha, ǵozapaya, shaǵala, aǵa, toǵay, baǵ, baǵman, shaǵ hám t.b. Bul hárip gárezsiz, ǵáziyne, ǵárejet, ǵálle, ǵázzel hám t.b. sıyaqlı sózlerde jińishke dawıslılar menen de bir buwında qollanıladı.

§15. H h háribi – kómekey h sesin bildiredi. Bul hárip sózlerdiń esitilgen orınlarında jazıla beredi. Ol túpkilikli sózlerde júdá siyrek, arab-parsı tillerinen ózlesken sózlerde kóbirek qollanıladı: hákim, hámir, házir, báhár, sháhár, baha, máhál, muhabbat, qaharman, hal, halat, hárem, hárre, ah, úwh, pah hám t.b.

§16. J j háribi – dawıssız j sesiniń tańbası. J háribi esitiliwi boyınsha sózdiń basında, ortasında, geyde sonında da jazıladı: jay, jol, jil, júr, jaz, jiyde, jez, hújjet, shóje, góje, tiraj, jurnal, garaj, janr hám t.b.

§17. L l háribi – sonor dawıssız l sesin tańbalaydı. Ol sózdiń barlıq esitilgen orınlarında qollanıladı hám jazıladı: lapız, lebiz, lágen, laqap, labır, láblebi, al, sal, alma, tallıq, ılaqa, awıl, qala, lak, laborant, lenta, lirika, material hám t.b.

§18. M m háribi – erinlik, sonor dawıssız m sesiniń tańbası. Bul hárip sózlerdiń barlıq orınlarında jazıla beredi: may, mektep, mal, mol, múmkin, menmen, sayaman, ilhám, qálem, tam, makaron, Mars hám t.b.

§19. N n háribi – murınlıq, sonor dawıssız n sesin belgileytuǵın tańba. Bul hárip sózlerdiń barlıq orınlarında jazıladı: nan, naqıl, nama, mákan, naǵıs, ana, dene, jonqa, azangı, túngi, Sársenbay, nasos, neft, notarius, nota hám t.b.

§20. Ń ń háribi – murınlıq, sonor dawıssız ń sesin tańbalaydı. Ol sóz ishinde, aqırında qollanıladı hám jazıladı: ań, ańǵar, jańa, ańız, teńge, teń, deńgene, kóń, sheńgel, jıńǵıl hám t.b.

§21. R r háribi – sonor dawıssız r sesiniń tańbası. Bul hárip sózlerdiń ortası menen aqırında kóp qollanıladı hám jazıladı: qora, sora, qoraz, qorıq, kiris, jarǵanat, yaramazan, taraw, qar, zor, otır, tur, júr, qarar, xabar hám t.b. Al, ray, ret, ruqsat, ruwxıy, reń, renish, ruw, ráhát, raxmet, rayon, radio, Rzambet,

Reyim, Rısgúl hám b. sıyaqlı sózlerdiń aldında i, i, u sesleri esitilse de, jazıwda esapqa alınbaydı. Biraq, ırım, ırza, ıras, ırash, Írısqul sıyaqlı sózlerde ı sesi qollanıladı hám jazıladı.

§22. V v háribi – erinlik-tislik v sesiniń tańbası. Bul hárip, tiykarınan, vagon, vazelin, avtobus, voleybol, avtomat, vokzal, valyuta hám t.b. sıyaqlı ózlestirme sózlerde jazıladı.

§23. W w háribi – erinlik sonor dawıssız w sesin bildiretuǵın tańba. Ol sózlerdiń barlıq orınlarında jazıladı:

Watan, waqıt, wáde, wálayat, wáj, taw, suw, gúwen, súwen, hawa, juwan, júwen, awıl, aw hám t.b.

§24. Y y háribi – sonor dawıssız y sesiniń tańbası. Bul hárip az muǵdarda sózlerdiń basında, jiyirek sóz ortası hám aqırında jazıladı: yaqshı, yamasa, yapırmay, yosh, Yaqıp, qoyan, ayaq, tayaq, qoy, toy, oyın, yad, yod hám t.b.

§25. Z z háribi – dawıssız z sesin tańbalaydı. Bul hárip

412

413

geypara esitiliw ózgesheliklerine qaramastan sózlerdiń barlıq orınlarında qollanıladı hám jazıladı: zor, zaman, zorǵa, zań, zúráát, zárúr, sazan, qazan, gúze, júzik, júzim, gúz, júz, dúz, lebiz, zoologiya, zootexnik hám t.b.

ÚNSIZ DAWÍSSÍZLAR

§26. F f háribi – erinlik-tislik f sesiniń tańbası. Bul hárip, kóbinese arab-parsı, rus hám rus tili arqalı kirgen ózlestirme sózlerde jazıladı. Awızeki sóylewde p sesine almasıp esitilse de, ádebiy tilde qabıl etilgen imlası saqlanadı: feyil, fabrika, futbol, fermer, ferma, fizika, asfalt, shkaf, kafe, telefon, familiya, fevral, Fatima hám t.b.

§27. X x háribi x sesin tańbalaydı. Bul qaraqalpaq tiliniń túpkilikli sózlerinde ushıraspaydı. Ol, tiykarınan, arab-parsı, rus tili arqalı kirgen ózlestirme sózlerde jazıladı. X háribi awızeki sóylewde q sesine almasıp esitilse de, shıǵısındaǵı dástúrli jazılıwı saqlanadı: xat, xabar, xalıq, xor, xoja, xojalıq, xana, dárixana, asxana, xızmet, xosh, xoshametlew, paytaxt, ximiya, paroxod hám t.b.

§28. K k háribi k sesiniń tańbası. Bul hárip sózdiń barlıq orınlarında aytıladı hám jazıladı: kóz, kók, kólem, kabap, kámal, kár, kene, kene dári, kiyiz, kiyik, birlik, keklik, kran, kabel, kafe hám t.b.

§29. Q q háribi q sesin tańbalaydı. Bul hárip, kóbinese juwan dawıslı sesler menen bir buwında kelip, sózlerdiń barlıq orınlarında aytıladı hám jazıladı: qamıs, qayıq, qala, qawıq, qutan, qulın, qulan, qonaq, qulaq, diyqan, puqara, dasturqan, ruqsat, qaq, qamar, uwıq, qatıq hám t.b.

§30. P p háribi – qos erinlik dawıssız p sesiniń tańbası. Bul hárip sózlerdiń barlıq orınlarında aytıladı hám jazıladı: pal, payda, paqal, palapan, sopaq, qap, top, topar, shóp, pán, párman, paxta, ǵozapaya, pochta, parta, planeta hám t.b.

§31. S s háribi s sesin tańbalaydı. S háribiniń awızeki sóylewdegi shamal, shaǵal, shalı sıyaqlı variantları ádebiy tildiń jazıw norması ushın qabıl etilmeydi. Bul ses sózlerdiń

barlıq orınlarında s háribi túrinde qollanıladı hám jazıladı: suw, sabın, samal, saǵal, salı, saqal, súwret, sán, qasıq, qosıq, dos, tas, Taqıyatas hám t.b.

§32. T t háribi t sesiniń tańbası. Bul hárip sózlerdiń esitilgen orınlarında jazıladı: taw, tas, tana, taza, toǵay, orta, watan, waqıt, taxtay, sút, talant, tut, qutı, ant, qant, Tórtkúl hám t.b.

§33. Sh sh háribi – únsiz sh sesin tańbalaydı. Ol sózlerdiń barlıq esitilgen orınlarında jazıladı: shash, shana, shanıshqı, shiyshe, basshı, dushshı, Shımbay, Tashkent hám t.b. Bul hárip kirill jazıwındaǵı щ háribiniń ornına da qollanıladı: shyotka

(щѐтка), borsh (борщ), shi (щи), yashik (ящик), pomeshik

(помещик), Sherbakov (Щербаков) hám t.b.

§34. C c háribi – birikpeli c sesin tańbalaydı. Bul rus yamasa basqa evropa tillerinen ózlesken cex, cement, centr, cirkul, koncert, docent, pencillin, konstituciya hám t.b sıyaqlı sózlerde jazıladı da, sóylewde eki sestiń (ts) birikpesi túrinde aytıladı.

§35. Ch ch háribi – birikpeli ch sesiniń tańbası. Ol, kóbinese rus yamasa evropa tillerinen ózlesken sózlerde, sonday-aq túrkiy tillerindegi sózlerde de qollanıladı: chek, chex, pochta, ocherk, chempion, chemodan, chuvash, qarachaybalkar, Matchan, Charjaw, Chirchiq hám t.b. Bul hárip awızeki sóylewde eki sestiń (tsh) birikpesi túrinde aytıladı.

TÚBIR HÁM QOSÍMTALARDÍŃ IMLASÍ

§36. Túbiri únli dawıssız n sesine pitken sózlerge únli b sesinen baslanǵan ekinshi bir sóz yamasa qosımtalar qosılǵanda, sóz aqırındaǵı n sesi m sesine almasıp esitiledi, biraq jazıwda sózdiń túbirindegi n háribi saqlanıp jazıladı: isenbedi (isembedi emes), kónbedi (kómbedi emes), Sársenbay

(Sársembay emes) hám t.b

Sonday-aq, sózdiń aqırı n sesine tamamlanıp, oǵan l sesinen baslanǵan qosımta qosılsa, n sesi l ǵa aylanıp aytılsa da, jazıwda n saqlanıp jazıladı: janlıq (jallıq emes), sanlıq (sallıq emes), kúnlikshi (kúllikshi emes), jánlik (jállik emes) hám t.b.

414

415

§37. Aqırı s, z seslerine pitken sózlerge sh sesinen baslanǵan qosımtalar jalǵanǵanda, aytılıwda sh sesi esitilse de, sóz túbirindegi s, z háripleri saqlanıp jazıladı: basshı (bashshı emes), qusshı (qushshı emes), duzshı (dushshı emes), qosshı (qoshshı emes) hám t.b

Sonday-aq, aqırı z sesine pitken sózlerge únsiz s sesinen baslanǵan qosımtalar qosılǵanda da sóylewde sózdiń aqırındaǵı z sesi s sesine almasıp esitilse de, sózdiń túbiri saqlanıp, z háribi jazıladı: jazsın (jassın emes), dúzsin (dússin emes), qazsın (qassın emes) hám t.b.

§38. Aqırı q, k, p únsiz dawıssızlarına pitken sózlerge dawıslı ı, i seslerinen baslanǵan qosımtalar jalǵanǵanda q sesi ǵ sesine, k sesi g sesine, p sesi b sesine ózgeredi hám sol ózgergen túrinde jazıladı: oraq-oraǵı, terek-teregi, górekgóregi, qap-qabı, mektep-mektebi, taraq-taraǵın, taq-taǵıp, shók-shógip hám t.b.

Biraq, gáp, tip, shaq, huqıq, shkaf, mif, telegraf sıyaqlı sózlerge sol qosımtalar jalǵanǵan menen, túbir sózdiń aqırında ózgeris bolmaydı: gáp-gápi, tip-tipi, shaq-shaqı, huqıq-huqıqı, shkaf-shkafı, mif-mifi, telegraf-telegrafı hám t.b.

§39. Aqırı p sesine pitken geypara feyillerge -ıp/-ip qosımtası jalǵanǵanda p sesi w sesine almasadı. Jazıwda sol almasqan túrinde jazıladı: tap-tawıp, tep-tewip, jap-jawıp, sepsewip hám t.b.

§40. Xalıq, orın, erin, awız, qarın, murın sıyaqlı túbir sózlerge -ı/i, -ım/-im tartım qosımtaları jalǵanǵanda túbirdegi qısıq dawıslı ı, i háripleri túsip qalıp jazıladı: xalıq-xalqı, orınornı, qarın-qarnı, awız-awzı, murın-murnı, moyın-moynı hám t.b.

Al, geypara awıl, erik, kórik (atlıq), tilik, shirik sıyaqlı sózlerge jalǵansa, túbir sózdiń sońǵı buwınındaǵı dawıslı háripler túsirilmey jazıladı: awılı-awılı, erik-erigi, kórikkórigi, sherik-sherigi, tilik-tiligi, shirik-shirigi hám t.b. Biraq, erk-erki, kórk-kórki sıyaqlı sózlerdiń jazılıwı buǵan qatnaslı emes. Bular túbirdegi qısıq dawıslı i sesi pútkilley túsip qalǵan túrinde jazılǵanı durıs.

§41. Aqırı bir qıylı eki dawıssızǵa pitken metall, kilogramm, klass, kongress, kilovatt sıyaqlı ózlestirme sózlerge qosımtalar qosılsa, bul dawıssız háriplerdiń birewi túsirilip jazıladı: metall-metalı, metaldan, metallar; klassklası, klastan, klassız; kilogramm-kilogramı, kilogramlap, kilogramnan hám t.b.

§42. Aqırı kt, ng, nk, ńk, mn, zd, st, rk, sk sıyaqlı qabatlasqan dawıssızlarǵa tamamlanǵan sózlerge qosımtalar tikkeley jalǵana beredi: bank-bankke, gimn-gimnniń, poezdpoezdda, tekst-tekstten, park-parkke, reńk-reńkleri, MinskMinskke hám t.b.

§43. Familiya jasawshı qosımtalar aqırı dawıssızǵa pitken ismlerge -ov-ova, dawıslıga pitkende -ev-eva bolip jalǵanadı:

Abaev, Aytbaev, Dáwletbaev, Annaklicheva, Abishov, Ótemisov hám t.b.

QOSPA SÓZLERDIŃ IMLASÍ

QOSÍLÍP JAZÍLÍW

§44. Eki ya birneshe túbirlerden quralǵan qospa sózlerdiń birewi yaki ekewi de fonetikalıq ózgeriske ushıraǵan bolsa, bunday sózler birigip jazıladı: búgin, bıyıl, bilezik, qolǵap, shegara, jarǵanat, ayǵabaǵar, qarabaraq hám t.b.

§45. Eki hám onnan da kóp sózlerdiń qosılıwınan jasalǵan menshikli atlıqlar birigip jazıladı:

a) adam atları: Aytjan, Allambergen, Turdımurat, Seyitkamal, Ultuwǵan, Baǵdagúl, Biybaysha hám t.b.

b) birneshe sózdiń qosılıwınan dúzilgen qala, awıl, jer, suw (dárya, kól, ózek, arna) atamaların bildiretuǵın menshikli qospa atlıqlar bas háripten baslanıp birigip jazıladı:

Qońırat, Qanlıkól, Qaraózek, Taxtakópir, Bestóbe, Taqıyatas, Qazaqdárya, Aqdárya, Qarataw, Qattaǵar, Ellikqala, Qırqqız, Qoyqırılǵanqala, Qaraoy, Teńgeshashqan, Qarabuǵa, Shoqtorańǵıl hám t.b.

§46. Eki sózden quralıp, bir máni ańlatatuǵin qospa sózler (haywanlardıń, quslardıń, balıqlardıń hám basqa da jánlik

416

417

hám ósimliklerdiń túrlerin bildiretuǵın ǵalabalıq atlıqlar hám aspan deneleriniń menshikli atamaları qosılıp jazıladı: jolbarıs, dáwseben, tasbaqa, alabuǵa (balıq), túyetawıq, shaytantawıq, aqqutan, iytsiygek, almaqabaq, dasmalqabaq, bóribasar, alamoynaq, Jetiqaraqshı, Tárezi, Úrker (juldızlar) hám t.b.

§47. Eki túbirden quralıp millet, ruw, xalıq atların bildiretuǵın sózler: qarashay, qaraqalpaq, qostamǵalı, teristamǵalı, beskempir, bessarı hám t.b.

§48. Uzaq jıllar dawamında qosılıp aytılıp, mánilik jaqtan bir túsinikke iye bolıp ketken sózler birigip jazıladı: kúnshıǵıs, kúnbatıs, baspasóz, shiykizat, iytayaq, kózáynek, qoloramal, otaǵası, aqsaqal, besatar, besqonaq, kózqaras, qoljazba,

ómirbayan, sarıawırıw, soqırishek, asqazan, demalıs hám t.b.

§49. Ózlestirilgen yamasa awdarma jasaw jolı menen

ózlesken qospa sózler birigip jazıladı: kinoteatr, kinofilm, elektrostanciya, radioesittiriw, telekórsetiw, kinosayaxat, fotoqaǵaz hám t.b.

§50. Hár, hesh, gey, álle, bir sıyaqlı sózler ózinen sońǵı kelgen almasıq hám ráwish penen qosılıp, bir túsinik bildirip kelse, qosılıp jazıladı: hárkim, heshkim, hárbir, heshbir, heshqashan, heshqanday, állekim, álleqanday hám t.b.

§51. Bazı, gey, bir, hesh sózleri geypara kem mánili sózler menen qosılısqanda birigip jazıladı: bazıbir, geypara, birotala, heshteńe, birtalay hám t.b. Sonday-aq, bazıbir, geypara, birpara, birdeme, heshteńe, hárdayım, birotala, állenebir sıyaqlı ekinshi sıńarları óz aldına qollanılmaytuǵın sózler de qosılıp jazıladı.

§52. Qısqarǵan sózlerdiń barlıq túrleri hám olarǵa jalǵanatuǵın qosımtalar qosılıp jazıladı: QR, QMUdıń, KamAZ, pedinstitut, TashMIdi, ÓzRIAQB (Ózbekstan Respublikası Ilimler Akademiyasınıń Qaraqalpaqstan bólimi) hám t.b.

SÓZLERDIŃ BÓLEK JAZÍLÍWÍ

§53. 1) eki ya birneshe sózlerdin dizbeklesiwinen jasalǵan qospa atlıqlardıń sıńarları óz mánilerin joǵaltpaǵan bolsa, onday

qospa atlıqlar bólek jazıladı: Aral teńizi, Orta Aziya, Batıs Evropa,

Jaqın Shıǵıs, Góne Úrgenish, Ullı Britaniya, Arqa Kavkaz, mal sharwashılıǵı, awıl xojalıǵı, pútkil jer júzi hám t.b.

2)anıqlawısh hám ayqınlanıwshılıq qatnastaǵı qospa atlıqlar: mal qora, ayaq kiyim, bas kiyim, temir jol, tas jol, asfalt jol, ul bala, qız bala, jas óspirim, oqıw kitabı, til bilimi,

Berdaq shayır, Jiyen jıraw, Ernazar alakóz, Qulen bolıs, Erejep tentek hám t.b.

3)atlıq hám kómekshi atawishlardıń dizbegindegi qospa sózler: Aral boyı, Kavkaz artı, saylaw aldı, úy qaptalı hám.b.

§54. 1) eki yaki onnan kóp sapalıq, kelbetlikten jasalǵan qospa kelbetliklerdiń sıńarları bólek jazıladı: qara torı, kók ala, aq boz, qara qońır, aq quba, qızıl qońır hám t.b.

2)sońǵı komponenti kelbetlik jasawshı qosımtalı kelgen qospa kelbetlikler: ashıq, júzli, biyday reńli, keń jawırınlı, uzın boylı, kóp sanlı, úsh kúnlik, qoy kózli, kóp etajlı, bes balalı hám t.b.

Sonday-aq, usı toparǵa kiretuǵın qospa kelbetliklerdiń qosımtasız jasalǵan túrleri de bólek jazıladı: bota kóz, er júrek, biyday reń hám t.b.

3)predikativlik baylanıstaǵı atawısh sóz dizbeginen payda bolǵan qospa kelbetlikler bólek jazıladı: esi durıs, kem aqıl, júzi qara, mańlayı qara, mańlayı sor, júzi sur, pir qaqqan, kórse qızar hám t.b.

§55. 1) sanaq san hám aralas túrdegi qospa sanlıqlar bólek jazıladı: on bir, on bes, on toǵiz, eliw bes, bes júz eliw, bir mıń toǵız júz toqsan bir, jigirma birinshi (ásir) hám t.b.

2)bólshek sanlıqlar: úshten bir, tórtten biri, eki pútin besten

úsh hám t.b.

§56. Qospa feyillerdiń sıńarları bólek jazıladı: tamam boldı, kirip shıqtı, aytıp boldı, tastıyıq etti, maqul kórdi, barıp keldi, islep júr, uyqılap atır, kómek berdi, jaqsı muwapıqdi, qol qoydı, jazıp boldı t.b. Sonday-aq ápkel, ákel, ápket, áket, apar usaǵan qısqartılıp aytılatuǵın feyiller jazıwda bólek jazıladı: alıp kel, alıp ket, alıp bar hám t.b.

§57. 1) jer, jaq, tárep, man kómekshileriniń siltew almasıqlarǵa qosılıwınan jasalǵan qospa ráwishler bólek

418

419

Соседние файлы в предмете Академическое письмо