- •1. Понятие о литературной норме
- •2. Литературный язык и его стили.
- •3. Периодизация истории русского литературного языка
- •4 Вопрос о происхождении русского литературного языка.
- •5. Киевское государство и языковая ситуация в ту эпоху (на эти два вопроса подойдет один ответ в принципе)
- •6. Характеристика книжно-славянского типа древнерусского языка. Памятники письменности книжно-славянского типа.
- •7. Характеристика народно-литературного типа древнерусского языка. Памятники письменности народно-литературного типа.
- •8. Деловой язык Древней Руси.
- •9. Особенности языка летописей. Типология летописей.
- •10. Московское государство и языковая ситуация в ту эпоху. Своеобразие языковой ситуации в эпоху Московского государства XIV-XVI вв.
- •11. Особенности великорусского языка.
- •12. Второе южнославянское влияние. Памятники письменности, отражающие второе южнославянское влияние.
- •13. Развитие, роль и функции делового языка в Московском государстве.
- •14. Памятники письменности периода двуязычия.
- •15. Судьба книжно-славянского типа литературно-письменного языка в Московском государстве. Билеты 10, 11, 14.
- •16. Роль культурных связей с юго-западной Русью в развитии русского литературного языка второй половины 17 века.
- •17. Начало формирования русской нации и русского национального языка
- •18. Тенденции развития русского литературного языка начального этапа формирования русского национального языка.
- •19. Памятники письменности начального этапа формирования русского национального языка.
- •20. Петровская эпоха в истории русского литературного языка.
- •21. Роль в.К.Тредиаковского в истории русского литературного языка.
- •22. Ломоносов – основоположник науки о русском языке.
- •23. Теория 3 стилей м.В. Ломоносова
- •24. Узость рамок системы 3 стилей. Поиск новых литературных норм в конце 18 века.
- •25. Деятельность д.И.Фонвизина в области русского литературного языка.
- •26. Роль а.П.Сумарокова в процессе преодоления узости рамок системы 3 стилей.
- •27. Работа г.Р.Державина в области русского литературного языка.
- •29. Взгляды н.М.Карамзина и карамзинистов на развитие русского литературного языка. Оценка их деятельности в области русского литературного языка.
- •30. Отбор карамзинистами лексико-фразеологических средств в создании «нового слога».
- •31. Реформа синтаксиса карамзинистами.
- •32. Полемика по вопросам русского литературного языка между представителями «нового слога» и славянофилами.
- •33. Деятельность н.И. Новикова в области русской публицистики.
- •34. Русский литературный язык конца 18 – начала 19 века.
- •35. Роль а.С. Грибоедова в истории русского литературного языка.
- •36. Роль и.А. Крылова в истории русского литературного языка.
- •37. Роль поэтов-декабристов в истории русского литературного языка.
- •38. Народность в понимании а.С Пушкина и народность в языке произведений а.С.Пушкина.
- •39. Взгляды а.С. Пушкина на взаимоотношение русского и церковнославянского языков.
- •40. Отношение а.С. Пушкина к заимствованиям.
- •41. А.С. Пушкин – основатель новой стилистической системы русского литературного языка.
- •Роль м.Ю.Лермонтова в истории русского литературного языка.
- •Русский литературный язык второй половины 19 века.
- •Деятельность в.Г.Белинского в области публицистического стиля русского литературного языка.
- •45.Роль н.В.Гоголя в развитии русского литературного языка.
- •46. Русский литературный язык хх века.
- •Реформы графики и орфографии хх века
- •48. Тенденции развития литературного языка в XXI веке.
26. Роль а.П.Сумарокова в процессе преодоления узости рамок системы 3 стилей.
Еще с момента публикации работ Ломоносова учение о трех стилях было принято не всеми. Одним из первых оппонентов Ломоносова выступил А.П. Сумароков. Он критиковал ломоносовские произведения, считал их стиль высокопарным, трудным для понимания. Он решительно выступал против насыщения языка художественной литературы книжными элементами. Отстаивая простору и естественность языка, он отвергал напыщенность, усложненность, надутость слога.
Сумароков был классицистом, он разделял философскую основу эстетики этого литературного направления – рационализм.
Сумароков боролся за чистоту русского языка. В основе его взглядов лежало требование простоты, естественности, ясности слога.
Восстановление в качестве литературной нормы церковнославянского языка было абсолютно неприемлемо для Сумарокова, ориентировавшегося на язык дворянской интеллигенции, на «общее» в его понимании употребление.
Сумароков боролся с засилием высокого стиля, архаически-книжных (чаще всего церковнославянского происхождения) слов. Он объявляет войну высокому слогу с его ориентацией на церковнославянские языковые формы. Условная возвышенность речи, архаизированный язык, оторванный от языка повседневного, понятного и общепринятого, не могут, с точки зрения Сумарокова, быть приняты писателем. Борясь со славянщиной в языке, он выступает и против духовных риторов. Сложность, запутанность, предельная книжность и архаичность слога духовных сочинений для него неприемлемы.
Сумароков выступал против попыток некоторых писателей искусственно архаизировать язык созданием неологизмов по аналогии со сложными словами, распространенными в языке религиозно-поучительной литературы.
Сумароков считал, что Ломоносов и Тредиаковский предлагают слишком ригористическую нормализацию, которая не оставляет места для собственного эстетического суждения писателя. Стилистический выбор должен, на его взгляд, определяться не формальными параметрами избираемого элемента (например, его русским или славянским происхождением), а авторским вкусом, оценивающим уместность данного элемента в данном контексте. Автор трагедии должен быть более свободен в выборе языковых средств и ученые выкладки нормализаторов не могут доминировать над его ощущением уместности или неуместности отдельных выражений. У Сумарокова – принципиальное стремление к разнообразию, нежелание ограничивать тот языковой материал, которым располагал русский литературный язык. Нормализаторская деятельность академических филологов у Сумарокова выступает как бессмысленное педантство, противоположное деятельности подлинного литератора.
Он резко критиковал поэтику ломоносовского высокого слога, в частности од, с их метафоричностью, украшенностью, словесным «изобилием». Он писал т.н. вздорные оды, в которых пародировал условно-книжные, усложненные фразы и обороты ломоносовских од. Резко критиковал он и канцелярский, приказный стиль, выступал против «подьяческого» слога, который стал слишком специализированным, стал языком штампов, ограниченных в своем употреблении. Канцелярский язык был далек от языка народа, он включал множество архаических слов и оборотов и других примет, не свойственных живому языку. В нем культивировались запутанные и громоздкие синтаксические конструкции.
Сумароков стремился отойти от архаически-книжного слога и свободнее вовлекать в словесную ткань различных стилей разговорно-просторечную струю.
У Сумарокова значительно больше, чем у Ломоносова, разговорно-просторечных слов в его трагедиях. Свободнее, чем многие его предшественники, употребляет Сумароков разговорно-просторечные формы и в своих сатирах: # отрава, вздор болтать, безмозглый, плюю, жрет, скотина, детина, грызутся как собаки, рыло, промотал. Часто Сумароков умелым включением разностильных синонимических форм, одна из которых просторечная, достигает сатирического эффекта. Богат язык сатир Сумарокова народно-разговорными фразеологизмами: #сквозь землю провалиться, рубашка ближе к телу, мала пред рублем полушка, береги на черный день, брань на вороте не виснет. Часто встречаются неполные, обобщенно-личные и инфинитивные предложения.
Но особенно ярок, просторечно выразителен, а зачастую грубоват и фамильярен слог басен (притч) Сумарокова. Они создавались сознательно низким слогом. Сумароков вводит в них вульгаризмы, пословицы, поговорки, разговорно-просторечные слова и фразеологизмы: # стал он по миру таскаться; мы дур и дураков не сеем; жена ему дала туза; напилась, как стерва; визжит мужик.
Басни и эпиграммы Сумарокова были широко распространены в виде лубочных народных картинок.
Сумароков был также автором песен, стилизованных в духе устного народного творчества. Они близки к народным песням не только композицией, припевами, но и лексическим составом и системой тропов.
