- •3.El español entre otras lenguas romanas.
- •Periodo del castellano medieval. La época de Alfonso X el Sabio.
- •7. La yod y su influjo en la evolución del sistema vocálico.
- •8. La yod y su influjo en la evolución del sistema consonántico.
- •9. La yod primaria.
- •15. Evolución de los grados de comparación.
- •16. Desarrollo de dialectos en la época visigoda.
- •18. Pueblos antiguos. Substratos lingüísticos prerromanos.
- •19. Evolución de los numerales cardinales y ordinales.
- •22. Evolución de los pronombres personales y el pronombre reflexivo se.
- •23. Transición del latín al romance. Epoca visigoda. El elemento visigodo en el español.
- •25. El papel de Cervantes en la formación de la lengua literaria..
- •26. Evolución de los pronombres demostrativos.
- •27. Las lenguas prerromanas. Huellas prerromanas en la morfología española. Vocabulario español de origen prerromano.
- •28. Evolución de los pronombres relativos e interrogativos.
- •30. Evolución de los pronombres indefinidos y negativos.
- •31. Evolución de las vocales.Característica general
- •32. Evolución de las vocales en la posición tónica.
- •33.Evlución de las vocales en la posición átona.
- •35. Labor lexicográfica de Alfonso X el Sabio.
- •Evolución de las conjugaciones latinas.
- •Evolución de las consonantes. Característica general
- •Formación de los perfectos fuertes y débiles.
- •Evolución de las consonantes iniciales
- •Evolución de las formas temporales del verbo.
- •Evolución de las consonantes interiores.
- •Nuevas formas temporales y modales.
- •Formación del artículo.
- •Formación nominal.
- •Formación y caracteres del castellano antiguo. El mapa lingüístico de España en los siglos XII-XIII.
- •Evolución de las consonantes finales.
- •El español del siglo XVIII. Preocupación por la fijeza linguística.
- •Fenómenos fonéticos(asimilación y disimilación, epéntesis. Metátesis).
- •Pretéritos débiles y fuertes.
- •La evolución del adverbio.
- •El “Cantar de Mío Cid”: peculiaridades fonéticas, morfológicas y sintácticas.
- •Cambios regulares y esporádicos. Característica general
- •Lengua del Mester de Clerecía (Gonzalo de Berceo).
- •Formas irregulares del verbo.
- •El español del siglo de Oro. Cambios lingüísticos generales. Estudios sobre el idioma en los siglos XVI y XVII.
- •Peculiaridades de la derivación histórica.
- •Evolución de las formas temporales del Modo Indicativo.
- •Evolución de las formas temporales del Modo Subjuntivo.
- •Evolución de las .Formas impersonales del verbo
- •Formación del analitismo en la lengua castellana.
Evolución de las consonantes iniciales
Cada pueblo tenía su propia lengua. Dos substratos prerromanos: el ibérico y el celta ejercieron cierta influencia sobre la lengua española. Así los iberismos más notables son los siguientes:
El paso de la f- inicial latina a la h- aspirada y después a la h- muda: folia > hoja;
La ausencia de la v labiodental en la mayor parte de España;
La evolución de los grupos consonantes iniciales latinos: pl-, cl-, fl- en ll (ḽ palatal): plorare > llorar.
Evolución de las formas temporales del verbo.
Algunos tiempos latinos:
se conservaron sufriendo cambios fonéticos;
otros desaparecieron por completo;
cambiaron de su valor;
aparecieron otros nuevos en lugar de los desaparecidos.
De tal modo se conservaron en el español los siguientes tiempos latinos:
Praesens Indicativi > Presente de Indicativo;
Praesens Conjunctivi > Presente de Subjuntivo;
Imperfectum Indicativi > Imperfecto de Indicativo;
Perfectum Indicativi > Pretérito indefinido de Indicativo.
Las formas del Perfectum latino estrecharon en el español su significado o valor primitivo. En el latín clásico el Perfectum Indicatavi incluía dos valores:
denotaba una acción acabada en el pasado y se llamaba en este caso Perfectum historicum: veni, vidi, vici;
expresaba un estado como el resultado de una acción anteriormente realizada y se llamaba entonces Perfectum praesens: consuevi (he acostumbrado y guardo esta costumbre).
Pretérito Indefinido conserva en el español sólo el primer valor del Perfectum latino. Para expresar determinado estado en pasado se formó en las lenguas románicas un tiempo nuevo – el Pretérito perfecto de Indicativo.
Evolución de las consonantes interiores.
En la posición media las consonantes no son tan firmes como en la posición inicial. En una agrupación de los consonantes interiores suele conservarse la segunda, mientras que la primera es menos persistente y puede perderse, asimilándose a la posterior: ĭpse˃ese; mensa˃mesa
Muy raros son los casos de transformación de la segunda consonante: rg(ante e, i)˃rz: argilla˃arcilla; ng(ante e, i)˃nz o ñ: ringĕre˃reñir
Cambios más importantes le corresponden a las consonantes interiores en la posición intervocalica o seguidas de una r o l. Así:
1. Las oclusivas sordas en ambas posiciones se hacen sonoras: căpĕre˃caber; totum˃todo
2. Las oclusivas sonoras -d- y -g- se conservan, adquiriendo una pronunciación fricativa en la posición intervocálica, o si no, desaparesen: pedem(pēs)˃pie; augustum˃agosto
La consonante -b- en la posicón intervocálica y ante las líquidas r, l se conserva siempre: fĕbruārium˃febrero
3. Las fricativas sordas en la posición intervocálica se hacen sonoras: f(ph)˃v(b): prŏfectum˃provecho; s[s]˃s[z]: casa[kaza] (fenómeno propio solamente del español antiguo)
4. Las fricativas sonoras, lo mismo que las oclusivas sonoras, se conservan o desaparecen: major˃mayor; pejor˃peor
5. Las nasales m,n, y las líquidas r, l, intervocálicas se conservan: amāre˃amar; animāre˃animar
Las consonantes interiores dobles se hacen simples, sin cambiar habitualmente su articulación: flamma˃llama; bŭcca˃boca
Solamente dos consonantes dobles ll y nn, simplificándose, se convierten en palatales: annum˃año
Por el contrario, la única consonante simple del latín se hace más prolongada: r˃rr: serāre˃cerrar.
En lat vulgar había tendencia esporádica a eliminar el elemento labial del diptongo AU: Cladius, Gadentius, Glacus, tendensia que se seneralizó en la Romania cuando au va seguido de Gu, scu, un fonema velar mas otro labiovelar u, que provocan la disimilación eliminadora de la anterior labiovelar ṷ. Improvisa. Asi en vez de Augustus se decía Agustus. También a(u)gurio era forma general en el latín imperial hablado, como lo prueban todos los derivados romances hermanos del español agüero, agorar, agorero. Igualmente todos los romances remonan a a(u)scultare forma vulgar en el imperio ant. y vulgar ascuchar, mod escuchar. Cuando la u segunda no va precedida de fonema velar, no hay eliminación de la semivocal ṷ: autumnu otoño, aurundu orondo.
