Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МКР_літра_Іспанії_Млі_3_курс_6_сем_2023.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
30.06.2024
Размер:
127.65 Кб
Скачать
  1. Як ви розумієте поняття інтертекстуальність? Проілюструйте власні судження прикладами (цитатами) з прочитаних протягом курсу творів.

Укладачка МКР ст. викл. C.В. Романова

Затверджено на засіданні кафедри теорії та історії світової літератури ім.професора В.І.Фесенко

Протокол № 8 від «23» квітня 2022 р.

Завідувачка кафедри проф. М. М. Шимчишин

Модульна контрольна робота 2

з дисципліни «Література іспаномовних країн»

для студентів 3 курсу (перший (бакалаврський) рівень), груп Млі 01-20, Млі 02-20, Млі 03-20, Млі 04-20

факультету романської філології і перекладу

Варіант № 9

(максимум 20 балів. 20-16 – повна відповідь, 15-11 – відповідь з незначними недоліками, 10-6 – відповідь із суттєвими помилками, 5 і нижче– неправильна, фрагментарна, несамостійна, еклектична відповідь, 0 – відповідь відсутня, або списана).

  1. Analice el fragmento propuesto en tres niveles. ¿Cuál es el mensaje de fondo de esta obra? Defina el autor, título, comente en breves palabras el contexto histórico-cultural, comente la específica estética del autor y su relación a la corriente literaria a que pertenece, nombre el género, temática, problemática etc).

El universo (que otros llaman la Biblioteca) se compone de un número indefinido, y tal vez infinito, de galerías hexagonales, con vastos pozos de ventilación en el medio, cercados por barandas bajísimas. Desde cualquier hexágono se ven los pisos inferiores y superiores: interminablemente. La distribución de las galerías es invariable. Veinte anaqueles, a cinco largos anaqueles por lado, cubren todos los lados menos dos; su altura, que es la de los pisos, excede apenas la de un bibliotecario normal. Una de las caras libres da a un angosto zaguán, que desemboca en otra galería, idéntica a la primera y a todas. A izquierda y a derecha del zaguán hay dos gabinetes minúsculos. Uno permite dormir de pie; otro, satisfacer las necesidades finales. Por ahí pasa la escalera espiral, que se abisma y se eleva hacia lo remoto. En el zaguán hay un espejo, que fielmente duplica las apariencias. Los hombres suelen inferir de ese espejo que la Biblioteca no es infinita (si lo fuera realmente ¿a qué esa duplicación ilusoria?); yo prefiero soñar que las superficies bruñidas figuran y prometen el infinito... La luz procede de unas frutas esféricas que llevan el nombre de lámparas. Hay dos en cada hexágono: transversales. La luz que emiten es insuficiente, incesante.

    1. Defina el autor, título, el contextohistórico-cultural, comente la específica estética del autor y su relación a la corriente literaria a que pertenece, nombre el genero, temática, problemática, recursos poeticales, símbolos claves del fragmento.

Soy mujer y escribo. Soy plebeya y sé leer. Nací sierva y soy libre. ¿No es hermoso todo lo que la vida me ha dado? Me siento en paz dentro de mis ropas de mujer y de mi pellejo recosido por cicatrices. Esto es lo que soy, y no está mal. Miro a través de la estrecha abertura de la tronera y veo las ramas del árbol pelado que Nyneve me mostró antes de marcharse. Pero ahora su corteza reseca y rugosa como piel de lagarto se hincha y aprieta con el tenaz empuje de las hojas nuevas. ¡Dios mío! Un puño de hierro golpea en el portón. Ásperas palabras nos conminan a rendirnos. Rechinan los hombres metálicos a nuestros pies, preparando el ariete. Súbitamente, una algarabía ensordecedora: los pájaros cantando al sol que se eleva. Pronto se marcharán las aves, huirán de las proximidades de la torre en cuanto comience la violencia y retumbe la puerta bajo los golpes. Pero no importa, volverán. Esto es sólo el invierno de nuestra historia.

Cantan las Buenas Mujeres sus salmos consoladores y yo me dispongo a tomar el elixir. Vuelvo a olfatear, al destaparlo, su aroma a flor y fuego. Brilla como una joya y sabe a leche dulce. Tal vez sepa así la leche materna. Contemplo el fabuloso castillo de Avalon dibujado por mi amiga en la pared. Estés donde estés, palacio de la felicidad, hacia allá voy. Pero un momento... ¡Un momento! Me parece que hay algo diferente en la pintura, algo que antes no estaba... Me inclino sobre el trampantojo, arrimo el último cabo encendido de la última vela... Sí, ahí está, claramente visible, inconfundible, asomada a la ventana principal del castillo mágico, destacándose entre las demás bellas damas de la corte, sonriendo y agitando una mano, como si saludara o me llamara. Ahí está Nyneve, una Nyneve joven y delgada de cabellera llameante. Un grato sopor cierra mis ojos; me parece sentir sobre los párpados los ligeros besos con los que León me ayudaba a dormir en las noches inquietas. Me marcho a la Isla de las Manzanas, me voy con Nyneve, y con Morgana le Fay, la bella y sabia bruja. Con Arturo, el buen Rey, que allí se repone eternamente de sus heridas; con la Hermosa Juventud, rescatada de la derrota y de la muerte. Pero no nos iremos muy lejos. Estaremos en las sombras que se deshacen cuando las miras de frente; en la inesperada brisa fría que, en verano, acaricia tu espalda sudorosa; en el poderoso zumbido de la vida que se escucha dentro del silencio de nuestras cabezas, en lo más profundo de lo que somos. Y regresaremos, y seremos millones.

Укладачка МКР ст. викл. C.В. Романова

Затверджено на засіданні кафедри теорії та історії світової літератури ім.професора В.І.Фесенко

Протокол № 8 від «23» квітня 2022 р.

Завідувачка кафедри проф. М. М. Шимчишин

Модульна контрольна робота 2

з дисципліни «Література іспаномовних країн»

для студентів 3 курсу (перший (бакалаврський) рівень), груп Млі 01-20, Млі 02-20, Млі 03-20, Млі 04-20

факультету романської філології і перекладу

Варіант № 10

(максимум 20 балів. 20-16 – повна відповідь, 15-11 – відповідь з незначними недоліками, 10-6 – відповідь із суттєвими помилками, 5 і нижче– неправильна, фрагментарна, несамостійна, еклектична відповідь, 0 – відповідь відсутня, або списана).

  1. Як ви розумієте поняття інтертекстуальність? Проілюструйте власні судження прикладами (цитатами) з прочитаних протягом курсу творів.

  1. Defina el autor, título, comente en breves palabras el contexto histórico-cultural, comente la específica estética del autor y su relación a la corriente literaria a que pertenece, nombre el género, temática, problemática, defina los recursos métricos y retóricos (paralelismo, anáfora, isotopía, metáfora, los recursos del ritmo y musicalidad, etc).

El calabozo. Sótano mal alumbrado por una candileja. En la sombra se mueve el bulto de un hombre. Blusa, tapabocas y alpargatas. Pasea hablando solo. Repentinamente se abre la puerta. MAX ESTRELLA, empujado y trompicando, rueda al fondo del calabozo. Se cierra de golpe la puerta.

MAX: ¡Canallasl. ¡Asalariados! ¡Cobardes!

VOZ FUERA: ¡Aún vas a llevar mancuerna!

MAX: ¡Esbirro!

Sale de la tiniebla el bulto del hombre morador del calabozo. Bajo la luz se le ve esposado, con la cara llena de sangre.

EL PRESO: ¡Buenas noches!

MAX: ¿No estoy solo?

EL PRESO: Así parece.

MAX: ¿Quién eres, compañero?

EL PRESO: Un paria.

MAX: ¿Catalán?

EL PRESO: De todas partes.

MAX: ¡Paria!... Solamente los obreros catalanes aguijan su rebeldía con ese denigrante epíteto. Paria, en bocas

como la tuya, es una espuela. Pronto llegará vuestra hora.

EL PRESO: Tiene usted luces que no todos tienen. Barcelona alimenta una hoguera de odio, soy obrero barcelonés,

y a orgullo lo tengo.

MAX: ¿Eres anarquista?

EL PRESO: Soy lo que me han hecho las Leyes.

MAX: Pertenecemos a la misma Iglesia.

EL PRESO: Usted lleva chalina.

MAX: ¡El dogal de la más horrible servidumbre! Me lo arrancaré, para que hablemos.

EL PRESO: Usted no es proletario.

MAX: Yo soy el dolor de un mal sueño.

EL PRESO: Parece usted hombre de luces. Su hablar es como de otros tiempos.

MAX: Yo soy un poeta ciego.

EL PRESO: ¡No es pequeña desgracia!... En España el trabajo y la inteligencia siempre se han visto menospreciados. Aquí todo lo manda el dinero.

MAX: Hay que establecer la guillotina eléctrica en la Puerta del Sol.

EL PRESO: No basta. El ideal revolucionario tiene que ser la destrucción de la riqueza, como en Rusia. No es su_-

ciente la degollación de todos los ricos. Siempre aparecerá un heredero, y aun cuando se suprima la herencia, no podrá evitarse que los despojados conspiren para recobrarla. Hay que hacer imposible el orden anterior, y eso sólo se consigue destruyendo la riqueza. Barcelona industrial tiene que hundirse para renacer de sus escombros con otro concepto de la propiedad y del trabajo. En Europa, el patrono de más negra entraña es el catalán, y no digo del mundo porque existen las Colonias Españolas de América. ¡Barcelona solamente se salva pereciendo!

MAX: ¡Barcelona es cara a mi corazón!

EL PRESO: ¡Yo también la recuerdo!

MAX: Yo le debo los únicos goces en la lobreguez de mi ceguera. Todos los días, un patrono muerto, algunas veces,

dos... Eso consuela.

Укладачка МКР ст. викл. C.В. Романова

Затверджено на засіданні кафедри теорії та історії світової літератури ім.професора В.І.Фесенко

Протокол № 8 від «23» квітня 2022 р.

Завідувачка кафедри проф. М. М. Шимчишин

Модульна контрольна робота 2

з дисципліни «Література іспаномовних країн»

для студентів 3 курсу (перший (бакалаврський) рівень), груп Млі 01-20, Млі 02-20, Млі 03-20, Млі 04-20

факультету романської філології і перекладу

Варіант № 11

(максимум 20 балів. 20-16 – повна відповідь, 15-11 – відповідь з незначними недоліками, 10-6 – відповідь із суттєвими помилками, 5 і нижче– неправильна, фрагментарна, несамостійна, еклектична відповідь, 0 – відповідь відсутня, або списана).

  1. Розкрийте значення терміну магічний реалізм (витоки, риси, авторів, знакові тексти), проілюструйте відповідь прикладами з виучуваних протягом курсу текстів.

    1. Analice el fragmento propuesto. Defina el autor, título, comente en breves palabras el contexto histórico-cultural, comente la específica estética del autor y su relación a la corriente literaria a que pertenece, nombre el género, temática, problemática, defina recursos poeticales (paralelismo, anáfora, isotopía, metáfora).

Soy mujer y escribo. Soy plebeya y sé leer. Nací sierva y soy libre. He visto en mi vida cosas maravillosas. He hecho en mi vida cosas maravillosas. Durante algún tiempo, el mundo fue un milagro. Luego regresó la oscuridad. La pluma tiembla entre mis dedos cada vez que el ariete embiste contra la puerta. Yo escribo. Es mi mayor victoria, mi conquista, el don del que me siento más orgullosa; y aunque las palabras están siendo devoradas por el gran silencio, hoy constituyen mi única arma. La tinta retiembla en el tintero con los golpes, también ella asustada. Su superficie se riza como la de un pequeño lago tenebroso. Me creía preparada para este momento pero no lo estoy: la sangre se me esconde en las venas más hondas. Palidezco, toda yo entumecida por los fríos del miedo. Pero no, no han entrado...( ) Dios nos ha concedido una noche más. Una larga noche. Tengo todas las velas de la despensa a mi disposición, puesto que ya no las vamos a necesitar. Enciendo una, enciendo tres, enciendo cinco. El cuarto se ilumina con hermosos resplandores de palacio. Yo mojo la pluma en la tinta quieta. Me tiembla tanto la mano que desencadeno una marejada.

Me recuerdo arando el campo con mi padre y mi hermano, hace tanto tiempo que parece otra vida. Al tirar del arado tengo que hundir la cabeza entre los hombros y miro al suelo: resecos terrones amarillos y un calor de cazuela. La sangre se me agolpa en las sienes y me mareo. Empujo y empujo, pero no avanzamos. Nuestros jadeos quedan silenciados por los alaridos y los gritos agónicos de los combatientes: en el campo de al lado, muy cerca de nosotros, está la guerra. Desde hace tres días, cuatrocientos caballeros combaten entre sí en una pelea desesperada. Llegan todas las mañanas, al amanecer, ansiosos de matarse, y durante todo el día se hieren y se tajan con sus espadas terribles mientras el sol camina por el arco del cielo. Luego, al atardecer, se marchan tambaleantes a comer y a dormir, dispuestos a regresar a la jornada siguiente. Día tras día, mientras nosotros arañamos la piel ingrata de la tierra, ellos riegan el campo vecino con su sangre. (...) La guerra es un fragor, un estruendo imposible; braman los hombres de hierro al descargar un golpe, tal vez para animarse; gimen los heridos pisoteados en tierra; aúllan los caballeros de rabia y de dolor cuando el ardiente acero les amputa una mano; colisionan los escudos con retumbar metálico; piafan los caballos; rechinan y entrechocan las armaduras.

Укладачка МКР ст. викл. C.В. Романова

Затверджено на засіданні кафедри теорії та історії світової літератури ім.професора В.І.Фесенко

Протокол № 8 від «23» квітня 2022 р.

Завідувачка кафедри проф. М. М. Шимчишин

Модульна контрольна робота 2

з дисципліни «Література іспаномовних країн»

для студентів 3 курсу (перший (бакалаврський) рівень), груп Млі 01-20, Млі 02-20, Млі 03-20, Млі 04-20

факультету романської філології і перекладу

Варіант № 12

(максимум 20 балів. 20-16 – повна відповідь, 15-11 – відповідь з незначними недоліками, 10-6 – відповідь із суттєвими помилками, 5 і нижче– неправильна, фрагментарна, несамостійна, еклектична відповідь, 0 – відповідь відсутня, або списана).

  1. Analise este fragmento. Defina el autor, título, corriente literaria, a que pertenece, comente en breves palabras el sujeto de la obra, nombre el género, temática y problemática, peculiaridades estilísticas del fragmento propuesto.

"Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía mi padre, un tal Pedro Páramo. Mi madre me lo dijo. Y yo le prometí que vendría a verlo en cuanto ella muriera. Le apreté sus manos en señal de que lo haría; pues ella estaba por morirse y yo en un plan de prometerlo todo. No dejes de ir a visitarlo -me recomendó-. Se llama de este modo y de este otro. Estoy segura de que le dará gusto conocerte. Entonces no pude hacer otra cosa sino decirle que así lo haría, y de tanto decírselo se lo seguí diciendo después que a mis manos les costó trabajo zafarse de sus manos muertas. (...) Yo imaginaba ver aquello a través de los recuerdos de mi madre; de su nostalgia, entre retazos de suspiros. Siempre vivió ella suspirando por Comala, por el retorno; pero jamás volvió. Traigo los ojos con que ella miró estas cosas. (...) Me enterraron en tu misma sepultura y cupe muy bien en el hueco de tus brazos. Aquí en este rincón donde me tienes ahora. Sólo se me ocurre que debería ser yo la que te tuviera abrazado a ti. ¿Oyes?. Allá afuera está lloviendo. (...) Tengo la boca llena de ti, de tu boca. Tus labios apretados, duros como si mordieran oprimidos mis labios... Trago saliva espumosa; mastico terrones plagados de gusanos que se me anudan en la garganta y raspan la pared del paladar... Mi boca se hunde, retorciéndose en muecas, perforada por los dientes que la taladran y devoran. La nariz se reblandece. La gelatina de los ojos se derrite. Los cabellos arden en una sola llamarada. "