
- •19. Concepciones fundamentales de la estilística: la connotación.
- •38. Característica del estilo coloquial. Particularidades del nivel léxico.
- •40. Rasgos esenciales del estilo científico: sintaxis.
- •1. Nociones históricas sobre la formación de la estilística como ciencia
- •Independiente.
- •2. Estratificación de los estilos funcionales de la lengua española.
- •Periodismo
- •3. Estilística actual. Sus objetivos y orientaciones.
- •4. Característica del estilo coloquial. Particularidades de la pronunciación.
- •5. Estilística lingüística y estilística literaria.
- •6. Característica del estilo coloquial. Particularidades del nivel morfológico.
- •7. Escuela estilística española.
- •8. Característica del estilo coloquial. Particularidades del nivel sintáctico.
- •9. Estilística y disciplinas conexas.
- •10. Característica del estilo coloquial. Particularidades del nivel léxico.
- •12. Estilo literario artístico.
- •13. Noción de paradigma: el paradigma morfológico-estilístico.
- •14. Estilo científico. Rasgos esenciales del estilo científico. Su léxico.
- •15. Noción del paradigma estilístico: el paradigma sintáctico-estilístico.
- •16. Rasgos esenciales del estilo científico: morfología.
- •17. Noción de paradigma estilístico: el paradigma fonético-estilístico.
- •18. Rasgos esenciales del estilo científico: sintaxis.
- •19. Concepciones fundamentales de la estilística: la connotación.
- •20. Peculiaridades lingüísticas del estilo oficial español. Fonética.
- •21. Concepciones fundamentales de la estilística: norma estilística.
- •22. Peculiaridades lingüísticas del estilo oficial español: morfología.
- •23. Concepciones fundamentales de la estilística: función estilística.
- •24. Peculiaridades lingüísticas del estilo oficial español: léxico.
- •25. Noción del estilo y norma estilística.
- •26. Peculiaridades lingüísticas del estilo oficial español: sintaxis.
- •Incisos:
- •27. Estilística de los recursos: metáfora y metonimia.
- •28. Rasgos esenciales del estilo publicista.
- •29. Estilística de los recursos: tropos basados en la metáfora y metonimia.
- •30. El léxico del estilo publicista.
- •31. Estilística de los recursos: sintaxis figurada.
- •Figuras de supresión
- •Figuras por adición: polisíndeton, anadiplosis, epanalepsis, concatenación. Su función estilística.
- •32. La morfosintaxis del estilo publicista.
- •33. Figuras sintácticas según el criterio cuantitativo: figuras de supresión y por adición.
- •Figuras de supresión
- •Figuras por adición: polisíndeton, anadiplosis, epanalepsis, concatenación. Su función estilística.
- •34. Definición de la estilística funcional.
- •35. Concepto de estilo funcional.
- •36. Figuras sintácticas según el criterio de disposición de elementos: figuras de asimilación y de disimilación.
- •38. Característica del estilo coloquial. Particularidades del nivel léxico.
- •40. Rasgos esenciales del estilo científico: sintaxis.
- •Figuras de supresión
- •Figuras por adición: polisíndeton, anadiplosis, epanalepsis, concatenación. Su función estilística.
- •49. Problemas de la estilística lingüística en las obras de los hispanistas.
38. Característica del estilo coloquial. Particularidades del nivel léxico.
En el lenguaje coloquial, usamos palabras y frases de una manera espontánea y expresiva. No seguimos reglas estrictas, sino que nos dejamos llevar por la naturalidad y la improvisación al comunicarnos.
Este estilo se caracteriza por la reducción del vocabulario, el uso frecuente de palabras generales, jerga (жаргон), argot (сленг) y términos de moda, así como reguladores de la función fática: oye, mira, ¿sabes? tío, macho... y interjecciones (вигуки).
- currar, mola mazo....
Currar - se utiliza para referirse al trabajo o labor. Por ejemplo, si alguien dice "voy a currar", significa que va a trabajar.
"Mola" se utiliza para expresar que algo gusta, agrada o resulta atractivo. Por ejemplo, si alguien dice "Esa película mola mucho", significa que le gusta mucho esa película
mazo" se utiliza como jerga para referirse a "mucho" o "muchísimo". Por ejemplo, si alguien dice "trabajo un mazo", significa que trabaja mucho o tiene una gran cantidad de trabajo
En el vocabulario coloquial, se observa una abundancia de sinónimos internos, especialmente relacionados con temas populares como partes del cuerpo, agresión, riña (сварка), robo, entre otros. La jerga de diversos grupos contribuye a generar sinónimos estilísticos que, con el tiempo, pueden integrarse en el lenguaje estándar.
El el estilo coloquial la mayoría de las palabras neutrales posee una serie de
sinónimos con matiz coloquial:
dinero: tela, narpé, parné, pasta;
riña: pitote,trifulca;
hambre: carpanta, gazuza;
broma: pitorreo, cachondeo;
tontería: nonada;
cabeza: chirimoya, cogorota
Borrachera es una de las palabras que posee el mayor número de sinónimos:
cucudrulo, pisada de cocha, tocada de ala, cirimosca, cascorro, marejada,
mocoliqui, alumbrán, tablón, merluza, canastera, chipichusqui, lagartijera, cogorza,,
tajada, melopea, chispa, curda, jumera, piripi, zarrata, mamao, tranca, culeco, zepelín,volatín
Otro rasgo distintivo es la polisemia, donde las palabras adquieren nuevos significados constantemente, influenciados por medios como la radio, cine, televisión y publicidad escrita. Ejemplos incluyen expresiones que, en un contexto coloquial, adquieren significados distintos de su interpretación literal.
¡Aguas! —es una señal de advertencia sobre un peligro, se usa mucho entre los
jóvenes. Equivale a la expresión literaria ¡Cuidado!;
apretado —Las señoritas son muy apretadas, significa que tienen un alto
concepto de sí mismas, son demasiado ambiciosas (no quiere decir que usan ropa
muy ajustada);
Partes de la oración como interjecciones, verbos usados como interjecciones y expresiones de valor deíctico son muy activas en el lenguaje coloquial, destacándose por su valor emocional y expresivo.
Por ejemplo, las interjecciones y combinaciones de palabras en función de
interjecciones que denotan asentimiento (згода), son las siguientes: ¡A ver!, ¡Y que lo diga
Ud.!; ¡Diga Ud., que sí;! ¡Yo lo creo! ¡Vale!; ¡Oiga! ¡Vaya!, etc.
También se utilizan expresiones de relleno para llenar pausas, ganar tiempo o enlazar ideas.
Por ejemplo combinaciones distintas con el verbo decir: te lo digo yo; digo yo; como
te diría yo; no sé como decirte; no es que yo lo diga...; te digo mi verdad...; y otras
construcciones: como me llamo tal que...; palabra de honor; si yo les contara..., etc.;
El léxico coloquial tiende a ser subjetivo, empleando hipérboles, comparaciones, modismos y metáforas que reflejan la sabiduría popular y la idiosincrasia nacional.
En resumen, el estilo coloquial se caracteriza por su flexibilidad, creatividad y adaptabilidad, reflejando la riqueza y diversidad del lenguaje en situaciones informales y comunicación cotidiana.
39. El efecto estilístico. Tres tipos de aprovechamiento estilístico de los medios de expresión: la intelectualización, la automatización, la actualización.
El efecto estilístico se crea al contrastar expresiones comunes con expresiones más llamativas y marcadas. Las expresiones comunes son aquellas que pasan desapercibidas en cualquier contexto, mientras que las expresiones marcadas incluyen elementos poéticos, términos técnicos o expresiones populares que destacan. Este contraste no significa ignorar el poder especial de las palabras en la poesía, el arte dramático o la oratoria.
En la lengua literaria o culta, hay tres formas principales de utilizar los medios de expresión de manera específica: la intelectualización (usada en textos científicos para adaptarse al pensamiento preciso), la automatización (utilizada en textos administrativos que no llaman la atención) y la actualización (usada en expresiones poco comunes para lograr un efecto estético o persuasivo).
La intelectualización se refleja en un lenguaje técnico y estructuras gramaticales precisas, mientras que la automatización utiliza expresiones convencionales. Por otro lado, la actualización implica el uso de expresiones menos comunes, desautomatizando el lenguaje.
La elección entre estos enfoques caracteriza diferentes estilos y funciones del lenguaje, como en la conversación, la escritura científica o los ensayos literarios.
En resumen, el efecto estilístico se logra al contrastar expresiones comunes y marcadas en diferentes contextos, creando así una dinámica que destaca y diferencia las formas de comunicación.