Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
экз стилистика.docx
Скачиваний:
8
Добавлен:
30.06.2024
Размер:
175.59 Кб
Скачать

26. Peculiaridades lingüísticas del estilo oficial español: sintaxis.

Todas las formaciones funcionales coinciden en hacer uso del mismo sistema gramatical de la lengua común, pero se caracterizan por una serie de rasgos peculiares, tanto léxicos como fonéticos y morfosintácticos.

El estilo oficial del español, como el utilizado en documentos formales o gubernamentales, tiende a destacar por su claridad, formalidad y precisión.

En cuanto a la fonética, se caracteriza por una pronunciación clara de las palabras, evitando excesivos regionalismos o variaciones dialectales. La entonación suele ser neutra y equilibrada, priorizando la comprensión universal. En general, se busca una fonética que refleje la norma estándar del español, facilitando la comunicación efectiva en un contexto oficial.

Lo específico en el nivel sintáctico es la estructura precisa de las oraciones compuestas cuya división en fragmentos es notable. Las oraciones subordinadas con giros gerundiales y participiales siguen una tras otra, descubriendo y determinando al máximo el significado de ciertas palabras y fragmentos del enunciado. Se hacen estas aclaraciones para asegurarnos de que la ley se comprenda sin ninguna confusión, así evitamos que se cometan errores o se transgreda.

La sintaxis se ve forzada a ser muy detallada debido a su función específica.

El deseo de precisión conduce a:

—párrafos largos y engorrosos, con enunciados muy complejos y muchas

oraciones subordinadas, dependiendo unas de otras;

En el estilo oficial, las oraciones subordinadas se utilizan con frecuencia para proporcionar detalles específicos, aclarar conceptos o establecer relaciones precisas. Por ejemplo

En vez de decir

Incorrecto: El solicitante puede obtener un permiso.

Se dice

Correcto: El solicitante, que cumple con todos los requisitos, puede obtener un permiso.

Es una oración subordinada adjetiva o de relativo:

—expresiones explicativas, para matizar bien los significados;

A saber:

Ejemplo: Se implementarán nuevas medidas de seguridad, a saber, controles de acceso y cámaras de vigilancia.

Es decir:

Ejemplo: El plazo para presentar la documentación es de diez días hábiles, es decir, hasta el próximo viernes.

Concretamente:

Ejemplo: El informe destaca, concretamente, las áreas que requieren mejoras inmediatas.

En otras palabras:

Ejemplo: La normativa exige el cumplimiento de ciertos estándares; en otras palabras, se deben seguir las pautas establecidas.

Por ejemplo:

Ejemplo: El equipo debe contar con ciertas habilidades, por ejemplo, experiencia en gestión de proyectos y conocimientos técnicos específicos.

En efecto:

Ejemplo: La propuesta se ajusta a las regulaciones vigentes; en efecto, cumple con todos los requisitos legales.

Dicho de otra manera:

Ejemplo: La colaboración es esencial; dicho de otra manera, se espera la participación activa de todos los miembros del equipo.

De hecho:

Ejemplo: La investigación reveló, de hecho, que existe una correlación directa entre los factores mencionados.

A propósito:

Ejemplo: Asistí a la reunión a propósito, con el objetivo de discutir las actualizaciones propuestas en el protocolo.

—estilo acumulativo con enumeraciones, perífrasis, circunloquios, frases

hechas, redundancias e incisos:

enumeraciones

Ejemplo: La reunión abordó diversos temas, tales como el presupuesto, los recursos humanos, la planificación estratégica y otros aspectos relacionados con la gestión.

Соседние файлы в предмете Испанский язык