Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Trabajo de módulo №2 4 año_2 sem

.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
30.06.2024
Размер:
15.29 Кб
Скачать

Facultad de Filología Románica

Curso Práctico de Traducción, 1ª lengua (española), ІV curso

VIIІsemestre

Estudiante Anastasiia Kovalchuk, Grupo MLi04-20

Trabajo de módulo №2

Variante II

1. Traduce el texto por escrito al ucraniano. Define a qué tipo de textos se refiere el texto dado

Контракт

Фірма виробник машин Hermanos Villalobos та Ко., що надалі буде називатися "Продавець", з одного боку, та фабрика взуття La Habanera, що надалі буде називатися "Покупець", уклали цей Контракт, відповідно до якого:

І. "Продавець" продав, а "Покупець" купив машини для модернізації та розширення фабрики взуття, за умовами оплати, строків поставки, у визначених кількостях та цінах, які зазначені нижче.

ІІ. "Продавець" бере на себе зобов'язання поставляти продукцію (вільна з фабрики) у трьох партіях. Перша поставка відбудеться через 30 (тридцять) днів після підписання контракту.

ІІІ. "Продавець" гарантує оптимальну роботу проданої машини протягом трьох років з моменту її введення в експлуатацію, і у разі поломки бере на себе відповідальність за її ремонт.

ІV. "Покупець" бере на себе зобов'язання сплатити аванс в розмірі 25% (двадцять п'ять відсотків) від загальної суми контракту протягом 30 (тридцяти) днів після його підписання, а решту 75% (сімдесят п'ять відсотків) у вигляді 5 (п'яти) річних виплат по 15% (п'ятнадцять відсотків) кожна, з яких перша має бути здійснена протягом 12 (дванадцяти) місяців до отримання рахунку за останню партію машин. Розрахунки проводитимуться за допомогою векселя на 30 днів на користь нашої фірми.

V. "Покупець" бере на себе зобов'язання закупати сировину, вироблену "Продавцем", протягом 3 (трьох) років після розширення фабрики.

El texto dado se refiere a un contrato de compra-venta de maquinaria entre la empresa productora de maquinarias Hermanos Villalobos y Co., denominada como "Vendedor", y la fábrica de calzado La Habanera, denominada como "Comprador". Este contrato establece las condiciones de la transacción, incluyendo los detalles de los productos vendidos, los términos de pago, los plazos de entrega, las responsabilidades de ambas partes en caso de problemas con los productos, y otros aspectos relacionados con la compra y venta de maquinaria para la modernización y ampliación de la fábrica de calzado.

2. Traduce el texto por escrito al español.Define a qué tipo de textos se refiere el texto dado.

Poder Notarial

Ciudad de XXX, Ucrania, cuatro de enero del año dos mil veintiuno.

Yo, ciudadana de Ucrania XXX, nacida el 31 de julio de 1988, con pasaporte de ciudadana de Ucrania NoXXX, emitido el 31.08.2020 por el organismo No2610, válido hasta el 31.08.2030, con registro en la ciudad de XXX, calle XXX, casa NoXXX, apartamento NoXXX, número de registro de la tarjeta de identificación fiscal según los datos del Registro Estatal de Personas Físicas - Contribuyentes NoXXX.

En cumplimiento del contrato de mandato oral celebrado con el apoderado, por medio de este poder notarial, autorizo a la ciudadana de Ucrania XXX, nacida el 01 de febrero de 1961, con pasaporte de ciudadana de Ucrania NoXXX, emitido el 10.12.1997 por XXX МУВС МВС en la región de XXX, que reside en la ciudad de XXX, calle XXX, casa NoXXX, apartamento NoXXX, número de registro de la tarjeta de identificación fiscal NoXXX, a utilizar y disponer de todos mis bienes muebles e inmuebles ubicados en el territorio de Ucrania…

...El poder notarial se emite por un período de 3 (tres) años y es válido hasta el cuatro de enero del año dos mil veinticuatro, sin derecho a subdelegación a terceros.

El contenido de las normas principales, incluidos los artículos 240, 244, 245, 247-250, 1188 del Código Civil de Ucrania sobre el concepto de poder notarial, su forma, plazos, terminación de la representación por poder notarial, revocación del poder notarial y renuncia del representante a realizar acciones designadas por el poder notarial, me ha sido explicado por un notario privado. He leído completamente el texto del poder notarial y lo entiendo, y es conforme a mi voluntad.

El texto dado es una "Довіреність" (Dovіrenіst), lo que en español se conoce como un "Poder Notarial" o "Poder de Representación". Este tipo de texto es un documento legal que otorga a una persona autoridad para actuar en nombre de otra en asuntos específicos, como la gestión de bienes, la representación legal, entre otros. En este caso, el texto describe los detalles de la persona otorgante (quien da el poder) y de la persona designada como apoderada (quien recibe el poder), así como los términos y condiciones del poder, incluyendo su duración, ámbito de aplicación y las normas legales que lo regulan, como se menciona en los artículos del Código Civil de Ucrania.