- •Українська мова професійного спілкування
- •О. В. Кровицька,
- •М. С. Скаб,
- •§ 1. Мова як суспільне явище. Основні функції мови
- •1 Смаль-Стоцький р. Українська мова в Совстській Україні. - 2-ге вид. - Нью-Йорк; Торонто; Сидней; Париж, 1969. - с. 9.
- •2 Шевченко л .1. Інтелектуальна еволюція української літературної мови: Теорія аналізу. - к., 2001. -с. 175.
- •3 Іванишин в., Радевич-Винницький я. Мова і нація: Тези про місце і роль мови в національному відродженні України. - Дрогобич, 1994. - с.59.
- •4 Томан і. Мистецтво говорити: Пер. З чеськ. - 2-ге вид. - к., 1989. - с.20.
- •7 Білоус м. Фатичне спілкування українців // Мова і культура нації: 36. Статей. -Львів, 1991.-с. 20.
- •§ 2. Місце української мови серед інших мов світу. З історії становлення та розвитку української мови
- •8 Див.: Царук о.В. Українська мова серед інших слов'янських: етнологічні та граматичні параметри. - Дніпропетровськ, 1998.
- •9 Русанівський в.М. Історія української літературної мови: Підручник. - к., 2002. - с. 149.
- •§ 3. Українська національна та літературна мова. Тенденції розвитку української літературної мови на сучасному етапі
- •14 Шевельов ю. Чому общерусский язык, а не вібчоруська мова? - к., 1994.
- •15 Полюга л.М. Співвідношення понять „українська національна" та „українська літе- ратурна" мова // Українська історична та діалектна лексика. - к., 1995. - с. 178-183.
- •20 Цит. За: Українська мова: Енциклопедія. - с. 216-217.
- •21 Огієнко і. Українська культура. Коротка історія культурного життя українського народу. - к.,1992. - с. 24.
- •22 Русанівський в.М. Зазнач, праця. - с. 180-181.
- •23 Шевченко т.Г. Повне зібрання творів: у 10 т. - к., 1949-1963. - т. 3. - с. 175; 375.
- •25 Мацюк г. Прескриптивне мовознавство в Галичині (перша половина XIX ст.). - Львів, 2001. - с. 7.
- •29 Для обговорення запропоновано проект нового правопису: Український правопис:
- •§ 4. Основні ознаки літературної мови
- •Види літературних мовних норм
- •32 Антисуржик. Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити: Посібник / За заг. Ред о. Сербенської. - Львів, 1994. - с. 90-91.
- •Розділ 1 українська мова професійного спілкування в аспекті теорії стилів та культури мовлення
- •§ 1. Стилі сучасної української літературної мови
- •1 Українська мова: Енциклопедія / Редкол.: в.М. Русанівський, о.О. Тараненко, м.П. Зяблюк та ін. - к., 2000. - с. 602.
- •4 Див.: Непийвода н.Ф Мова української науково-технічної літератури. - к., 1997.
- •3 Дядюра г.М. Експериментальне дослідження функціонування образних засобів у науковому тексті // Мовознавство. - 2001. - № 3. - с. 53-60.
- •6 Див.: Ботвина н.В. Міжнародні культурні традиції: мова та етика ділового спілкування. - к., 2000. - с. 44.
- •Акт проголошення незалежності україни
- •Акціонерний поштово-пенсійний банк „аваль"
- •Пла стикові картки visa aval
- •Чекаємо за адресою:
- •§ 2. Культура мови і культура мовлення. Комунікативні ознаки культури мовлення
- •7 Іванишин в., Радевич-Винницький я. Мова і нація: Тези про місце і роль мови в національному авдродженні України. - Дрогобич, 1994. - с. 93-94.
- •10 Там само. - с. 143.
- •§ 3. Словники як джерело інформації. Роль словників у підвищенні мовної культури
- •12 Огієнко і. Українська культура: Коротка історія культурного життя українського народу. -к., 1992. - с. 34.
- •14 Рильський м. Ясна зброя: Статті. - к., 1971. - с. 87.
- •Розділ 2 культура усного професійного мовлення
- •§ 1. Основні норми усного професійного мовлення
- •3 Жирним шрифтом у слові виділяємо наголошений склад.
- •4 Сербенська о., Волощак м. Актуальне інтерв'ю з мовознавцем: 140 запитань і відповідей. - Львів, 2001. - с. 58.
- •5 Закономірності розвитку українського усного літературного мовлення / Редколегія IX Білодід, и.А. Багмут, b.C. Ващенко, м.А. Жовтобрюх, г.П. Їжакевич - к., 1965. -с. 87.
- •6 Бабич н.Д. Основи риторики: Практикум. - Чернівці, 1999. - с. 32.
- •7 Докладніше про це див.: Навчальні мінімуми з української і російської мов для іноземців / Укл. Н.Ф. Зайченко, с.А. Воробйова. - к., 1995. - с. 12-13.
- •§ 2. Види і жанри усного професійного мовлення
- •Обдумування та формулювання теми, встановлення кола питань, які вона охоплює, виділення принципових питань.
- •Добір теоретичного та фактичного матеріалу (наукове опрацювання літератури, інформації, відібраної усним способом).
- •3. Складання плану, тобто визначення порядку розташування окремих частин тексту, їх послідовності та обсягу.
- •4. Складання тез виступу.
- •5. Складання тексту виступу.
- •12 Цит. За: Гамова г.І., Загребельна л.С., Ковальова т.В. Та ін. Риторика: Навч. Посібн. / За заг. Ред. П.О. Редіна. - X., 2002. - с. 50.
- •13 Томан і. Мистецтво говорити. Пер. З чеськ. - 2-ге вид. - к., 1989. - с. 243-251.
- •14 Томан і. Зазнач, праця. - с. 166-169.
- •17 ШвальбеБ.,ШвальбеХ. Личность, карьера, успех: Пер. С нем.- м., 1993.-с. 186.
- •18 Бабич н.Д. Основи культури мовлення. - с. 34-35.
- •§ 3. Український мовленнєвий етикет
- •20 Білоус м.П. Мовленнєвий етикет українського народу // Мова і духовність нації: Тези доп. Регіон, наук. Конф. - Львів, 1989. - с. 99.
- •21 Коваль а.П. Слово про слово. - к., 1986. - с. 47-48.
- •24 Богдан с.К. Мовний етикет українців: традиції і сучасність. - к., 1998. - с. 436.
- •Розділ з лексичні норми мови професійного спілкування
- •§ 1. Загальна характеристика лексики сучасної української літературної мови
- •2 Ставицька л. Короткий словник жаргонної лексики української мови. - с. 15.
- •5 Українська мова: Енциклопедія / Редкол.: в.М. Русанівський, о.О. Тараненко, м.П. Зяблкж та ін. - к., 2000. - с. 500.
- •§ 2. Термін у системі професійного мовлення
- •8 Панько ті., Кочан і.М., Мацюк г.П. Українське термінознавство. - Львів, 1994. -с. 144.
- •9 Панько ті., Кочан і.М., Мацюк г.П. Зазнач, праця. -с. 149.
- •10 Цит. За: Панько т.І., Кочан і.Мацюк г.П. Зазнач, праця. - с. 143.
- •11 Панько т. І., Кочан і. М, Мацюк г. П. Зазнач, праця. - с. 148.
- •12 Корж a.B. Ділова українська мова для юристів. - к., 2002. - с. 90.
- •13 Козловець і. Роль запозичень у формуванні української фінансово-кредитної сис- теми // Лінгвістичні студії: 36. Наук, праць.. - Донецьк, 2003. - Вип. II. - с. 467.
- •14 Жовтобрюх м.А. Науковий стиль української мови // Мовознавство. - 1968. - № 1. -с. 8.
- •15 Див.: Процик і. Українська фізична термінологія на зламі хіх-хх століть. - Львів, 2004.-с. 138.
- •16 Панько т. І., Кочан і. М., Мацюк г. П. Зазнач, праця. - с. 121.
- •17 Див.: Штепа п. Словник чужослів. - Торонто, 1977; Словник спортивної лексики / Уклад.: в. Осінчук, л. Левків. - Львів, 2002.
- •18 Масенко л. Зазнач, праця. - к., 2004. - с.88.
- •19 Див.: Боднар о. Екологія українського слова: аспекти і проблеми // Мовознавство: Доп. Та повідомл. IV Міжнар. Конгр. Україністів / Відп. Ред. В. Німчук. - к., 2002. - с.161.
- •20 Ожегов си. Словарь русского языка. - 23-е изд., испр. - м., 1990. - с. 441.
- •21 Російсько-українсько-англійсько-німецький юридичний словник / в.Г. Гончаренко, в.Ю. Залевська, I. Д. Кучеренко та ін. - к., 1995.
- •§ 3. Синоніми
- •25 Загородній а.Г., Вознюк г.Л., Смовженко т.С. Фінансовий словник. - 2-ге вид., виправл. Та доповн. - Львів, 1997. - с. 4.
- •28 Там само.
- •§ 4. Омоніми
- •§ 5. Пароніми в діловому мовленні
- •§ 6. Абревіатури в діловому мовленні. Правила скорочування слів
- •34 Мацько о. М. Абревіатури як згорнені мовні формули в дипломатичних текстах//
- •Мовознавство. - 2000. - №1. - с. 33. 55 Див.: Зубков м. Зазнач, праця. - с. 156.
- •Правила скорочування слів
- •Розділ 4 морфологічні норми мови професійного спілкування
- •§ 1. Нормативні аспекти граматичних категорій іменника (рід, число, відмінок)
- •2 Вихованець і., Городенська к. Теоретична морфологія української мови. Академічна граматика української мови / За ред. Члсна-кор. Hah України і. Вихованця. - к., 2004. - с. 87.
- •3 Вихованець і., Городенська к. Зазнач, праця. - с. 66.
- •§ 2. Прикметник у професійному мовленні
- •Відмінювання прикметників
- •§ 3. Норми вживання числівника в професійному мовленні
- •6 Чак є.Д. Відмінок порядкового числівника в датах // Складні питання граматики та орфографії. - к., 1978.- с. 33-35.
- •7 Див.: Ботвина н.В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови: Навч. Посібн. - к., 1999. - с. 124; Український правопис. - с. 34, 59.
- •§ 4. Займенник у діловому мовленні
- •§ 5. Дієслово в діловому мовленні
- •9 Сучасна українська літературна мова: Морфологія / За заг. Ред. І.К. Білодіда. - к., 1969. - с. 417.
- •10 Вихованець і.Р., Городенська к.Г. Зазнач, праця. - с. 291.
- •Розділ 5 синтаксичні норми мови професійного спілкування
- •§ 1. Особливості синтаксису ділового мовлення
- •1 Паламар л. М., Кацавець г. М. Мова ділових паперів: Практ. Посібн. - к., 1998. - с. 225.
- •§ 2. Порядок слів у реченні
- •§ 3. Однорідні члени речення
- •1. Поділ на однорідні члени речення мусить мати одну підставу.
- •2 Залога 3., Карпа а. Реалії економічного зростання економіки України 90-х років // Вісн. Львів, ун-ту. Україна на шляху до ринку. Сер. Екон. - Львів, 1998. - Вип.28. - с. 55.
- •3 Цит. За: Ивин а. А. Искусство правильно мыслить. - м, 1990. - с. 104.
- •2. Члени однорідного ряду мають виключати один одного, тобто однорідний ряд — це видові поняття, об'єднані родовим.
- •3. При побудові однорідного ряду потрібно враховувати важли- вість повноти поділу.
- •§ 4. Координація присудка з підметом
- •4 Кононенко в. І. Сила слова. - к., 1976. - с. 55.
- •§ 5. Складні випадки керування
- •5 Загнітко а. Теоретична граматика української мови. Синтаксис. - Донецьк, 2001. -с. 55 - 58.
- •Розділ 6 документ як основний вид писемного ділового мовлення
- •§ 1. Документ, його функції. Класифікація документів
- •1. За способом фіксації інформації:
- •2. За призначенням:
- •4. За походженням:
- •5. За місцем складання:
- •6. За формою:
- •8. За ступенем гласності:
- •9. За стадіями створення:
- •§ 2. Основні реквізити документа, їхня характеристика
- •Набір реквізитів відповідає видові організаційно-розпорядчих документів.
- •5 Докладніше про вимоги до виготовлення бланків організаційно-розпорядчих документів див.: Діденко а.Н. Зазнач, праця. - с. 16-23.
- •9. Індекс підприємства зв'язку, поштова й телеграфна адреса, номер телетайпа, телефону, факсу, номер банківського рахунка, електронна адреса.
- •10. Назва виду документа.
- •11. Дата.
- •12. Індекс.
- •14. Місце укладання чи видання.
- •15. Гриф обмеження доступу до документа.
- •16. Адресат.
- •18. Резолюція.
- •19. Заголовок до тексту.
- •20. Відмітка про контроль.
- •21. Текст.
- •22. Відмітка про наявність додатка.
- •26. Печатка.
- •27. Відмітка про засвідчення копії.
- •28. Прізвище виконавця та номер його телефону.
- •29. Відмітка про виконання документа й скерування його до справи.
- •30. Відмітка про перенесення відомостей на машинний носій.
- •31. Відмітка про надходження документа.
- •§ 3. Загальні вимоги до оформлення та особливості мови ділових паперів
- •3. Логічна послідовність.
- •4. Ясність викладу, точність опису.
- •5. Свобода від суперечностей.
- •6. Переконливість.
- •7. Лаконічність.
- •8. Повнота інформації.
- •§ 4. Характеристика найуживаніших документів. Вимоги до їх змісту та оформлення
- •6. Документ як основний вид писемного ділового мовлення
- •6. Документ як основний вид писемного ділового мовлення
- •Яворська Людмила Миколаївна заступник директора
- •§ 5. Різновиди наукових робіт
- •Концептуальні основи формування господарсько-фінансових відносин „держава - підприємництво" Сергій Марченко
- •Розділ і
- •§ 2. Випадковість і невизначеність в економічному розвитку 26
- •§ 3. Перевірка адекватності моделей 37
- •§ 4. Етапи економіко-математичного моделювання 45
- •Тема 2. Словники: їх роль у збереженні і збагаченні української мови та підвищенні мовної культури
- •Тема 3. Культура усного професійного мовлення
- •Тема 4. Вибір слова у мові професійного спілкування. Лексичні норми
- •Тема 5. Вибір граматичної форми у професійному спілкуванні. Морфологічні норми
- •Тема 6. Особливості вживання в офіційно-діловому стилі займенників, числівників, дієслів
- •Тема 7. Синтаксичні норми сучасної української мови
- •Тема 8. Писемне ділове мовлення. Документ - основний вид писемного ділового мовлення
- •Тема 9. Мовностилістичні та структурні особливості наукових робіт
- •Вдумайся!
§ 3. Словники як джерело інформації. Роль словників у підвищенні мовної культури
У мовознавстві існує спеціальний розділ, що займається теорією і практикою укладання словників, - лексикографія (від грец. lexis -слово і grafo - пишу).
Словники - це зібрання слів, розташованих у певному порядку (алфавітному, тематичному, гніздовому тощо). Вони є одним із засобів нагромадження результатів пізнавальної діяльності людства, показником культури народу. Словники - скарбниця народу, у них зберігаються знання і досвід багатьох поколінь. Праця над укладанням словників вимагає глибоких знань і великих зусиль. Про це образно сказав український просвітитель початку XVI ст. Феофан Прокопович: „Якщо кого-небудь очікує вирок судці, то не слід тримати його на каторзі, доводити до знемоги його руки добуванням руди: хай він укладає словники. Ця праця містить у собі всі види покарань".
Словники виконують інформативну та нормативну функції: вони універсальні інформаційні джерела для розуміння того чи того явища та найпевніша консультація щодо мовних норм.
Далекими попередниками словників вважають так звані глоси, тобто пояснення значення окремих слів без відриву від тексту, на полях і в текстах давніх рукописних книг. Традицію пояснювати незрозумілі і малозрозумілі слова за допомогою глос давньоруські книжники успадкували від візантійських та старослов'янських.
Збірники глос - глосарії - були першими і найдавнішими словниковими працями. Найстаріший глосарій кількістю в 174 слова знайдено в Кормчій книзі (1282). До другої половини XVI ст. глосарії - основний вид лексикографічної праці. У Пересопницькому Євангелії (1556-1561) налічується близько 200 глос. Глоси були матеріалом для перших давньоукраїнських словників.
Наведемо, для прикладу, першу пам'ятку, яка містила лексикографічне опрацювання слів, і словники, що стали значним явищем української культури:
"Изборник Святослава" (1073).
Визначна пам'ятка давньоруського книжкового мистецтва. Понад 400 статей цієї рукописної книги присвячені тлумаченню малозрозумілих слів Святого Письма, літератури, фактів історії, відомостей про коштовне каміння.
Лаврентій Зизаній Тустановський „Лексис. СирЪчъ реченія въкратьцЬ събранны и из Словенскаго языка на просты(и) Рускій Діялекть Истолкованы" (Вільно, 1596).
Перша друкована словникова праця в Україні, видана як додаток до граматики слов'янської мови цього ж автора. Подано 1061 церковнослов'янське слово, яке пояснено "мовою простою". У наш час словник перевидано: ,/Іексис" Лаврентія Зизанія. Синоніма словеноросская / Підгот. текстів нам 'яток і вступні статті В.В. Німчука. - К., 1964.
Памва Беринда „Лексикон славеноросскій и Именъ тлькованіє..." (Київ, 1627).
Праця лаврського друкаря, поета і філолога Памви Беринди. У словнику 6982 слова. Складається із двох частин. У першій подано 4980 загальних „словенських" слів, у другій - „Именъ тлькованіє" (2002 слова) - власні імена, назви місцевостей, слова з грецької міфології, назви наук, предметів церковного вжитку, мір, звірів, птахів та ін., взяті з єврейської, латинської, грецької та інших мов. „Словник цей мав великий вплив, і його друковано майже по всіх слов'янських землях"12. Сьогодні його перевидано і він доступний усім: Лексикон словенорось-кий П. Беринди/Підгот. тексту і вступна ст. В.В. Німчука. - К, 1961.
Словарь української мови: У 4 т. / Зібрала Ред. журн. „Кієвская старина", упоряд. з дод. власного матеріалу Б. Грінченко (Київ, 1907-1909).
Перекладний і водночас тлумачний українсько-російський словник, у якому реєстрові слова та ілюстрації подано українською мовою, а значення слова - російською. Налічує близько 68000 слів. Вершинна праця відомого письменника, вченого, публіциста, громадського діяча Бориса Грінченка. Найбільша подія в українській лексикографії кінця XIX - початку XX ст. Матеріали до словника тривалий час збирали відомі українські науковці, письменники, культурні діячі, але систематизував їх, відредагував та доповнив власноручно зібраним матеріалом Б. Грінченко, вклавши у це титанічні зусилля („Більше працював, ніж жив", - так висловився про нього письменник М. Чернявсь-кий). Цей словник для української науки і культури має таке саме значення, як словник В. Даля для російської, словник Лінде для польської, словник Гебауера для чеської. Він став словником української живої мови і досі не втратив свого значення як цінний документ з історії та діалектології української мови.