
- •Проверяемый практический навык: взятие крови из периферической вены с помощью вакуумной системы bd Vacutainer
- •Оценочный лист (чек-лист)
- •Взятие биологического материала со слизистой оболочки носа для бактериологического исследования.
- •Измерение температуры тела в подмышечной впадине
- •Регистрация результатов термометрии
- •Оценочный лист (чек-лист)
- •Правильное обучение ходьбе с костылями -
- •Удержание пациента за пояс
- •VI. Поддержание пациента при ходьбе
Удержание пациента за пояс
(выполняется одной сестрой, пациент может помочь)
Показания: поддержка и перемещение пациента, способного оказать содействие
Этапы |
Обоснование |
|
Соблюдается право пациента на информацию, обеспечивается его участие в процедуре. |
|
Обеспечивается безопасность пациента. |
|
Фиксация коленей обеспечивает безопасность пациента, снижается риск падения. |
Примечание: Можно надеть на пациента дополнительный широкий ремень. Надёжно застегнуть его. |
Обеспечивается надёжная фиксация и безопасность пациента при перемещении. Исключается сползание ремня на грудную клетку при перемещении. |
5. Уцбедиться, что ремень надёжно застёгнут. |
Обеспечивается безопасность пациента. |
6. Попросить пациента помочь вам и поддержэать себя, положив свои руки вам на поясницу или охватив вас за ремень. |
Обеспечивается безопасность сестры и пациента. |
7. Вымыть и осушить руки после процедуры. |
Обеспечивается инфекционная безопаснеость. |
VI. Поддержание пациента при ходьбе
(выполняется одной сестрой)
Показания: помочь человеку при ходьбе после травмы, инсульта и т.п.
Этапы |
Обоснование |
|
Обеспечивается осознанное участие паицента в процедуре. |
— что он может сделать самостоятельно; — в чём ему нужна поддержка; — нужны ли ему вспомогательные средства (трость, ходунки, костыли). |
Обеспечивается безопасность пациента. |
3. Оценить окружающую обстановку (влажность пола, тапочки, посторонние предметы на полу, аппаратура, стоящая на пути движения пациента). |
Обеспечивается безопасность пациента. |
4. Встать рядом с пациентом. Прменить “захват большими пальцами ладоней”: держать правую руку пациента в своей правой (или левую в левой). Рукапациента прямая, опирается ладонью на ладонь сестры при сомкнутых в замок больших пальцах. |
Обеспечивается нажёжная поддержка пациента и его безопасность. |
5. Поддерживать другой рукой пациента под локоть или под мышкой, или обхватить пациента за талиюю. |
Обеспечивается безопасность пациента. |
6. Встать к пациенту как можно ближе, поддерживать его колени правой ногой (если сестра стоит справа), если пациент чувствует себя неуверенно. |
В таком положении легче удержать пациента от падения, прилагая минимальные усилия. |
7. Передвигаться рядом с пациентом до тех пор, пока он чувствует себя неуверенно. |
Обеспечивается безопасность пациента. |
8. Вымыть и осушить руки по окончании процедуры. |
Обеспечивается инфекционная безопаснеость. |
30. Перемещение тяжелобольного пациента с постели на стул и обратно.
Проверяемый практический навык: перемещение тяжелобольного пациента с постели на стул и обратно
№ п/п |
Перечень практических действий |
Форма представления |
Примерный текст комментариев |
Набранные баллы (макс. 1) |
|
Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль |
Сказать |
«Здравствуйте! «Я медицинская сестра. Меня зовут (ФИО)» |
|
|
Попросить пациента представиться |
Сказать |
«Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» |
|
|
Сверить ФИО пациента с медицинской документацией |
Сказать |
«Пациент идентифицирован» |
|
|
Сообщить пациенту о назначении врача |
Сказать |
«Вам назначено перемещение на стул и обратно» |
|
|
Объяснить ход и цель процедуры |
Сказать |
«Я Вас перемещу на стул и обратно и, прошу во время проведения процедуры точно следовать моим указаниям» |
|
|
Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру |
Сказать |
«У Вас нет возражений на выполнение данной процедуры?» Ответ: «Возражений пациента на выполнение процедуры нет» |
|
Подготовка к проведению процедуры |
||||
|
Закрепить тормоз кровати |
Выполнить
|
|
|
|
Отрегулировать высоту кровати для удобства манипуляций |
Выполнить |
|
|
|
Убедиться в отсутствии лишних предметов вокруг кровати |
Выполнить
|
|
|
|
Обработать руки гигиеническим способом |
Выполнить
|
|
|
|
Надеть нестерильные перчатки |
Выполнить / Сказать |
«Надеваю нестерильные перчатки |
|
Выполнение процедуры |
||||
|
а) Перемещение пациента на стул |
|
|
|
12 |
Убрать одеяло на стул |
Выполнить |
|
|
|
Поставить стул рядом с кроватью. По возможности опустить кровать до уровня стула |
Выполнить |
|
|
|
Помочь пациенту занять сидячее положение на кровати |
Выполнить |
|
|
|
Встать напротив пациента: ноги должны быть расставлены на ширину 30 см, согнуты в коленях, одна нога выдвинута вперед |
Выполнить |
|
|
|
Поставить ногу, которая дальше от стула, между коленями пациента коленом к нему, а другую ногу по направлению движения |
Выполнить |
|
|
|
Поднять плавно пациента, не дергая и не поворачивая. Необходимо держать свою голову с той стороны головы пациента, где находится стул |
Выполнить |
|
|
|
Поворачиваться одновременно с пациентом до тех пор, пока он не займет положение спиной к стулу |
Выполнить |
|
|
|
Опустить пациента на стул. Для этого: согнуть колени и придерживать ими колени пациента: держать спину прямо; пациент может помочь, если положит руки на подлокотники стула, чтобы опуститься в него |
Выполнить |
|
|
|
Отпустить пациента, только убедившись, что он надежно сидит на стуле |
Выполнить |
|
|
|
б) Перемещение пациента со стула на кровать |
|
|
|
|
Встать напротив пациента: ноги должны быть расставлены на ширину 30 см, согнуты в коленях, одна нога выдвинута вперед |
Выполнить |
|
|
|
Поднять плавно пациента, не дергая и не поворачивая. Необходимо держать свою голову с той стороны головы пациента, где находится кровать |
Выполнить |
|
|
|
Поворачиваться одновременно с пациентом до тех пор, пока он не почувствует край кровати задней поверхностью бедер |
Выполнить |
|
|
|
Посадить пациента на кровать |
Выполнить |
|
|
|
Уложить пациента |
Выполнить |
|
|
|
Обеспечить упор для стопы под углом 90° |
Выполнить |
|
|
|
Расправить простыню и подкладную пеленку |
Выполнить |
|
|
Завершение процедуры |
||||
|
Убедиться, что пациент лежит удобно. |
Выполнить / Сказать |
«Спрашиваю пациента удобно ли ему находиться в постели» Ответ: Мне удобно |
|
|
Поднять боковые поручни кровати |
Выполнить / Сказать |
«Поднимаю боковые поручни кровати» |
|
|
Подвинуть прикроватный столик рядом с постелью и положить предметы, часто необходимые пациенту, на столик |
Выполнить |
|
|
|
Снять перчатки и поместить их в ёмкость-контейнер с медицинскими отходами класса Б |
Выполнить |
|
|
|
Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) |
Выполнить / Сказать |
«Обрабатываю руки гигиеническим способом (кожным антисептиком)» |
|
|
Уточнить у пациента его самочувствие |
Сказать |
«Как Вы себя чувствуете?» Ответ: «Чувствую себя хорошо» |
|
|
Сделать записать о проведенной процедуре в медицинскую карту стационарного больного (форма 003/у) |
Выполнить / Сказать |
«Делаю запись записать о проведенной процедуре в медицинскую карту стационарного больного (форма 003/у) |
|
31. Размещение пациента в постели в положение на животе.
Проверяемый практический навык: гигиеническая обработка рук кожным антисептиком
№ п/п |
Перечень практических действий |
Форма представления |
Примерный текст комментариев |
Набранные баллы (макс. 1) |
|
Поздороваться, представиться, обозначить свою роль |
Сказать |
«Здравствуйте! Меня зовут (ФИО)» |
|
|
Сообщить о проводимой манипуляции |
Сказать |
«Мне необходимо провести гигиеническую обработку рук кожным антисептиком» |
|
|
Объяснить ход и цель процедуры |
Сказать |
«Цель: удаление загрязнений и снижение количества микроорганизмов до безопасного уровня (профилактика ИСМП). Обработка рук проводится кожным антисептиком в нестерильной зоне с соблюдением последовательности выполняемых действий» |
|
Подготовка к проведению процедуры |
||||
|
Объяснить технику и продолжительность процедуры |
Сказать |
«Каждое движение повторяем 5 раз. Руки на протяжении всей процедуры должны быть увлажнены, при необходимости добавляем кожный антисептик и продолжаем обработку по алгоритму» |
|
|
Нанести антисептик на ладонь |
Выполнить / Сказать |
«Обработка рук кожным антисептиком производится после мытья рук с мылом и водой, и высушивания одноразовым полотенцем (салфеткой). Объем кожного антисептика, наносимого на поверхность руки, должен соответствовать инструкции применения (в среднем 3-5 мл), и должен покрывать всю поверхность руки» |
|
Выполнение процедуры |
||||
|
Потереть одну ладонь о другую |
Выполнить |
|
|
|
Правой ладонью растереть антисептик по тыльной поверхности левой кисти, переплетая пальцы, и наоборот |
Выполнить |
|
|
|
Переплести пальцы, растирая ладонь о ладонь |
Выполнить |
|
|
|
Соединить пальцы в «замок», тыльной стороной согнутых пальцев растирать ладонь другой руки |
Выполнить |
|
|
|
Охватить большой палец левой руки правой ладонью и потереть его круговыми движениями, поменять руки и выполнить процедуру для другой руки |
Выполнить |
|
|
|
Круговыми движениями в направлении вперед и назад сомкнутыми пальцами правой руки потереть левую ладонь, поменять руки и выполнить процедуру для другой руки |
Выполнить |
|
|
Завершение процедуры |
||||
|
Дождаться полного естественного высыхания кожного антисептика |
Выполнить / Сказать |
«Не сушить. Дожидаюсь полного естественного высыхания кожного антисептика» |
|
32. Размещение пациента в постели в положение Симса.
Проверяемый практический навык: размещение пациента в постели в положении Симса
№ п/п |
Перечень практических действий |
Форма представления |
Примерный текст комментариев |
Набранные баллы (макс. 1) |
|
Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль |
Сказать |
«Здравствуйте! «Я медицинская сестра. Меня зовут (ФИО)» |
|
|
Попросить пациента представиться |
Сказать |
«Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» |
|
|
Сверить ФИО пациента с медицинской документацией |
Сказать |
«Пациент идентифицирован» |
|
|
Сообщить пациенту о назначении врача |
Сказать |
«Вам назначено размещение в постели в положение Симса» |
|
|
Объяснить ход и цель процедуры |
Сказать |
«Я Вас размещу в положение Симса, прошу во время проведения процедуры точно следовать моим указаниям» |
|
|
Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру |
Сказать |
«У Вас нет возражений на выполнение данной процедуры?» «Возражений пациента на выполнение процедуры нет» |
|
Подготовка к проведению процедуры: |
||||
|
Отрегулировать высоту кровати для удобства манипуляций |
Выполнить
|
|
|
|
Надеть маску для лица одноразовую 3-х слойную нестерильную |
Выполнить |
|
|
|
Надеть нестерильные перчатки |
Выполнить / Сказать |
«Надеваю нестерильные перчатки |
|
Выполнение процедуры: |
||||
|
Опустить изголовье кровати (убрать лишние подушки), придать постели горизонтальное положение. Убедиться, что пациент лежит строго горизонтально |
Выполнить / Сказать |
«Опускаю изголовье кровати» |
|
|
Положить пациента на спину |
Выполнить |
|
|
|
Переместить пациента к краю кровати |
Выполнить / Сказать |
«Перемещаю пациента к краю кровати» |
|
|
Переместить пациента в положение лежа на боку и частично на животе |
Выполнить |
|
|
|
Положить подушку под голову пациента |
Выполнить / Сказать |
«Помещаю подушку под голову пациента» |
|
|
Поместить подушку на уровне плеча под согнутую, находящуюся сверху руку Другую руку пациента положить на простыню |
Выполнить / Сказать |
«Подкладываю подушку на уровне плеча под согнутую, находящуюся сверху руку» |
|
|
Подложить подушку так под согнутую «верхнюю» ногу, чтобы нога оказалась на уровне бедра |
Выполнить / Сказать |
«Подкладываю подушку так под согнутую «верхнюю» ногу, чтобы нога оказалась на уровне бедра» |
|
|
Обеспечить упор для стопы под углом 90° |
Выполнить |
|
|
|
Расправить простыню и подкладную пеленку |
Выполнить |
|
|
Завершение процедуры: |
||||
|
Убедиться, что пациент лежит удобно. |
Выполнить / Сказать |
«Спрашиваю пациента удобно ли ему находиться в постели» |
|
|
Поднять боковые поручни кровати |
Выполнить / Сказать |
«Поднимаю боковые поручни кровати» |
|
|
Подвинуть прикроватный столик рядом с постелью и положить предметы, часто необходимые пациенту, на столик |
Выполнить |
|
|
|
Снять перчатки и поместить их в ёмкость-контейнер с медицинскими отходами класса «Б» |
Выполнить |
|
|
|
Снять маску |
Выполнить |
|
|
|
Поместить маску в емкость для медицинских отходов класса «Б» |
Выполнить
|
|
|
|
Обработать руки гигиеническим способом |
Выполнить |
|
|
|
Уточнить у пациента его самочувствие |
Сказать |
«Как Вы себя чувствуете?» «Чувствую себя хорошо» |
|
|
Сделать запись о проведенной процедуре в медицинской документации |
Выполнить/ Сказать |
«Делаю запись о проведенной процедуре в медицинской документации» |
|
33. Размещение пациента в постели в положении на бок.
Проверяемый практический навык: размещение пациента в постели в положении на бок
№ п/п |
Перечень практических действий |
Форма представления |
Примерный текст комментариев |
Набранный балл (макс. 1) |
|
Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль |
Сказать |
«Здравствуйте! «Я медицинская сестра. Меня зовут (ФИО)» |
|
|
Попросить пациента представиться |
Сказать |
«Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» |
|
|
Сверить ФИО пациента с медицинской документацией |
Сказать |
«Пациент идентифицирован» |
|
|
Сообщить пациенту о назначении врача |
Сказать |
«Вам назначено размещение в постели на бок» |
|
|
Объяснить ход и цель процедуры |
Сказать |
«Я Вас размещу в положение на боку, прошу во время проведения процедуры точно следовать моим указаниям» |
|
|
Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру |
Сказать |
«У Вас нет возражений на выполнение данной процедуры?» Ответ: «Возражений пациента на выполнение процедуры нет» |
|
Подготовка к проведению процедуры |
||||
|
Отрегулировать высоту кровати для удобства манипуляций |
Выполнить
|
|
|
|
Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) |
Выполнить / Сказать |
«Обрабатываю руки гигиеническим способом (кожным антисептиком)» |
|
|
Надеть маску |
Выполнить / Сказать |
«Надеваю маску» |
|
|
Надеть нестерильные перчатки |
Выполнить / Сказать |
«Надеваю нестерильные перчатки» |
|
Выполнение процедуры |
||||
|
Закрепить тормоза кровати |
Выполнить |
|
|
|
Опустить боковой поручень кровати |
Выполнить / Сказать |
«Опускаю боковой поручень кровати» |
|
|
Убедиться, что пациент лежит на спине посередине кровати. |
Выполнить |
|
|
|
Опустить изголовье кровати (убрать лишние подушки). Убедиться, что пациент лежит строго горизонтально |
Выполнить |
|
|
|
Сказать пациенту, что он может помочь, если скрестит руки на груди. |
Выполнить / Сказать |
«Пожалуйста, скрестите руки на груди» (помочь при необходимости) |
|
|
Передвинуть пациента ближе к одному краю, противоположному стороне поворота |
Выполнить |
|
|
|
Если пациента переворачивают на правый бок: он должен положить левую ногу на правую. Или согнуть левую ногу пациента: одна рука охватывает нижнюю треть голени, другая - в подколенной впадине; левая стопа при этом должна оказаться в подколенной ямке |
Выполнить |
|
|
|
Поднять боковой поручень кровати |
Выполнить / Сказать |
«Поднять боковой поручень кровати» |
|
|
Встать с той стороны кровати, куда будут поворачивать пациента. |
Выполнить |
|
|
|
Опустить боковой поручень кровати |
Выполнить / Сказать |
«Опускаю боковой поручень кровати» |
|
|
Положить протектор на кровать рядом с ним |
Выполнить |
|
|
|
Встать как можно ближе к кровати, согнуть одну ногу в колене и поставить ее на протектор. Вторая нога является опорой |
Выполнить |
|
|
|
Положить одну руку на плечо, которое находится дальше от медицинской сестры, вторую руку - на дальнее бедро, т.е. если пациент будет поворачиваться на правый бок по направлению к медицинской сестре, положить левую руку на его левое плечо, а правую - на его левое бедро |
Выполнить |
|
|
|
Повернуть пациента на бок, перенеся свой вес на ногу, стоящую на полу |
Выполнить |
|
|
|
Подложить подушку под голову и шею пациента. Выдвинуть вперед "нижнее" плечо пациента, чтобы он не лежал на своей руке |
Выполнить |
|
|
|
Придать обеим рукам пациента слегка согнутое положение. Рука, находящаяся сверху, лежит на подушке на уровне плеча |
Выполнить |
|
|
|
Подложить пациенту под спину сложенную подушку (подушку сложить по длине и слегка подсунуть ее ровной поверхностью под спину пациента) |
Выполнить |
|
|
|
Поместить подушку (от паховой области до стопы) под согнутую "верхнюю" ногу пациента, лежащую немного впереди нижней |
Выполнить |
|
|
|
Обеспечить упор для стопы под углом 90° |
Выполнить |
|
|
Завершение процедуры |
||||
|
Убедиться, что пациент лежит удобно. |
Выполнить / Сказать |
«Спрашиваю пациента удобно ли ему находиться в постели» Ответ: Мне удобно |
|
|
Поднять боковой поручень кровати |
Выполнить / Сказать |
«Поднимаю боковой поручень кровати» |
|
|
Подвинуть прикроватный столик рядом с постелью и положить предметы, часто необходимые пациенту, на столик |
Выполнить |
|
|
|
Снять перчатки и маску поместить их в ёмкость-контейнер с медицинскими отходами класса Б |
Выполнить |
|
|
|
Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) |
Выполнить / Сказать |
«Обрабатываю руки гигиеническим способом (кожным антисептиком)» |
|
|
Уточнить у пациента его самочувствие |
Сказать |
«Как Вы себя чувствуете?» Ответ: «Чувствую себя хорошо» |
|
|
Сделать записать о проведенной процедуре в медицинской карте стационарного больного (форма 003/у) |
Выполнить / Сказать |
«Делаю запись записать о проведенной процедуре в медицинской карте стационарного больного (форма 003/у) |
|
34. Размещение пациента в постели в положение на спине.
Проверяемый практический навык: размещение пациента в постели в положении на спине
№ п/п |
Перечень практических действий |
Форма представления |
Примерный текст комментариев |
Набранный балл (макс. 1) |
|
|
Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль |
Сказать |
«Здравствуйте! «Я медицинская сестра. Меня зовут (ФИО)» |
|
|
|
Попросить пациента представиться |
Сказать |
«Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» |
|
|
|
Сверить ФИО пациента с медицинской документацией |
Сказать |
«Пациент идентифицирован» |
|
|
|
Сообщить пациенту о назначении врача |
Сказать |
«Вам назначено размещение в постели в положение на спине» |
|
|
|
Объяснить ход и цель процедуры |
Сказать |
«Я Вас размещу в положение на спине, прошу во время проведения процедуры точно следовать моим указаниям» |
|
|
|
Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру |
Сказать |
«У Вас нет возражений на выполнение данной процедуры?» Ответ: «Возражений пациента на выполнение процедуры нет» |
|
|
Подготовка к проведению процедуры |
|||||
|
Отрегулировать высоту кровати для удобства манипуляций |
Выполнить
|
|
|
|
|
Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) |
Выполнить / Сказать |
«Обрабатываю руки гигиеническим способом (кожным антисептиком)» |
|
|
|
Надеть маску |
Выполнить / Сказать |
«Надеваю маску» |
|
|
|
Надеть нестерильные перчатки |
Выполнить / Сказать |
«Надеваю нестерильные перчатки |
|
|
Выполнение процедуры |
|||||
|
Закрепить тормоза кровати |
Выполнить |
|
|
|
|
Опустить боковой поручень кровати |
Выполнить / Сказать |
«Опускаю боковой поручень кровати» |
|
|
|
Опустить изголовье кровати (убрать лишние подушки). Убедиться, что пациент лежит строго горизонтально |
Выполнить |
|
|
|
|
Положить пациента на спину посередине кровати |
Выполнить |
|
|
|
|
Подложить под поясницу небольшое, свернутое валиком полотенце |
Выполнить / Сказать |
«Подкладываю под поясницу небольшое, свернутое валиком полотенце» |
|
|
|
Подложить под локти, предплечья, кисти подушку/валики (если пациент не может самостоятельно двигать руками). Предплечья и кисти должны быть приподняты и расположены ладонями вниз |
Выполнить / Сказать |
«Подкладываю под предплечья или кисти подушку/валики» |
|
|
|
Придать пациенту правильное положение: положить подушку под голову, верхнюю часть плеч и шею (или поправить оставшуюся), расположить руки вдоль туловища ладонями вниз, расположить нижние конечности на одной линии с тазобедренными суставами |
Выполнить / Сказать |
«Подкладываю подушку под голову, верхнюю часть плеч и шею» |
|
|
|
Подложить валики из скатанной в рулон простыни вдоль наружной поверхности бедер, начиная от области большого вертела бедренной кости |
Выполнить / Сказать |
«Подкладываю валики из скатанной в рулон простыни вдоль наружной поверхности бедер, начиная от области большого вертела бедренной кости» |
|
|
|
Подложить небольшую подушку или валик под колени |
Выполнить / Сказать |
Подкладываю небольшую подушку или валик колени |
|
|
|
Подложить небольшую подушку или валик под голени в области их нижней трети и пятки |
Выполнить / Сказать |
Подкладываю небольшую подушку или валик под голень в области их нижней трети» |
|
|
|
Обеспечить упор для стопы под углом 90° |
Выполнить |
|
|
|
Завершение процедуры |
|||||
|
Убедиться, что пациент лежит удобно. |
Выполнить / Сказать |
«Спрашиваю пациента удобно ли ему находиться в постели» Ответ: Мне удобно |
|
|
|
Поднять боковой поручень кровати |
Выполнить / Сказать |
«Поднимаю боковой поручень кровати» |
|
|
|
Подвинуть прикроватный столик рядом с постелью и положить предметы, часто необходимые пациенту, на столик |
Выполнить |
|
|
|
|
Снять перчатки и маску, поместить их в ёмкость-контейнер с медицинскими отходами класса Б |
Выполнить |
|
|
|
|
Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) |
Выполнить / Сказать |
«Обрабатываю руки гигиеническим способом (кожным антисептиком)» |
|
|
|
Уточнить у пациента его самочувствие |
Сказать |
«Как Вы себя чувствуете?» Ответ: «Чувствую себя хорошо» |
|
|
|
Сделать записать о проведенной процедуре в медицинской карте стационарного больного (форма 003/у) |
Выполнить / Сказать |
«Делаю запись записать о проведенной процедуре в медицинской карте стационарного больного (форма 003/у) |
|
|
35. Наружная пельвиометрия.
Distantia spinarum - расстояние между передневерхними остями подвздошных костей. Пуговки тазомера прижимаются к наружным краям передневерхних остей. Размер этот обычно равняется 25-26 см.
Distantia cristarum - расстояние между наиболее удаленными точками гребней подвздошных костей. После измерения d. spinarum пуговки тазомера передвигают с остей по наружному краю гребня подвздошных костей до тех пор, пока не определят наибольшее расстояние: это расстояние и будет d. сristarum, оно в среднем равняется 28-29 см.
Distantia trochanterica - расстояние между большими вертелами бедренных костей. Отыскивают наиболее выдающиеся точки больших вертелов и прижимают к ним пуговки тазомера. Этот размер равен 31-32 см.
Сonjugata ехterna (диаметр Боделока) - наружная коньюгата, т.е. прямой размер таза. Женщину укладывают на бок, нижележащую ногу сгибают в тазобедренном и коленном суставах, вышележащую вытягивают. Верхненаружный край симфиза определить легко. Уровень сочленения V поясничного и I крестцового позвонков определяют ориентировочно: ставят одну из ножек тазомера в надкрестцовую ямку, которую можно определить под выступом остистого отростка V поясничного позвонка путем пальпации.
Пуговку одной ветви тазомера устанавливают на середине верхненаружного края симфиза, другой конец прижимают к надкрестцовой ямке, которая находится между остистым отростком последнего поясничного позвонка и началом среднего крестцового гребня. Наружная коньюгата в норме равна 20 -21см.
Также для оценки состояния таза используют крестцовый ромб (ромб Михаэлиса). Крестцовый ромб представляет собой площадку на задней поверхности крестца. У женщин с нормально развитым тазом форма его приближается к квадрату, все стороны которого равны, а углы примерно составляют 90°.
Уменьшение вертикальной или поперечной оси ромба, асимметрия его половин (верхней и нижней, правой и левой) свидетельствуют об аномалиях костного таза.
Верхний угол ромба соответствует остистому отростку V поясничного позвонка. Боковые углы соответствуют задневерхним остям подвздошных костей, нижний угол — верхушке крестца (крестцово-копчиковое сочленение).
При измерении наружной конъюгаты ножку тазомера ставят в точку, расположенную на 1,5—2 см выше середины линии, соединяющей боковые углы ромба Михаэлиса.
нормальный таз; 2 — плоский таз; 3 — общеравномерносуженный таз; 4 — поперечносуженный таз; 5 — кососуженный таз
Прямой размер входа в таз или истинная конъюгата (conjugata vera s conjugata obstetrica) – это прямая, соединяющая наиболее выступающие в полость таза точки мыса сзади и симфиза спереди.
Наименьшая величина прямого размера, характеризующая нормальные размеры таза, равна 11 см и более. Кроме истинной конъюгаты существует еще прямой анатомический размер (conjugata anatomica), соединяющий ту же точку мыса с верхним краем симфиза.
Прямой акушерский размер меньше прямого анатомического на 0,5 см. В силу относительного размягчения в области симфиза, формирующегося к концу беременности под воздействием ряда гормонов (эстрогены, релаксин и др.), а также в зависимости от положения беременной, истинная конъюгата может быть увеличена на 0,5-0,75 см при разгибании бедер и особенно при свисании ног в положении таза на краю стола или кровати (вальхеровское положение). Этот феномен может иметь определенное значение в родах.
Непосредственное измерение этого размера у беременной женщины или в родах невозможно, и для суждения о его величине производится дополнительные измерения и вычисления:
1.из величины наружной конъюгаты вычесть 8-10 см в зависимости от индекса Соловьевой.
−Для получения представления о толщине костей в акушерстве пользуются индексом Соловьева (окружность лучезапястного сустава, измеренная сантиметровой лентой). Чем тоньше кости обследуемой женщины, тем меньше индекс, и, наоборот, чем толще кости — тем больше индекс (рис. 2.8). У женщин с нормальным телосложением индекс равняется 14— 16 см
−При окружности лучезапястного сустава 14-16 см - вычитают 9 см, при окружности более 16 см - вычитают 10 см, при окружности менее 14 см - вычитают 8 см)
36. Измерение высоты дна матки, окружности живота.
Окружность живота измеряют обычной сантиметровой лентой по линии самой выступающей его части, а ВДМ — в положении лежа от лобка до границ дна матки (их доктор нащупывает). Для изменения можно применять и сантиметр-ленту, и специальный акушерский тазомер.
Как уже отмечалось, ОЖ у каждой дамы индивидуальная, поэтому важно не сколько сантиметров на какой неделе, а как увеличивается обхват у одной и той же женщины со временем.
Общие сведения. Относится к наружным объективным методам исследования беременной. Проводится, начиная с 16 нед беременности при каждой явке в женскую консультацию, что позволяет уточнить соответствие высоты стояния дна матки и окружности живота сроку беременности, динамику развития беременности и своевременно диагностировать многоводие, многоплодие, крупный плод, гипотрофию плода. У женщин при наличии крупного плода, многоводия, многоплодия, ожирения окружность живота превышает 100 см. При ЗРП ВДМ и ОЖ, будут меньше предполагаемого срока беременности.
Можно определить предполагаемую массу плода, умножая величину окружности живота на высоту стояния дна матки.
Показания: Обследование беременных с 16 недель, рожениц.
Оснащение:
Сантиметровая лента.
Кушетка.
Индивидуальная карта беременной или история родов.
Индивидуальная пеленка.
Дезинфицирующее средство, ватные шарики, ветошь.
Выполнение манипуляции
Подготовительный этап:
Информировать беременную или роженицу о необходимости выполнения и сущности манипуляции.
Предложить беременной опорожнить мочевой пузырь и кишечник.
Предложить беременной лечь на кушетку, покрытую индивидуальной пеленкой, на спину, ноги выпрямить в коленных и тазобедренных суставах, руки вдоль туловища.
Вымыть руки, высушить. Одеть перчатки.
Основной этап. Измерение ВДМ проводится следующим образом: сантиметровая лента прикладывается к середине верхнего края симфиза, прижимается пальцем, а ребром ладони другой руки расправляется вдоль средней линии живота по направлению к дну матки до наиболее выдающейся точки. При измерении ВДМ у тучных беременных сантиметровую ленту прижать к телу, а кожу с подкожной клетчаткой отодвинуть по направлению к мечевидному отростку.
Измерение окружности живота. Наложить сантиметровую ленту вокруг живота спереди на уровне пупка, сзади – на середину поясничной области.
Заключительный этап:
Помочь беременной встать с кушетки (повернуться вначале на бок).
После каждой беременной кушетка дважды протирается салфеткой с антисептиком, а сантиметровая лента протирается ватным шариком с антисептиком, перчатки погружаются в ёмкость с дезинфицирующим средством.
Снять печатки, вымыть руки.
Записать результат в индивидуальную карту беременной, историю родов. Отметить полученный результат.
Определить соответствие данных предполагаемому сроку беременности:
в 12 недель беременности дно матки доходит до верхнего края лобкового симфиза;
в 16 недель дно матки располагается на середине расстояния между лобком и пупком (на 6-7 см. выше лона);
в 20 недель дно матки на 2 поперечных пальца ниже пупка (12-13 см. выше лона);
в 24 недели дно матки находится на уровне пупка (20-24 см. выше лона);
в 28 недель дно матки на два – три пальца выше пупка (24-28 см. выше лона);
в 32 недели дно матки стоит на середине расстояния между пупком и мечевидным отростком (28-30 см. выше лона);
в 36 недель дно матки на уровне мечевидного отростка (32-34 см. выше лона);
в 40 недель дно матки на 28-32 см. выше лона.
37. Обучение роженицы методике дыхания во время потуг.